DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verschiedene
Search for:
Mini search box
 

2144 results for verschiedene
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Das zeigt sich an der Verve, mit der der Papst sich in die politischen Auseinandersetzungen um verschiedene Ehe- und Lebenspartnerschaftsgesetze eingemischt hat. [G] This is revealed in the verve with which the pope has intervened in the political debates surrounding various laws concerning marriage and couple partnership.

Dazu gehört z.B. die Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes vom 9. Dezember 1948, die in verschiedene einzelstaatliche Strafgesetzbücher Eingang fand. [G] These included, for example, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of December 9, 1948, which became established in various criminal codes of individual states.

Den bis heute wohl konsequentesten Versuch, die Erinnerung an den Verlauf der Mauer wach zu halten, bilden verschiedene Markierungen, die auf zahlreichen Berliner Straßen eingelassen wurden. [G] The markings set into the pavement of many Berlin streets are probably the most consistent attempt so far to keep alive the memory of where the Wall used to be.

Der deutschsprachige Rap, der bei seinen Anfängen Ende der achtziger Jahre nicht mehr als eine ungelenke Adaption der US-amerikanischen Vorbilder war, hat sich in den letzten 16 Jahren künstlerisch etabliert und sich dabei in verschiedene Subgenres aufgesplittet. [G] Over the past 16 years, German rap - little more than a pale imitation of its US idols when still in its infancy at the end of the 1980s - has established itself as an art form in its own right and has split into several sub-genres.

Der Gedenkort Berliner Mauer weist verschiedene Bedeutungsebenen auf. [G] The memorial site of the Berlin Wall has various levels of significance.

Der gleiche Tatbestand hat in verschiedenen Ländern verschiedene, beschönigende Ausdrücke gefunden, hinter denen sich unermessliches Leid verbarg. [G] It occurred in various Eastern Europe countries, and the euphemisms applied in each case conceal untold human suffering.

Die bieten im Rahmen der Jugendberufshilfe Jugendlichen bis 27 Jahren Lehrgänge zur Berufsvorbereitung, in denen sie verschiedene Berufe kennen lernen und ausprobieren können. [G] The latter offers young people up to 27 years old vocational prep courses in which to familiarize themselves with and try their hand at various occupations.

Die preisgekrönte Münchener Fotografin Herlinde Koelbl hat eine Reise durch sechs Metropolen unternommen (London, Berlin, Moskau, Rom, New York, Paris) und ganz verschiedene Menschen dafür gewonnen, sich in ihrem Schlafzimmer in Szene zu setzen: Singles und Paare, Prominente und Unbekannte, Künstler, Ästheten, Exzentriker, Privatiers, Sozialhilfeempfänger, Rentner. [G] The prize-winning Munich photographer Herlinde Koelbl travelled to six major cities (London, Berlin, Moscow, Rome, New York and Paris) where some very diverse subjects agreed to pose for the camera in their bedrooms: singles and couples, celebrities and no-names, artists, aesthetes, eccentrics, the wealthy, the poor and the elderly.

Diese Probleme haben Museen und Sammlungen inzwischen zum Teil erkannt und verschiedene Projekte gestartet wie die Konferenz "404 - File not found" 2003 in Dortmund dokumentiert. [G] Meanwhile, some museums and collections have recognised this problem and have launched various projects, as documented by the conference 404 - File not found in Dortmund in 2003.

Die Tatsache, dass - nach den Erhebungen von Kopiez und Brink - die Fans des FC Bayern München das umfangreichste Repertoire an Gesängen haben, nämlich über 50 verschiedene Lieder, führen die Musikwissenschaftler darauf zurück, dass die erfolgreichste deutsche Mannschaft vergleichsweise häufig auf ausländische Clubs und deren Fans trifft. [G] The fact that FC Bayern Munich fans have the most diverse repertoire of songs - around 50 different ones, according to the research carried out by Kopiez and Brink - can be put down to the fact that Germany's most successful team encounters foreign clubs and fans relatively frequently.

Einen Boom erlebten Groschenromane nach dem Zweiten Weltkrieg; 1953 gab es in Deutschland 162 verschiedene Serien. In Heftform gibt es Liebes-, Heimat-, Fürsten-, Familienromane, Western, Science-Fiction, Gruselromane, Krimis, Arzt- und Soldatenromane. [G] After World War II, the penny novel underwent a renaissance. In 1953, 162 different series were available for purchase in Germany, including novels with a romantic, 'Heimat', aristocratic, Wild West, science fiction, Gothic, mystery, medical or military theme.

Ein Fest, verschiedene Formen, unterschiedliche Namen [G] One Festival, Various Forms, Different Names

Ein "Hochdeutsch" gab es damals nicht, sondern viele verschiedene regionale Dialekte. [G] There was no standard German at the time, but a panoply of regional dialects.

Es existieren also viele verschiedene Erinnerungsperspektiven bei jungen Migranten. [G] So a variety of "memory perspectives" are possible for young immigrants.

Es gab 21 Torten und am Abend an der Museums-Bar 21 verschiedene Cocktails. [G] 21 birthday cakes were on offer, alongside 21 different cocktails at the museum's bar later in the evening.

Es gibt verschiedene Gedächtnisse. [G] People have different memories.

Es ist bekannt, dass Johann Sebastian Bach mit seinem Orchester Collegium Musicum in Leipzig verschiedene Stücke seines Cousins aufführte. [G] It is known that Johann Sebastian Bach performed various pieces by his cousin with his orchestra Collegium Musicum in Leipzig.

Fast so, als hätte Tsuruya Namboku Pflicht mit Kür verbunden, kann man aus dem Stück zwei verschiedene Dramen herauslesen: Zum einen ist da eine große Menge an sehr kunstvoll formuliertem Text (die heute als Standardversion geltende Textausgabe des Theaterwissenschaftlers Gunji Masakatsu zählt mit Anmerkungen fast 400 Seiten!), mit dem den Schauspielern ausreichend Material zur Selbstdarstellung gegeben werden sollte. [G] Almost as if Tsuruya Namboku had combined the obligatory programme with some free-skating, two dramas can be read out of the play: one has a great deal of very artfully formulated text (the edition of the theatre scholar Gunji Masakatsu, which is regarded today as the standard version of the play, has nearly 400 pages of commentary!), which ought to provide actors with sufficient material for showmanship.

Folgen wir den Ansichten der jungen Designer, dann wird sich die Tapete zu einem akzeptierten Gestaltungsmittel für verschiedene Lebensstile entwickeln. [G] If we follow the lead of the young designers, wallpaper will develop into an accepted design medium for people from all walks of life.

Für die Jugendlichen haben wir verschiedene Bausteine entwickelt, die das Thema "Doping" jugendgerecht und ohne erhobenen Zeigefinger aufbereiten. [G] For the teenagers we have developed a "building block" program that deals with the topic of doping in a way which appeals to young people and does not start lecturing them.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners