DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
so auch
Search for:
Mini search box
 

49 results for so auch
Help for phonetic transcription
Search single words: so · auch
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Das ist auch bei diesem Bild der Fall.; So auch bei diesem Bild. That's also the case with this picture.
[? aolsow ða/ða keys wið/wiÞ/wiÞ/wið ðis/ðis ?]

Charaktere, Gegenstände und Hintergründe werden stark überzeichnet dargestellt, so auch die Werner-Figur, deren augenscheinlichstes Merkmal die langgezogene Knollennase ist, die nur noch von den überdimensional spitzen Cowboystiefeln übertroffen wird. [G] Characters, objects and backgrounds are presented in a strongly exaggerated way, as is the character of Werner, whose most obvious feature is his elongated nose, which is only outdone by his super-sized pointed cowboy boots.
[kærikterz/kerakterz aabjhekts/abjhekts/aabjheks/abjheks ænd/and ? aar/er pri:zentad/perzentad/pri:zenad/perzenad in/in a/ey straongli: igzæjhereytad/igzæjhereytid wey æz/ez iz/iz ða/ða kerikter av/av werner hu:z mowst/mows aabvi:as fi:cher iz/iz hiz/hiz ilaonggeytad nowz wich/hwich iz/iz ownli: awtdan bay hiz/hiz ? poyntad/poynad/poyntid kawboy bu:ts]

Das Verhältnis zwischen Juden und Nichtjuden in Deutschland steht nach wie vor auf einer "fragilen Grundlage" - so auch der Titel eines kürzlich erschienenen Essaybandes von Salomon Korn, dem Vizepräsidenten des Zentralrats der Juden in Deutschland: "Die fragile Grundlage. [G] Then and now, the relationship between Jews and non-Jews in Germany is still supported by a 'fragile foundation', also the title of a recently published volume of essays by Salomon Korn, vice president of the Central Council of Jews in Germany: Die fragile Grundlage.
en ænd/and naw ða/ða ri:leyshanship bitwi:n/bi:twi:n jhu:z ænd/and ? in/in jhermani: iz/iz stil sapaortad/sapaortid bay a/ey ? ? aolsow ða/ða taytal av/av a/ey ri:santli:/ri:sanli: pablisht vaalyu:m av/av eseyz/eseyz bay sælaman kaorn vays prezadent/prezidant av/av ða/ða sentral kawnsal av/av jhu:z in/in ? day fræjhal ?]

"Herr Kirchhoff, einige Ihrer Bücher spielen in Frankfurt am Main - so auch ihr jüngstes Werk "Wo das Meer beginnt". [G] "Mr Kirchhoff, some of your books are set in Frankfurt am Main, including your most recent work, "Wo das Meer beginnt".
[? kerkhaof sam av/av yaor/yuhr buhks aar/er set in/in frængkfert æm/eyem meyn inklu:ding yaor/yuhr mowst/mows ri:sant werk ? dæs mi:er ?]

Heute werden viele Initiativen, so auch lokale Agenda-21-Gruppen schwächer. [G] Many initiatives, such as the local Agenda 21 groups are weaker today.
[meni: inishativz/inishyativz sach æz/ez ða/ða lowkal ajhenda ? gru:ps aar/er wi:ker tadey/tu:dey]

Ich sah viele Gründe, auf meine ehemalige Heimatstadt stolz zu sein, ging doch von ihr eine geistige Haltung aus, die europaweit wirksam wurde, als es darum ging, diktatorische Herrschaft gewaltfrei zu beenden, so auch zum Fall der Berliner Mauer beizutragen und die Möglichkeiten für wahre Demokratie zu öffnen. [G] I have many reasons to be proud of my former home-town: it was from Danzig that an intellectual outlook spread all over Europe when it was a matter of bringing dictatorial government to a non-violent end, and which also contributed to the fall of the Berlin Wall and opening way to a true democracy.
[ay hæv meni: ri:zanz tu:/ti/ta bi:/bi: prawd av/av may faormer ? it/it waaz/waz/waz/waoz fram/ferm dænzig ðæt/ðat æn/an intalekchu:al/inalekchu:al awtluhk spred aol owver yuhrap wen/hwen/win/hwin it/it waaz/waz/waz/waoz a/ey mæter av/av bringing diktataori:al gavermant/gavernmant tu:/ti/ta a/ey ? end ænd/and wich/hwich aolsow kantribyu:tid tu:/ti/ta ða/ða faol/faal av/av ða/ða berlin waol ænd/and owpaning wey tu:/ti/ta a/ey tru: dimaakrasi:]

Sie ist eine Gefangene auf "40 Quadratmetern Deutschland" - so auch der Filmtitel. [G] She is a prisoner in "forty square metres of Germany" - the title of the film.
[shi: iz/iz a/ey prizaner/prizner in/in ? skwer ? av/av ? ? ða/ða taytal av/av ða/ða film]

So auch Ernst Ziesels Fernmeldekabelfabrik von 1927 in Oberschöneweide. [G] One such casualty is Ernst Ziesel's communication cable factory of 1927 in Oberschöneweide.
[wan/hwan sach kæzhawalti:/kæzhwalti:/kæzhalti: iz/iz ernst ? kamyu:nakeyshan keybal fækteri: av/av ? in/in ?]

Viele VideokünstlerInnen wenden sich seit den 90-ern den Neuen Medien zu, so auch Rotraut Pape und Gérard Couty, die in ihren interaktiven "Real Virtuality" Installationen Themen wie Körper, Transzendenz und Realität nachgehen. [G] Since the nineties, many video artists have been drawn to the New Media. They include Rotraut Pape and Gérard Couty, who deal with themes such as the body, transcendence and reality in their interactive Real Virtuality installations.
[sins ða/ða naynti:z meni: vidi:ow aartasts/aartists/aartis hæv bin/ban/bin draon tu:/ti/ta ða/ða nu:/nyu: mi:di:a ðey inklu:d ? peyp ænd/and ? ? hu: di:l wið/wiÞ/wiÞ/wið Þi:mz sach æz/ez ða/ða baadi: trænsendans ænd/and ri:ælati: in/in ðer interæktiv/ineræktiv ri:l ? instaleyshanz]

Während man früher in einigen Kritiken auch etwas über den geistigen Zustand der Republik erfahren und sich anhand der Lektüre der Kritiken über die aktuellsten Strömungen informieren konnte und so auch eine Art gesellschaftspolitische Zusammenschau erhielt, haben wir heute eine Literaturkritik, die eng an die Neuerscheinung eines Buches gebunden ist und nur selten über den Tellerrand hinausblickt. [G] While one used to learn something of the intellectual state of the republic in some critiques and was able to inform oneself of the latest trends by reading them, also gaining a kind of socio-political overview in the process, we now have literary criticism that is closely tied to the publication of a new book and only rarely takes a wider view.
[wayl/hwayl wan/hwan yu:zd tu:/ti/ta lern samÞing av/av ða/ða intalekchu:al/inalekchu:al steyt av/av ða/ða ri:pablak/ri:pablik in/in sam kriti:ks ænd/and waaz/waz/waz/waoz eybal tu:/ti/ta infaorm wanself av/av ða/ða leytast trendz/trenz bay reding/ri:ding ðem/ðam aolsow geyning a/ey kaynd av/av ? owvervyu: in/in ða/ða praases/praoses wi: naw hæv litereri: kritisizam ðæt/ðat iz/iz klowsli: tayd tu:/ti/ta ða/ða pablikeyshan av/av a/ey nu:/nyu: buhk ænd/and ownli: rerli: teyks a/ey wayder vyu:]

Abschließend stellt die Bundesregierung fest, das Mautsystem verstoße in keiner Weise gegen den EG-Vertrag, so auch nicht gegen die Artikel 28, 90, 92 oder 97. [EU] Finally, the German authorities also note that the toll system does not violate any Treaty provision such as Articles 28, 90, 92 and 97.
[faynali: ða/ða jherman aÞaorati:z aolsow nowt ðæt/ðat ða/ða towl sistam daz/diz naat vayaleyt eni: tri:ti: pravizhan sach æz/ez aartakalz/aartikalz ? ? ? ænd/and ?]

Außerdem ist die geplante Umsatzrentabilität im Falle von SSN Wspólna und SSN Planungsbüro marginal, was so auch im Umstrukturierungsplan festgestellt wird. [EU] Furthermore, the projected return on sales for SSN Wspólna and SSN Biuro Projektowe is marginal, as is recognised in the restructuring plan.
[ferðermaor ða/ða prajhektad ritern/ri:tern aan/aon seylz faor/fer/frer ? ? ænd/and ? ? ? iz/iz maarjhanal æz/ez iz/iz ? in/in ða/ða ri:strakchering plæn]

Damit die Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis wirksam ist, sollte sie auf alle Bankengruppen angewendet werden, so auch auf Unternehmen, deren Mutterunternehmen kein Kreditinstitut ist. [EU] In order to be effective, supervision on a consolidated basis should therefore be applied to all banking groups, including those the parent undertakings of which are not credit institutions.
[in/in aorder tu:/ti/ta bi:/bi: ifektiv/i:fektiv su:pervizhan aan/aon a/ey kansaaladeytad beysas/beysis shuhd ðerfaor bi:/bi: aplayd tu:/ti/ta aol bængking gru:ps inklu:ding ðowz ða/ða perant anderteykingz av/av wich/hwich aar/er naat kredat/kredit institu:shanz]

Dank dieser Form von Maßnahmen wäre es den Unionsherstellern möglich, sich von den Auswirkungen des schädigenden Dumpings zu erholen; außerdem dürfte so auch jegliche unlautere Preiserhöhung vermieden werden, die signifikante negative Auswirkungen auf die Geschäftstätigkeit der Verwender haben könnte. [EU] That form of measures would allow EU producers to recover from the effects of injurious dumping and should also prevent any undue price increases which could have a significant negative impact on the users' business.
æt/ðat faorm av/av mezherz wuhd alaw ? pradu:serz tu:/ti/ta rikaver fram/ferm ða/ða ifekts/ifeks/i:fekts/i:feks av/av injhuhri:as damping ænd/and shuhd aolsow privent/pri:vent eni: andu: prays inkri:saz/inkri:siz/inkri:saz wich/hwich kuhd hæv a/ey sagnifikant/signifikant negativ impækt/impækt aan/aon ða/ða yu:zerz biznas/biznis]

Das Personal, das für die Geschäftstätigkeit der Elektrizitätsübertragung erforderlich ist, so auch für die Erfüllung aller Aufgaben des Unternehmens, muss beim Übertragungsnetzbetreiber angestellt sein. [EU] Personnel, necessary for the activity of electricity transmission, including the performance of all corporate tasks, shall be employed by the transmission system operator.
[persanel nesaseri: faor/fer/frer ða/ða æktivati:/æktiviti: av/av ilektrisati: trænsmishan/trænzmishan inklu:ding ða/ða perfaormans av/av aol kaorperat/kaorprat tæsks shæl bi:/bi: employd/imployd bay ða/ða trænsmishan/trænzmishan sistam aapereyter]

Das Personal, das für die Geschäftstätigkeit der Gasfernleitung erforderlich ist, so auch für die Erfüllung aller Aufgaben des Unternehmens, muss beim Fernleitungsnetzbetreiber angestellt sein. [EU] Personnel necessary for the activity of gas transmission, including the performance of all corporate tasks, shall be employed by the transmission system operator.
[persanel nesaseri: faor/fer/frer ða/ða æktivati:/æktiviti: av/av gæs trænsmishan/trænzmishan inklu:ding ða/ða perfaormans av/av aol kaorperat/kaorprat tæsks shæl bi:/bi: employd/imployd bay ða/ða trænsmishan/trænzmishan sistam aapereyter]

Die Generalversammlung hat darauf hingewiesen, dass die internationale Gemeinschaft auf der zweiten Konferenz zur Überprüfung des Übereinkommens die Durchführung des Übereinkommens geprüft hat und die Vertragsstaaten des Übereinkommens den Aktionsplan von Cartagena verabschiedet haben; gleichzeitig hat sie betont, wie wichtig die volle und wirksame Durchführung und Einhaltung des Übereinkommens, so auch durch die weitere Durchführung des Aktionsplans von Cartagena, sei. [EU] The General Assembly recalled that at the Second Review Conference of the Convention the international community had reviewed the implementation of the Convention, and that the States Parties to the Convention had adopted the Cartagena Action Plan, stressing the importance of the full and effective implementation of, and compliance with, the Convention, including through the implementation of the Cartagena Action Plan.
[ða/ða jheneral/jhenral asembli: rikaold ðæt/ðat æt ða/ða sekand/sekan ri:vyu: kaanferans/kaanfrans av/av ða/ða kanvenshan ða/ða internæshanal/inernæshanal kamyu:nati:/kamyu:niti: hæd ri:vyu:d ða/ða implamenteyshan av/av ða/ða kanvenshan ænd/and ðæt/ðat ða/ða steyts paarti:z tu:/ti/ta ða/ða kanvenshan hæd adaaptad ða/ða kaartajhi:na ækshan plæn stresing ða/ða impaortans av/av ða/ða fuhl ænd/and ifektiv/i:fektiv implamenteyshan av/av ænd/and kamplayans wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða kanvenshan inklu:ding Þru: ða/ða implamenteyshan av/av ða/ða kaartajhi:na ækshan plæn]

Die indischen Behörden haben für die meisten Waren, so auch für die betroffene Ware, entsprechende DEPB-Prozentsätze festgelegt. [EU] Such DEPBS rates have been established by the Indian authorities for most products, including the product concerned.
[sach ? reyts hæv bin/ban/bin istæblisht/i:stæblisht bay ða/ða indi:an aÞaorati:z faor/fer/frer mowst/mows praadakts/praadaks inklu:ding ða/ða praadakt kansernd]

Die indischen Behörden haben für die meisten Waren, so auch für die betroffene Ware, solche DEPB-Sätze auf der Grundlage der "Standard Input/Output Norms" festgelegt. [EU] Such DEPB rates have been established by the Indian authorities for most products, including the product concerned, on the basis of the Standard Input/Output Norms (SION).
[sach ? reyts hæv bin/ban/bin istæblisht/i:stæblisht bay ða/ða indi:an aÞaorati:z faor/fer/frer mowst/mows praadakts/praadaks inklu:ding ða/ða praadakt kansernd aan/aon ða/ða beysas/beysis av/av ða/ða stænderd ? naormz ?]

Die indischen Behörden haben für die meisten Waren, so auch für die betroffene Ware, solche DEPB-Sätze auf der Grundlage von "Standard Input/Output norms" (SION) festgelegt. [EU] Such DEPB rates have been established by the Indian authorities for most products, including the product concerned, on the basis of Standard Input-Output Norms ('SION').
[sach ? reyts hæv bin/ban/bin istæblisht/i:stæblisht bay ða/ða indi:an aÞaorati:z faor/fer/frer mowst/mows praadakts/praadaks inklu:ding ða/ða praadakt kansernd aan/aon ða/ða beysas/beysis av/av stænderd ? naormz ?]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners