DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gewissheit
Search for:
Mini search box
 

102 similar results for Gewissheit
Word division: Ge·wiss·heit
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Solche Klassifizierungen vermitteln/suggerieren eine wissenschaftliche Gewissheit, die nicht gerechtfertigt ist. Such classifications have an aura of scientific certitude about them that is not justified.

Denn die zweifelsfreie Gewissheit, die jede Mutter über ihre Mutterschaft hat, müsse, so etwa Wolf-Günter Grieser vom Verein "Väteraufbruch für Kinder", auch dem Vater in Bezug auf seine Vaterschaft möglich sein. [G] After all, the undoubted certainty which each mother has about her maternity must, according to people like Wolf-Günter Grieser from the association "Väteraufbruch für Kinder", also be available to the father in terms of his paternity.

Der Musiksender MTV interessierte sich für ihre Mode und unterstützte sie, was ihr die Gewissheit verschaffte, auf dem richtigen Weg zu sein. [G] The music channel MTV took an interest in her fashion and has backed her, giving her the certainty that she is on the right track.

Die 15 Produktionen, die sich mit so unterschiedlichen Themen wie dem Sicherheitsstaat und der gentechnisch optimierten Gesellschaft, der Krise der Arbeit und den Gewinnen der Börsianer, dem Geschäft mit den Spenden und jenem mit dem Krieg auseinandersetzten, sind durch zwei Dinge miteinander verbunden: dem Wissen, keine Gewissheiten bieten zu können und dem unbedingten Willen, auch in einer komplexen Welt seine Erfahrungen zu formulieren. [G] The 15 productions, which confronted such diverse subjects as the security state and the genetically optimised society, the work crisis and the profiteering of stock-market speculators, the machinations with charities and with war, were connected by two things: the knowledge that they can provide no certainty and the unconditional will to formulate their experience, even in a complex world.

Doch im zweiten Schritt nehmen Irritationen von der verdoppelten Wirklichkeit Besitz und verändern die nüchterne Gewissheit. [G] However, in the second part of the process irritants take possession of this duplicated reality and transform its sober certainty.

Eine solche Gewissheit ist aber - anders als bei der Mutter - nur auf Kosten anderer (etwa des Kindes) zu erlangen. [G] However, such certainty can only - unlike in the case of the mother - be obtained at the expense of others (such as the child).

Es scheint, als habe Bonhoeffer die Gewissheit der Gegenwart Gottes erfahren und von daher in einer buchstäblich abgrundtiefen Zuversicht auf Zukunft hin zu leben vermocht. [G] It appears as if Bonhoeffer experienced the certainty of God's presence and was thereby enabled to live in a literally unfathomable faith in the future.

Ist das Recht des Kindes auf eine Familie nicht höher zu bewerten als die Gewissheit des Mannes? [G] Is the right of a child to a family not more important than the certainty of the man?

Nach oben dargestelltem Modell bedeutet religiöse Toleranz nicht, dass der Anhänger einer Religion die eigenen Wahrheitsansprüche und Gewissheiten relativieren oder gar aufgeben soll. [G] Following that model, religious tolerance does not signify that the adherents of some belief should relativize let alone renounce their own claims to truth and certainty.

Papst Benedikt XVI. - Glaube und Gewissheit [G] Pope Benedict XVI. - Faith and Certainty

Toleranz heißt nach obigem Modell vielmehr, dass die eigenen Wahrheitsansprüche und Gewissheiten in ihrer praktischen Wirksamkeit eingeschränkt werden müssen. [G] Instead tolerance calls for limitation of the practical impact of one's own claims to truth and certainty.

Und zweitens: Weil seit dem Einsturz der letzten Gewissheiten alles auf fragmentarischem, unsicherem Grunde steht, es keine Feinde, kein Gegen, kein Anders mehr gibt, erweist sich jede Kritik und jeder politische Einspruch als Variable des immergleichen Systems. [G] And the second was that because everything stands on fragmentary, unstable ground following the collapse of ultimate certainties, and there are no enemies, no opponents, no other, any criticism or political counterclaim is just a variable of one and the same system.

Was all diese Arbeiten verbindet, ist ihr Abstand zu den ideologischen Gewissheiten, mit denen das Dokumentartheater der sechziger Jahre seine Gesellschaftsdiagnosen verkündete. [G] What unites all these works is their detachment from the ideological certainties with which documentary theatre of the 1960s announced its social diagnoses.

Alle in den Artikeln 13 und 14 aufgeführten Zustellungsformen gewähren entweder eine absolute Gewissheit (Artikel 13) oder ein hohes Maß an Wahrscheinlichkeit (Artikel 14) dafür, dass das zugestellte Schriftstück dem Empfänger zugegangen ist. [EU] All the methods of service listed in Articles 13 and 14 are characterised by either complete certainty (Article 13) or a very high degree of likelihood (Article 14) that the document served has reached its addressee.

Artikel 13 der Richtlinie 98/79/EG erfordert bei der handelnden Behörde nicht dasselbe Maß an Gewissheit im Hinblick auf das Vorliegen eines Risikos. [EU] Article 13 of Directive 98/79/EC does not require the same level of certainty of the acting authority with regard to the existence of a risk.

auch wenn sich die in Betracht gezogenen Verfahren über längere Zeit hinziehen sollten, der Gläubiger die Gewissheit hat, dass seine Forderung selbst bei strukturellen Veränderungen des IFP nicht ausfallen wird. [EU] if the actions envisaged above were to be spread out over time, the creditor can be certain that his claim will not be cancelled, even if IFP were to be subject to structural development.

auch wenn sich die in Betracht gezogenen Verfahren über längere Zeit hinziehen sollten, hat der Gläubiger die Gewissheit, dass seine Forderung selbst bei strukturellen Veränderungen bei La Poste nicht ausfallen wird. [EU] if the actions envisaged above were to be spread out over time, the creditor can be certain that his claim will not be cancelled, even if La Poste were to be subject to organic development of the kind that, as experience shows, in fact takes place.

Aus diesen Tatsachen lässt sich mit Gewissheit schließen, dass das Risiko von Lieferengpässen aufgrund der Antidumpingmaßnahmen nicht gegeben ist. [EU] It can safely be concluded that considering these facts the risk of any supply shortage due to anti-dumping measures can be ruled out.

Außerdem lassen sich manche Kosten wie z.B. Verkürzung der Lebenserwartung oder Schädigung der Umwelt nicht mit letzter Gewissheit in einem konkreten Geldwert ausdrücken. [EU] In addition, some costs are difficult to express without some uncertainty in monetary terms, such as shorter life expectancy or environmental damage.

Außerdem muss das System eine Bestätigungsnummer für die Buchung der Betreuungsleistung anlegen, um dem Kunden/Fahrgast damit die Garantie und Gewissheit über die Erbringung der Leistung zu geben und diesbezüglich eine Rechenschaftspflicht und Verantwortung festzulegen. [EU] In addition, the system shall issue a confirmation number for the assistance reservation - this is essential in order to provide the customer/passenger with the guarantee and confidence that the assistance will be provided and to establish accountability and responsibility for the provision of assistance.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners