A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
290
similar
results for Selbe-lang
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Zeitraum
{m}
;
Zeitspanne
{f}
;
Zeitabschnitt
{m}
;
Zeitperiode
{f}
period/stretch/lapse
of
time
;
time
period
;
period
;
time
span
Zeiträume
{pl}
;
Zeitspannen
{pl}
;
Zeitabschnitte
{pl}
;
Zeitperioden
{pl}
periods/stretches/lapses
of
time
;
time
periods
;
periods
;
time
spans
Antragszeitraum
{m}
[adm.]
application
period
Fünfjahreszeitraum
{m}
;
Fünfjahresfrist
{f}
five-year
period
Messzeitraum
{m}
measurement
period
Referenzzeitraum
{m}
reference
period
Teilzeitraum
{m}
partial
period
;
subperiod
Zehnmonatszeitraum
{m}
10-month
period
im
selbe
n
Zeitraum
over
the
same
period
für
die
Dauer
von
6
Monaten
for
a
6-month
period
für
einen
Zeitraum
von
maximal
fünf
Jahren
for
a
maximum
period
of
five
years
überschaubarer
Zeitraum
reasonable
period
handelsübliche
Zeitspanne
customary
period
of
time
ein
Zeitraum
von
zwei
Monaten
a
two
month
period
Von
wann
bis
wann
hat
sie
das
Kind
betreut
?
During
what
period
did
she
care
for
the
child
?
Die
Eintrittskarten
sind
nur
eine
Woche
lang
gültig
.
Tickets
are
only
valid
for
the
period
of
one
week
/
for
a
week
.
wichtig
sein
;
von
Be
lang
sein
;
eine
Rolle
spielen
;
zählen
{v}
to
matter
Wichtig
ist
,
dass
...;
Was
zählt
ist
,
dass
...
What
matters
is
that
...
die
Beziehung
zu
den
Menschen
,
die
einem
wichtig
sind
the
relationship
with
the
people
who
matter
(to
you
)
die
Dinge
,
die
den
Einheimischen
am
wichtigsten
sind
the
things
that
matter
most
to
local
people
Ist
es
wirklich
wichtig
,
wer
es
getan
hat
?
Does
it
really
matter
who
did
it
?
Es
ist
wichtig
.
It
matters
.
Es
spielte
keine
Rolle
,
dass
das
Wetter
schlecht
war
.
It
didn't
matter
that
the
weather
was
bad
.
Es
spielt
zwar
keine
große
Rolle
,
aber
es
ist
so
.
Not
that
it
matters
greatly
,
but
true
nonetheless
.;
Not
that
it
matters
,
really
,
but
true
nonetheless
.
Wenn
du
dich
selbst
schön
findest
,
ist
das
alles
,
was
zählt
.
As
long
as
you
find
yourself
beautiful
that's
all
that
matters
.
"Was
wolltest
du
vorhin
sagen
?"
"Ah
,
nichts
Wichtiges
."
'What
were
you
saying
earlier
?'
'Oh
,
it
doesn't
matter
.'
"Ich
hab
deinen
USB-Stick
vergessen
."
"Das
macht
nichts
."
'I
forgot
to
bring
your
USB-stick
.'
'It
doesn't
matter
.'
Das
Alter
spielt
mit
Dir
ein
Spiel
um
seine
Rolle:
Spielst
du
nicht
mit
,
spielt's
keine
Rolle
. (
Mark
Twain
)
Age
is
an
issue
of
mind
over
matter:
If
you
don't
mind
,
it
doesn't
matter
. (Mark
Twain
)
sich
bis
an
einen
Ort
erstrecken
;
bis
an
einen
Ort
reichen
;
bis
(
hin
)
zu
gehen
{vi}
[geogr.]
to
reach
a
place
;
to
extend
;
to
stretch
;
to
reach
to
a
place/as
far
as
a
place
sich
erstreckend
;
reichend
;
gehend
reaching
to
a
place
;
extending
;
stretching
sich
erstreckt
;
gereicht
;
gegangen
reached
a
place
;
extended
;
stretched
Die
Getreidefelder
reichen
so
weit
das
Auge
reicht
.
The
cornfields
stretch
as
far
as
the
eye
can
see
.
Der
Wald
erstreckt
sich
kilometer
lang
nach
Westen
.
The
forest
extends/stretches
for
miles
to
the
west
.
Das
Grundstück
reicht
bis
zum
Fluss
.
The
land
reaches
the
river
.;
The
land
reaches
to
the
river
.;
The
land
reaches
as
far
as
the
river
.
Beim
Sitzen
reichen
ihre
Beine
nicht
bis
zum
Boden
.
When
she
is
sitting
,
her
feet
don't
reach
the
ground
.
Der
Rock
geht
ihr
/
lang
t
ihr
[selten]
bis
unter
die
Knie
.
The
skirt
reaches
(down)
below
her
knees
.
Die
Schnur
reicht
nicht
.;
Die
Schnur
ist
nicht
lang
genug
.
The
cord
doesn't
reach
.
Das
Kabel
reicht
nicht
ganz
bis
zur
Steckdose
.
The
lead
doesn't
quite
reach
the
plug
.
Die
Haare
reichten
ihr
bis
zu
den
Hüften
.
Her
hair
reached
down
to
her
waist
.
Die
Stiefel
reichten
ihm
bis
zu
den
Knien
.
The
boots
reached
up
to
his
knees
.
vor
sich
hin
leben
;
vor
sich
hin
vegetieren
;
dahinvegetieren
;
vor
sich
hin
dämmern
;
dahindämmern
;
vor
sich
hin
dümpeln
;
sich
(
so
)
dahinschleppen
;
serbeln
[Schw.]
{vi}
to
lang
uish
vor
sich
hin
lebend
;
vor
sich
hin
vegetierend
;
dahinvegetierend
;
vor
sich
hin
dämmernd
;
dahindämmernd
;
vor
sich
hin
dümpelnd
;
sich
dahinschleppend
;
serbelnd
lang
uishing
vor
sich
hin
gelebt
;
vor
sich
hin
vegetiert
;
dahinvegetiert
;
vor
sich
hin
gedämmert
;
dahingedämmert
;
vor
sich
hin
gedümpelt
;
sich
dahingeschleppt
;
geserbelt
lang
uished
jahre
lang
im
Verborgenen
schlummern/bleiben
to
lang
uish/remain
in
obscurity
for
many
years
seit
Monaten
im
Gefängnis
dahinvegetieren/schmachten
[geh.]
to
have
been
lang
uishing/rotting
in
prison
for
months
Baumgrenze
{f}
;
Waldgrenze
{f}
[selten]
[geogr.]
tree
line
;
treeline
;
timberline
[Am.]
Baumgrenzen
{pl}
;
Waldgrenzen
{pl}
tree
lines
;
treelines
;
timberlines
an/ent
lang
/oberhalb/unterhalb
der
Baumgrenze
at/along/above/below
the
tree
line
sich
ranken
;
ranken
[selten]
;
sich
schlängeln
;
sich
winden
[geh.]
{vr}
(
Pflanze
)
[bot.]
to
ramble
(in
different
directions
);
to
trail
(along
the
ground
or
downwards
) (of a
plant
)
sich
rankend
;
rankend
;
sich
schlängelnd
;
sich
windend
rambling
;
trailing
sich
gerankt
;
gerankt
;
sich
geschlängelt
;
sich
gewunden
rambled
;
trailed
sich
hochranken
to
ramble
upwards
sich
hinunterranken
to
trail
downwards
sich
über
den
Zaun
/
am
Zaum
ranken
to
ramble
over
the
fence
sich
am
Boden
ranken
;
sich
am
Boden
ent
lang
schlängeln
to
ramble
over
the
ground
;
to
trail
on
the
ground
von
der
Decke
hängen
to
trail
from
the
ceiling
über
die
Kante
herunterhängen
to
trail
over
the
edge
hängendes
Sedum
trailing
sedum
Efeu
rankt
sich
um
den
Stamm
.
Ivy
rambles
arount
the
trunk
.
sich
(
an
einen
Ort
)
schleichen
;
sich
(
in
einen
Ort
)
einschleichen
/
hineinschleichen
;
sich
(
mit
einem
Trick
/
unter
einem
Vorwand
)
Zutritt
verschaffen
{vr}
to
inveigle
your
way
into
sth
.
sich
in
ein
Haus
(
ein
)schleichen
to
inveigle
oneself
into
a
house
Es
ge
lang
ihm
,
sich
eine
privilegierte
Stellung
zu
erschleichen
.;
Es
ge
lang
ihm
trickreich
,
sich
eine
privilegierte
Stellung
zu
verschaffen
.
He
managed
to
inveigle
his
way
into
a
privileged
position
.
Ein
Selbstmordattentäter
hatte
sich
in
die
Mitte
einer
Menschenmenge
geschlichen
.
A
suicide
bomber
had
inveigled
his
way
into
the
middle
of
a
crowd
.
verkümmern
;
dahinwelken
;
welken
;
daniederliegen
[geh.]
;
serbeln
[Schw.]
{vi}
(
Person
;
Tier
;
Pflanze
)
[psych.]
[bot.]
[zool.]
to
lang
uish
(person,
animal
,
plant
)
verkümmernd
;
dahinwelkend
;
welkend
;
daniederliegend
;
serbelnd
lang
uishing
verkümmert
;
dahingewelkt
;
gewelkt
;
daniedergelegen
;
geserbelt
lang
uished
Anthozyane
{pl}
;
Anthocyane
{pl}
;
Anthocyanine
{pl}
[selten]
(
blaurote
Pflanzenfarbstoffe
)
[biochem.]
anthocyanins
;
anthocyans
[rare]
(purplish
plant
pigments
)
Aufrufbetrieb
{m}
[comp.]
polling
mode
;
selecting
mode
konkrete
Ausgestaltung
{f}
;
konkrete
Ausformung
{f}
;
konkrete
Darstellung
{f}
;
konkrete
Manifestation
{f}
;
Vergegenständlichung
{f}
[geh.]
;
Verdinglichung
{f}
;
Reifizierung
{f}
[geh.]
[selten]
(
von
etw
.)
reification
(of
sth
.)
[formal]
Austausch
{m}
;
Auswechseln
{n}
;
Auswechslung
{f}
[selten]
;
Ersetzen
{n}
(
durch
das
Gleiche
/
etwas
Gleichartiges
)
replacement
Gesamterhebungsumfang
{m}
;
Grundgesamtheit
{f}
;
Ausgangsgesamtheit
{f}
;
statistische
Gesamtheit
{f}
;
statistische
Masse
{f}
;
statistisches
Ensemble
{n}
[selten]
;
statistisches
Kollektiv
{n}
[selten]
;
Grundpopulation
{f}
[statist.]
statistical
universe
;
universe
;
parent
population
Gestaltentwicklung
{f}
;
Gestaltbildung
{f}
;
Gestaltwandel
{m}
;
Morphogenese
{f}
;
Morphogenie
{f}
[selten]
[biol.]
development
of
morphological
characteristics
;
morphogenesis
;
morphogeny
[rare]
Lastauswahlregelung
{f}
load
selection
control
Lautmalerei
{f}
;
Tonmalerei
{f}
;
Wortbildung
{f}
aus
Naturlauten
;
Onomatopoesie
{f}
;
Onomatopoese
{f}
;
Onomatopöie
{f}
[selten]
[ling.]
onomatopoeia
;
onomatopoesis
;
onomatopoësis
[rare]
;
onomatopoesy
[rare]
Pänultima
{f}
(
vorletzte
Silbe
eines
Wortes
)
[ling.]
penult
(penultimate
syllable
of
a
word
)
Plenterhieb
{m}
;
Plenterkultur
{f}
;
Plentern
{n}
[agr.]
selection
cutting
;
selection
felling
;
selection
logging
Rotorblattverstellung
{f}
(
Hubschrauber
)
[aviat.]
selective
pitch
Scatgesang
{m}
;
Scat
{m}
(
bedeutungslose
Silben
statt
Text
im
Jazz
)
[mus.]
scat
singing
;
scat
(meaningless
syllables
instead
of
text
in
jazz
music
)
Selbstdarstellung
{f}
self-projection
;
image
cultivation
;
self-presentation
Selbstdarstellung
{f}
self-expression
Selbstdarstellung
{f}
[pej.]
showmanship
Selbstdarstellung
{f}
;
Selbstinszenierung
{f}
[psych.]
self-display
Selbsterleben
{n}
;
Ich-Beziehung
{f}
self-feeling
Selbstfahrer
{m}
self
propelling
transporter
Selbstgeißelung
{f}
self-flagellation
Selbstgeißelung
{f}
;
Flagellantentum
{n}
[relig.]
self-scourging
;
flagellantism
Selbstmedikation
{f}
;
Selbstbehandlung
mit
Medikamenten
[med.]
self-medication
Selbstmorddrang
{m}
[psych.]
suicidal
mania
;
autophonomania
;
thanatomania
Selbstregelung
{f}
self-regulating
control
Selbstverlag
{m}
author's
edition
Selbstverstümmelung
{f}
self-mutilation
Selbstwählferndienst
{m}
direct
distance
dialing
Selbstwählfernverkehr
{m}
subscriber
trunk
dialing
[Br.]
/STD/
Sellerskupplung
{f}
[techn.]
double
cone
coupling
Silbensprache
{f}
[ling.]
syllabic
lang
uage
Silbenstottern
{n}
[med.]
syllable
stuttering/stumbling
;
literal
ataxia
Silbentrennung
{f}
[ling.]
[print]
hyphenation
Silberbesteck
{n}
silver
(cutlery);
sterling
cutlery
Streiterei
{f}
;
Gezänke
{n}
;
Gekabbel
{n}
[Dt.]
;
Kabbelei
{f}
[Dt.]
;
Zank
{m}
[altertümlich]
;
Hader
{m}
[altertümlich]
[selten]
(
wegen
Kleinigkeiten
)
bickering
;
squabbling
(over/about
trifles
)
Trennschärferegelung
{f}
selectivity
control
Übergang
{m}
zur
Selbstverwaltung
;
Regionalisierung
{f}
;
Devolution
{f}
[pol.]
devolution
[Br.]
Ultima
{f}
(
letzte
Silbe
eines
Wortes
)
[ling.]
ultima
(last
syllable
of
a
word
)
Wählerkontaktbank
{f}
(
bei
der
elektromagnetischen
Vermittlung
)
[telco.]
selector
bank
schritthaltendes
Wählsystem
(
bei
der
elektromagnetischen
Vermittlung
)
{n}
[telco.]
selector
switches
keeping
pace
with
dialling
alteingesessen
;
eingesessen
;
altangesessen
[selten]
;
angesessen
;
altansässig
[selten]
{adj}
(
Familie
,
Betrieb
,
Institution
)
[soc.]
old-established
;
long-established
(family;
business
;
institution
)
etw
.
für
sich
behalten
;
sich
etw
.
selbstsüchtig
aneignen
;
sich
etwas
unter
den
Nagel
reißen
[ugs.]
{v}
to
bogart
sth
.
[slang]
bohrend
;
nagend
;
quälend
;
zehrend
[selten]
{adj}
(
Zweifel
usw
.)
gnawing
;
nagging
;
niggling
(doubts
etc
.)
feuchtfröhliche
Feier
{f}
;
Besäufnis
{n}
;
Saufgelage
{n}
;
Trinkgelage
{n}
[geh.]
;
Zechgelage
{n}
[altertümlich]
;
Bacchanal
{n}
[geh.]
[selten]
;
Sauforgie
{f}
[slang]
drunken
party
; (drunken)
revelry
;
drunken
orgy
[coll.]
;
drinking
bout
;
carousal
;
carouse
;
wassail
;
booze-up
[Br.]
[coll.]
;
bacchanal
[poet.]
Translation contains vulgar or slang words.
Show them
More results
Search further for "Selbe-lang":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners