A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Unglauben
Unglaubwürdigkeit
Unglaubwürdigkeiten
Ungleichartigkeit
Ungleichbehandlung
Ungleichbehandlung beim Preis
Ungleichförmigkeitsgrad
Ungleichgewichtsspannung
Ungleichheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
73 results for
Ungleichbehandlung
Word division: Un·gleich·be·hand·lung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
Maßnahme
stellt
daher
keine
Ungleichbehandlung
dar
. [EU]
It
is
therefore
not
discriminating
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
die
fakultative
Modulation
anwenden
,
und
die
Kommission
überprüfen
genau
die
Auswirkungen
der
Durchführung
der
fakultativen
Modulation
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
wirtschaftliche
Situation
der
Betriebe
,
und
berücksichtigen
dabei
,
dass
es
nicht
zu
einer
ungerechtfertigten
Ungleichbehandlung
zwischen
Betriebsinhabern
kommen
darf
. [EU]
The
Member
States
applying
voluntary
modulation
and
the
Commission
shall
monitor
closely
the
impact
of
the
implementation
of
voluntary
modulation
,
in
particular
as
regards
the
economic
situation
of
the
farms
,
taking
into
account
the
need
to
avoid
unjustified
unequal
treatment
between
farmers
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
die
fakultative
Modulation
anzuwenden
beabsichtigen
,
führen
eine
Bewertung
der
Auswirkungen
der
Anwendung
der
fakultativen
Modulation
insbesondere
auf
die
wirtschaftliche
Lage
der
betreffenden
Betriebsinhaber
durch
und
berücksichtigen
dabei
,
dass
es
nicht
zu
einer
ungerechtfertigten
Ungleichbehandlung
zwischen
Betriebsinhabern
kommen
darf
. [EU]
Member
States
intending
to
apply
voluntary
modulation
shall
conduct
an
assessment
in
order
to
gauge
the
impact
of
the
application
of
voluntary
modulation
,
in
particular
on
the
economic
situation
of
the
farmers
concerned
,
taking
into
account
the
need
to
avoid
unjustified
unequal
treatment
between
farmers
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
regional
gestaffelte
Sätze
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
anzuwenden
beabsichtigen
,
bewerten
auch
die
Auswirkungen
dieser
gestaffelten
Sätze
und
berücksichtigen
dabei
,
dass
es
nicht
zu
einer
ungerechtfertigten
Ungleichbehandlung
zwischen
Betriebsinhabern
kommen
darf
. [EU]
Member
States
intending
to
apply
rates
that
are
regionally
differentiated
according
to
Article
3(1)
shall
also
gauge
the
impact
of
such
differentiated
rates
,
taking
into
account
the
need
to
avoid
unjustified
unequal
treatment
between
farmers
.
Die
Mitgliedstaaten
können
eine
zusätzliche
Mutterkuhprämie
in
Höhe
von
bis
zu
50
EUR/Tier
gewähren
,
falls
dies
nicht
zu
einer
Ungleichbehandlung
von
Rinderhaltern
eines
Mitgliedstaats
führt
. [EU]
Member
States
may
grant
an
additional
national
suckler
cow
premium
,
up
to
a
maximum
of
EUR
50
per
animal
,
provided
that
no
discrimination
is
caused
between
stockfarmers
in
the
Member
State
concerned
.
Die
Mitgliedstaaten
können
im
Hinblick
auf
den
Zugang
zur
Beschäftigung
einschließlich
der
zu
diesem
Zweck
erfolgenden
Berufsbildung
vorsehen
,
dass
eine
Ungleichbehandlung
wegen
eines
geschlechtsbezogenen
Merkmals
keine
Diskriminierung
darstellt
,
wenn
das
betreffende
Merkmal
aufgrund
der
Art
einer
bestimmten
beruflichen
Tätigkeit
oder
der
Bedingungen
ihrer
Ausübung
eine
wesentliche
und
entscheidende
berufliche
Anforderung
darstellt
,
sofern
es
sich
um
einen
rechtmäßigen
Zweck
und
eine
angemessene
Anforderung
handelt
. [EU]
Member
States
may
provide
,
as
regards
access
to
employment
including
the
training
leading
thereto
,
that
a
difference
of
treatment
which
is
based
on
a
characteristic
related
to
sex
shall
not
constitute
discrimination
where
,
by
reason
of
the
nature
of
the
particular
occupational
activities
concerned
or
of
the
context
in
which
they
are
carried
out
,
such
a
characteristic
constitutes
a
genuine
and
determining
occupational
requirement
,
provided
that
its
objective
is
legitimate
and
the
requirement
is
proportionate
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
für
die
Stützungsprogramme
zuständig
und
tragen
dafür
Sorge
,
dass
diese
in
sich
stimmig
sind
und
dass
bei
der
Aufstellung
und
Durchführung
in
einer
objektiven
Weise
vorgegangen
wird
,
wobei
die
wirtschaftliche
Lage
der
betreffenden
Erzeuger
und
die
Notwendigkeit
,
eine
ungerechtfertigte
Ungleichbehandlung
unter
den
Erzeugern
zu
vermeiden
,
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Member
States
shall
be
responsible
for
the
support
programmes
and
ensure
that
they
are
internally
consistent
and
drawn
up
and
implemented
in
an
objective
manner
,
taking
into
account
the
economic
situation
of
the
producers
concerned
and
the
need
to
avoid
unjustified
unequal
treatment
between
producers
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
für
die
Umstrukturierungsprogramme
zuständig
und
stellen
sicher
,
dass
diese
in
sich
stimmig
sind
und
ihre
Konzeption
und
Durchführung
objektiv
erfolgt
,
wobei
die
wirtschaftliche
Lage
der
betroffenen
Erzeuger
und
Verarbeiter
zu
berücksichtigen
ist
,
sowie
die
Notwendigkeit
,
eine
ungerechtfertigte
Ungleichbehandlung
zwischen
den
Erzeugern
und/oder
Verarbeitern
zu
vermeiden
. [EU]
Member
States
shall
be
responsible
for
the
restructuring
programmes
and
ensure
that
they
are
internally
consistent
and
drawn
up
and
implemented
in
an
objective
manner
,
taking
into
account
the
economic
situation
of
the
producers
and
processors
concerned
and
the
need
to
avoid
unjustified
unequal
treatment
between
producers
and/or
processors
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Flexicurity-Grundsätze
,
die
vom
Europäischen
Rat
bestätigt
wurden
,
in
ihre
Arbeitsmarktpolitik
integrieren
und
anwenden
;
in
diesem
Zusammenhang
sollten
sie
die
Mittel
aus
dem
Europäischen
Sozialfonds
und
anderen
EU-Fonds
in
geeigneter
Weise
dazu
nutzen
,
die
Erwerbsbeteiligung
zu
erhöhen
sowie
der
Segmentierung
des
Arbeitsmarkts
,
der
Nichterwerbstätigkeit
und
der
Ungleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
entgegenzuwirken
und
zugleich
die
strukturelle
Arbeitslosigkeit
abzubauen
. [EU]
Member
States
should
integrate
the
flexicurity
principles
endorsed
by
the
European
Council
into
their
labour
market
policies
and
apply
them
,
making
appropriate
use
of
European
Social
Fund
and
other
EU
funds
support
,
with
a
view
to
increasing
labour
market
participation
and
combating
segmentation
,
inactivity
and
gender
inequality
,
whilst
reducing
structural
unemployment
.
Die
Mitgliedstaaten
verlangen
,
dass
die
Wertpapierfirmen
ihre
Provisionen
nicht
in
einer
Weise
strukturieren
oder
in
Rechnung
stellen
,
die
eine
sachlich
nicht
gerechtfertigte
Ungleichbehandlung
der
Ausführungsplätze
bewirkt
. [EU]
Member
States
shall
require
that
investment
firms
do
not
structure
or
charge
their
commissions
in
such
a
way
as
to
discriminate
unfairly
between
execution
venues
.
Dieser
Vergleich
ist
jedoch
unzutreffend
,
da
der
Anstieg
der
Nachfrage
eben
auf
diese
Ungleichbehandlung
zurückzuführen
ist
,
die
durch
den
Vorteil
entsteht
,
nämlich
durch
die
Tatsache
,
dass
hier
ein
niedriger
Eintrittspreis
erhoben
wird
und
folglich
die
Steuerlast
pro
Besucher
niedriger
ausfällt
. [EU]
This
comparison
is
however
inaccurate
,
considering
that
it
is
the
inequality
itself
created
by
the
advantage
,
namely
the
fact
that
there
is
a
lower
price
and
the
corresponding
lower
tax
burden
per
admission
,
which
makes
the
demand
increase
.
Dies
kann
zu
einer
Ungleichbehandlung
der
Arbeitnehmer
führen
,
die
von
Entscheidungen
ein
und
desselben
Unternehmens
bzw
.
ein
und
derselben
Unternehmensgruppe
betroffen
sind
. [EU]
This
may
lead
to
the
unequal
treatment
of
employees
affected
by
decisions
within
one
and
the
same
undertaking
or
group
of
undertakings
.
Die
staatliche
Beihilfe
,
die
in
der
steuerlichen
Ungleichbehandlung
zugunsten
bestimmter
Kasinos
besteht
,
welche
Griechenland
durch
die
gleichzeitige
Anwendung
mehrerer
,
zum
Teil
zwingend
vorgeschriebener
Bestimmungen
durchgeführt
hat
,
mit
denen
[EU]
The
State
aid
implemented
by
the
Hellenic
Republic
and
consisting
of
the
fiscal
discrimination
put
into
place
in
favour
of
certain
casinos
through
the
implementation
of
several
simultaneous
,
partially
mandatory
,
legal
provisions
concerning
Die
steuerliche
Ungleichbehandlung
wurde
-
im
Sinne
der
EU-Rechtsvorschriften
über
staatliche
Beihilfen
-
1995
unrechtmäßig
eingeführt
,
als
die
griechischen
Behörden
beschlossen
,
bestimmte
Kasinos
von
der
allgemeinen
Vorschrift
,
die
aus
dem
Gesetz
2206/1994
und
dem
Ministerialbeschluss
von
1995
hervorgeht
,
freizustellen
. [EU]
The
fiscal
discrimination
was
introduced
in
1995
illegally–
;
that
is
,
from
the
perspective
of
EU
State
aid
law
–
;
by
the
choice
made
by
the
Greek
authorities
to
allow
in
favour
of
certain
casinos
derogations
from
the
general
rule
deriving
from
the
Law
2206/1994
and
the
Ministerial
Decision
of
1995
.
Dies
umfasst
daher
das
Recht
eines
in
einem
EWR-Staat
niedergelassenen
Unternehmens
,
das
seinen
satzungsmäßigen
Sitz
,
seine
Hauptverwaltung
oder
seine
Hauptniederlassung
innerhalb
des
EWR
hat
,
seine
Tätigkeit
in
einem
anderen
EWR-Staat
über
eine
Zweigniederlassung
oder
Agentur
auszuüben
und
wie
Unternehmen
mit
Sitz
in
diesem
Staat
steuerlich
behandelt
zu
werden
.
Eine
steuerliche
Ungleichbehandlung
ist
nur
dann
mit
den
Bestimmungen
des
EWR-Abkommens
vereinbar
,
wenn
es
sich
um
eine
Situation
handelt
,
die
objektiv
nicht
vergleichbar
ist
oder
wenn
dies
durch
zwingende
Gründe
des
öffentlichen
Interesses
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Consequently
,
this
includes
the
right
of
a
company
established
in
one
EEA
State
,
and
having
its
seat
,
registered
office
,
central
administration
or
principal
place
of
business
within
the
EEA
to
pursue
its
activities
in
another
EEA
State
through
a
branch
or
an
agency
,
and
be
subject
to
the
same
tax
treatment
as
companies
established
in
that
State
.
Dies
war
jedoch
nicht
der
Fall
,
so
dass
nach
den
nationalen
Bestimmungen
die
steuerliche
Ungleichbehandlung
beibehalten
wurde
. [EU]
However
,
this
was
not
the
case
,
and
the
fiscal
discrimination
was
maintained
by
virtue
of
national
provisions
.
Die
Tatsache
,
dass
für
einige
Ausführer
die
Ausfuhrpreise
in
die
Gemeinschaft
und
für
andere
die
Ausfuhrpreise
in
Drittländer
herangezogen
wurden
,
stellt
keine
Ungleichbehandlung
der
Ausführer
dar
. [EU]
The
fact
therefore
that
actual
export
prices
of
some
exporters
were
used
,
while
for
other
exporters
their
export
prices
to
third
countries
were
used
,
is
not
a
discrimination
of
treatment
between
exporters
.
Die
Ungleichbehandlung
stellt
eine
Beschränkung
der
Niederlassungsfreiheit
dar
,
weil
sie
Schiffseigentümer
davon
abhält
,
Schiffe
in
anderen
EWR-Staaten
registrieren
zu
lassen
. [EU]
The
difference
in
treatment
constitutes
a
restriction
on
the
right
of
establishment
as
it
deters
ship-owners
from
having
ships
registered
in
other
EEA
States
.
Die
unterschiedlichen
Regelungen
zu
den
Haftungsgrenzen
,
den
Freibeträgen
und
den
Gewährleistungsfristen
(
zwei
Jahre
für
das
Konsortium
und
drei
Jahre
für
die
GRAWE
)
würden
keine
Ungleichbehandlung
der
Bieter
beinhalten
. [EU]
The
different
arrangements
in
regard
to
the
limits
of
liability
,
the
amounts
of
exemption
and
the
warranty
periods
(two
years
for
the
Consortium
and
three
years
for
GRAWE
)
did
not
discriminate
between
bidders
.
Die
wirksame
Ausübung
des
Geschäfts
der
Mitversicherung
auf
Gemeinschaftsebene
für
Tätigkeiten
,
die
aufgrund
ihrer
Art
oder
ihres
Umfangs
von
der
internationalen
Mitversicherung
abgedeckt
werden
können
,
sollte
durch
ein
Mindestmaß
an
Harmonisierung
erleichtert
werden
,
um
Wettbewerbsverzerrungen
und
Ungleichbehandlung
zu
vermeiden
. [EU]
The
effective
pursuit
of
Community
co-insurance
business
for
activities
which
are
by
reason
of
their
nature
or
their
size
likely
to
be
covered
by
international
co-insurance
should
be
facilitated
by
a
minimum
of
harmonisation
in
order
to
prevent
distortion
of
competition
and
differences
in
treatment
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ungleichbehandlung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners