A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
earthmover tyre
earthmover tyres
earthmovers
earthnuts
earthquake
earthquake area
earthquake areas
earthquake belt
earthquake belts
Search for:
ä
ö
ü
ß
40
similar
results for
earthquake
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Der
Vulkanausbruch
kündigte
sich
durch
Erdstöße
an
.
The
volcanic
outburst
was
heralded
by
earthquake
shocks
.
Ein
Reporter
wurde
nach
Italien
entsandt
,
um
über
das
Erdbeben
zu
berichten
.
A
reporter
was
dispatched
to
Italy
to
cover
the
earthquake
.
Hast
du
vom
Erdbeben
gehört
?
Have
you
heard
about
the
earthquake
?
Tausende
Erdbebenopfer
brauchen
ein
Dach
über
dem
Kopf
.
Thousands
of
earthquake
victims
want
somewhere
to
stay
.
Nach
dem
Erdbeben
mussten
die
Leute
einige
Nächte
lang
im
Freien
übernachten
.
The
earthquake
left
people
sleeping
rough
for
a
few
nights
.
Die
Erdbebengeschädigten
wurden
mit
Hilfsangeboten
überschwemmt
.
The
earthquake
victims
were
flooded/inundated/deluged/swamped
with
offers
to
help
.
Den
größten
Schaden
für
die
Münchener
Rück
verursachte
1906
das
Erdbeben
von
San
Francisco
-
es
kostete
das
Unternehmen
fast
15
Prozent
seines
damaligen
Prämienvolumens
. [G]
The
greatest
loss
for
Munich
Re
was
caused
in
1906
by
the
San
Francisco
earthquake
.
It
cost
the
company
almost
15
per
cent
of
its
premium
volume
at
the
time
.
Zum
anderen
bereiteten
Katastrophen
wie
das
Große
Kantô-Erdbeben
im
September
1923
und
die
großflächigen
Zerstörungen
im
Verlauf
des
Zweiten
Weltkriegs
,
aber
auch
die
Bauprojekte
im
Vorfeld
der
Olympischen
Spiele
1964
den
Boden
für
städtebauliche
und
architektonische
Neuorientierungen
. [G]
On
the
other
hand
,
disasters
such
as
the
great
Kantô
earthquake
in
September
1923
and
the
widespread
destruction
in
the
course
of
the
second
world
war
,
as
well
as
construction
projects
for
the
1964
Olympics
all
paved
the
way
for
reorienting
their
approach
to
urban
and
architectural
planning
.
Am
27
.
Juli
2001
gewährten
die
griechischen
Behörden
eine
Verlängerung
bis
zum
31
.
Dezember
2001
für
den
Abschluss
des
Investitionsplans
mit
der
Begründung
,
die
durch
das
Erdbeben
vom
7.
September
1999
entstandenen
Schäden
an
den
Werftanlagen
hätten
die
Umsetzung
des
Investitionsplans
verzögert
. [EU]
On
27
June
2001
,
the
Greek
authorities
granted
a
prolongation
until
31
December
2001
for
the
completion
of
the
investment
,
because
the
earthquake
of
7
September
1999
had
caused
damages
to
the
yard's
facilities
and
delayed
the
execution
of
the
investment
plan
.
Am
31
.10.2002
wurde
die
Region
Molise
von
einem
Erdbeben
getroffen
,
das
Auswirkungen
auf
die
Werft
,
die
Belegschaft
und
die
Lieferanten
hatte
. [EU]
On
31
October
2002
an
earthquake
hit
the
Molise
region
,
affecting
the
shipyard
,
its
employees
and
its
suppliers
.
Auch
unter
der
Annahme
,
dass
die
Maßnahme
tatsächlich
eine
Beihilfe
darstellt
,
ist
sie
teilweise
vereinbar
mit
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b),
da
der
HSY
dieses
Kapital
zur
Beseitigung
von
Erdbebenschäden
gewährt
wurde
.
Auch
fällt
diese
Maßnahme
teilweise
unter
Artikel
296
des
EG-Vertrags
,
da
sie
unmittelbar
mit
dem
Verteidigungsbereich
der
HSY
zu
tun
hat
. [EU]
Even
if
the
measure
should
constitute
aid
,
it
is
partially
compatible
on
the
basis
of
Article
87
(2) b)
insofar
as
the
said
capital
was
granted
as
compensation
for
the
damage
that
HSY
suffered
by
the
earthquake
and
partially
falls
within
Article
296
of
the
Treaty
insofar
as
it
relates
directly
to
the
military
activities
of
HSY
.
Beschluss
1999/786/EG
des
Rates
vom
29
.
November
1999
über
eine
Garantieleistung
der
Gemeinschaft
für
etwaige
Verluste
der
Europäischen
Investitionsbank
(
EIB
)
aus
Darlehen
für
Vorhaben
zum
Wiederaufbau
der
erdbebengeschädigten
Gebiete
der
Türkei
(
ABl
. L
308
vom
3.12.1999, S.
35
). [EU]
Council
Decision
1999/786/EC
of
29
November
1999
granting
a
Community
guarantee
to
the
European
Investment
Bank
(EIB)
against
losses
under
loans
for
projects
for
the
reconstruction
of
the
earthquake
-stricken
areas
of
Turkey
(OJ L
308
, 3.12.1999, p.
35
).
Daher
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Betrag
,
der
über
diese
Höhe
hinausgeht
,
also
20
,5
Mio
.
EUR
,
keinen
Bezug
zu
den
Schäden
des
Erdbebens
hat
. [EU]
Consequently
,
the
Commission
considers
that
the
amount
exceeding
that
figures
,
namely
EUR
20
,5
million
,
was
not
related
to
damages
caused
by
the
earthquake
.
Darüber
hinaus
hätte
die
Kommission
höchstwahrscheinlich
eine
Verzögerung
von
einigen
Monaten
für
gerechtfertigt
befunden
,
da
ein
schweres
Erdbeben
ein
außergewöhnliches
Ereignis
darstellt
,
das
mit
Wirtschaft
und
unternehmerischer
Tätigkeit
nichts
zu
tun
hat
. [EU]
In
addition
,
since
a
severe
earthquake
is
an
event
beyond
responsibility
of
the
yard
and
of
the
Greek
authorities
,
which
is
exceptional
and
not
related
to
the
economy
and
the
business
,
the
Commission
would
have
probably
considered
that
it
can
justify
some
months
of
delay
.
Dennoch
erklären
die
italienischen
Behörden
,
dass
die
oben
genannten
Änderungen
nur
indirekt
die
Verzögerung
des
Schiffbaus
bedingt
hätten
und
dass
die
Verzögerung
tatsächlich
auf
die
Folgen
der
Naturkatastrophen
zurückzuführen
seien
,
die
zur
Auflösung
des
Vertrags
seitens
der
Beraterfirma
führten
,
die
mit
der
Entwicklung
der
Änderungen
am
Schiff
C.180 (
ehemals
C.173)
beauftragt
war
.
iii
)
Auswirkung
der
Naturkatastrophen
(
Erdbeben
am
31
.10.2002
und
Überschwemmung
vom
23
.1.2003
bis
25
.1.2003) [EU]
However
,
the
Italian
authorities
point
out
that
these
changes
have
contributed
only
indirectly
to
delaying
the
construction
of
the
ship
and
that
the
delay
is
,
in
fact
,
attributable
to
the
impact
of
the
natural
disasters
,
which
led
to
revocation
of
the
contract
by
the
consulting
firm
that
had
been
hired
to
design
the
modifications
to
C.180 (ex C.173).(iii)
Impact
of
natural
disasters
(earthquake
of
31
October
2002
and
floods
of
23
to
25
January
2003
)
Der
folgende
Presseartikel
deutet
an
,
dass
die
Schiffsreparaturen
nicht
empfindlich
gestört
waren:
"Contracts
-
Hellenic
declares
business
as
usual
after
Athens
earthquake
"
(
"Verträge
-
HSY
erklärt
,
dass
die
Arbeiten
nach
dem
Athener
Erdbeben
normal
weitergehen"
),
Lloyd's
List
International
,
14
.
September
1999
. [EU]
The
following
press
article
suggests
that
the
ship
repair
activity
was
not
significantly
disturbed:
'Contracts
-
Hellenic
declares
business
as
usual
after
Athens
earthquake
'
,
Lloyd's
List
International
,
14
September
1999
.
Die
Gemeinschaftsgarantie
für
die
besondere
Erdbeben-Fazilität
für
die
Türkei
nach
dem
Beschluss
1999/786/EG
nimmt
weiterhin
die
Form
einer
Erweiterung
der
globalen
Garantie
nach
dem
vorliegenden
Beschluss
an
. [EU]
The
Community
guarantee
covering
the
special
earthquake
facility
for
Turkey
under
Council
Decision
1999/786/EC
[12]
continues
to
take
the
form
of
an
extension
of
the
global
guarantee
under
this
Decision
.
Die
griechischen
Behörden
verwiesen
im
Besonderen
darauf
,
dass
die
Verzögerung
nicht
dem
Unternehmen
geschuldet
sei
,
sondern
höherer
Gewalt
(
dem
Erdbeben
von
1999
und
der
Privatisierung
des
Unternehmens
). [EU]
The
Greek
authorities
claim
in
particular
that
the
delay
is
not
caused
by
the
firm
but
by
force
majeure
(earthquake
of
1999
and
privatisation
of
the
firm
).
Diese
Mittel
sind
für
die
Finanzierung
der
Rehabilitations-
und
Wiederaufbauhilfe
für
die
vom
Erdbeben/Tsunami
betroffenen
asiatischen
Länder
im
Rahmen
von
Rubrik
4
"Externe
Politikbereiche"
der
Finanziellen
Vorausschau
und
des
Artikels
19
10
04
"Rehabilitations-
und
Wiederaufbaumaßnahmen
zugunsten
der
Entwicklungsländer
in
Asien"
bestimmt
. [EU]
This
amount
shall
be
used
for
the
financing
of
aid
for
rehabilitation
and
reconstruction
of
the
earthquake
/tsunami
affected
countries
in
Asia
,
covered
by
heading
4
'External
actions'
of
the
financial
perspective
,
under
Article
19
10
04
'Rehabilitation
and
reconstruction
operations
in
developing
countries
in
Asia'
of
the
2005
budget
.
Dies
zeige
,
dass
HSY
bereits
vor
dem
Erdbeben
eine
Reihe
erheblicher
Verzögerungen
bei
der
Durchführung
des
Plans
aufwies
und
,
selbst
wenn
es
kein
Erdbeben
gegeben
hätte
,
ihn
nicht
fristgemäß
hätte
abschließen
können
. [EU]
This
shows
that
HSY
had
already
accumulated
significant
delays
in
the
implementation
of
the
plan
before
the
earthquake
occurred
and
that
HSY
could
not
have
finished
on
time
the
investment
programme
even
if
the
earthquake
had
not
occurred
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "earthquake":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners