DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
rescuing
Search for:
Mini search box
 

317 results for rescuing
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Abschließend vertreten sie die Meinung, die Kommission müsse die Vereinbarkeit der Fristverlängerung für den Investitionsplan aufgrund von Randnummer 52 der Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachstehend "Richtlinien zur Rettung und Umstrukturierung 1999") würdigen. [EU] Finally, they claim that the Commission should assess the compatibility of the prolongation of the investment plan on the basis of the point 52 of the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty (hereafter 'the 1999 R & R guidelines').

Als erste Voraussetzung für eine Beihilfe zur Rettung oder Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten sollte dieses als in Schwierigkeiten befindlich im Sinne der Leitlinien der Gemeinschaft für Staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten angesehen werden. [EU] The first condition to be fulfilled by an undertaking if it is to benefit from rescuing or restructuring aid is that it should be considered as being in difficulty within the meaning of the guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [38].

Am 9. Juli 2009 verabschiedete die Europäische Kommission eine Mitteilung über die Verlängerung der Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten bis 9. Oktober 2012, die im Amtsblatt der Europäischen Union vom 9. Juli 2009 veröffentlicht wurde. [EU] Whereas on 9 July 2009 the European Commission adopted a Communication concerning the prolongation, until 9 October 2012, of the Community Guidelines on State aid for Rescuing and Restructuring Firms in Difficulty, which was published in the Official Journal of the European Union on 9 July 2009,

Andererseits vertreten die spanischen Behörden die Ansicht, dass die Maßnahmen 3 bis 6 nach den 1999 angenommenen Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachstehend "die Leitlinien von 1999"), bewertet werden müssten, da diese die einzigen sind, die in Kraft waren, als die Beihilfe gewährt wurde, und zwar in einem Ausnahmefall, der in einem Umstrukturierungsplan, der den spanischen Behörden im Rahmen der genehmigten Regelung vorgelegt wurde, vorgesehen war. [EU] On the other hand, the Spanish authorities submit that measures 3 to 6 should be assessed in the light of the Community Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [8] adopted in 1999 (hereinafter 'the 1999 Guidelines'), since these were the only guidelines in force at the time the aid was granted, as being a one-off transaction under a restructuring plan sent to the Spanish authorities in the context of the approved scheme.

Anfang 2009 befand sich A NOVO somit in Schwierigkeiten im Sinne der Randnummern 10 und 11 der Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachstehend "die Leitlinien" genannt). [EU] Consequently, at the beginning of 2009, A NOVO was in difficulties according to points 10 and 11 of the Community Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty (hereinafter 'the Guidelines') [4].

Angesichts der spezifischen Situation in der Tschechischen Republik und der Besonderheiten des Beitrittsprozesses habe die Kommission die Bestimmungen des EG-Vertrags und die Leitlinien der Gemeinschaft von 1994 für die Bewertung von staatlichen Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (im Folgenden "Leitlinien von 1994" genannt) großzügiger auslegen müssen, als wenn sie die Maßnahmen aufgrund eines Beschlusses zur Einleitung eines förmlichen Prüfverfahrens beurteilt hätte. [EU] In view of the specific situation in the Czech Republic and the peculiarities of the accession process, the Commission had to interpret the provisions of the Treaty and the 1994 Community Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [10] (1994 Guidelines) more generously than it did in the decision to open the formal investigation procedure.

Angesichts dieser Ähnlichkeiten ist die Kommission der Ansicht, dass die beste Vorgehensweise zur Beurteilung der Auswirkungen der Maßnahme auf den Wettbewerb und zur Festlegung des Rahmens, in dem die Maßnahme als mit dem gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden kann, darin besteht, die Logik der Leitlinien für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten anzuwenden. Außerdem müssen angemessene Ausgleichsmaßnahmen gefunden werden, um die Auswirkungen der Maßnahme gegebenenfalls abzumildern. [EU] In view of these similarities, the Commission considers that the most appropriate way to assess the impact of the Measure on competition and to establish the limits within which it may be found compatible with the common market consists in using the underlying reasoning of the Community guidelines on State aid for rescuing or restructuring firms in difficulty, and in particular the need to find proportionate compensatory measures to mitigate the effects of the aid where necessary.

Art, auf die sie an der bergenden Einheit angebracht werden kann. [EU] The way it is intended to be installed on the rescuing unit.

Auch in diesem Fall enthielten die Informationen, die die griechischen Behörden mit Schreiben vom 10. Mai 2006 übermittelten, keine Angaben, aus denen die Kommission hätte schlussfolgern können, dass die in Rede stehende Beihilferegelung unter Einhaltung der Bestimmungen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten umgesetzt wurde. [EU] In their letter of 10 May 2006, the Greek authorities again provided no information that might allow the Commission to find that the aid scheme in question had been applied in compliance with the rules applicable to rescuing and restructuring firms in difficulty in the sector.

Auch wenn man das Argument Frankreichs akzeptiert, dass die Maßnahmen des FPAP in gewisser Weise diesen Beihilfemaßnahmen zur Rettung und Umstrukturierung vorgegriffen haben, hat dies keine Wirkung für ihre Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt, da zwischen den vom FPAP durchgeführten Maßnahmen und den Bedingungen, die Beihilferegelungen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen erfüllen müssen, grundlegende Unterschiede bestehen; diese Bedingungen sind in den Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten beschrieben. [EU] Nevertheless, even if France's argument, i.e. that the action taken by the FPAP anticipates to a certain degree the aid schemes for rescue and restructuring, is accepted, that does not affect their compatibility with the common market as a result of the fundamental differences between the measures implemented by the FPAP and the requirements which the aid schemes for the rescue and restructuring of undertakings must meet, which are described in the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [26].

Auf bis zum 9. Oktober 2004 gewährte Beihilfen finden die Leitlinien "Umstrukturierung" von 1999 Anwendung, für Beihilfen, die ab 10. Oktober 2004 gewährt werden, gelten die Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung um 'Umstrukturierung',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten von 2004 (im Folgenden: "Leitlinien 'Umstrukturierung' von 2004"). [EU] In respect of aid granted up to 9 October 2004 the 1999 Restructuring Guidelines are to apply and in respect of aid granted from 10 October 2004 the Community Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [8] of 2004 (the 2004 Restructuring Guidelines) are to apply.

Auf der Grundlage der drei Mitteilungen, die im Kontext der gegenwärtigen Finanzkrise angenommen wurden und zum Zeitpunkt der Entscheidung in Kraft waren, wurde die Sache in der Eröffnungsentscheidung vorläufig im Einklang mit den Grundsätzen der Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten [29] geprüft, wobei den besonderen Umstände der Krise auf den Finanzmärkten Rechnung getragen wurde. [EU] On the basis of the three Communications [28] adopted in the context of the current financial crisis that were in force at the time the decision was taken, in the opening Decision the case was preliminarily assessed in line with the principles of the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [29], while taking into consideration the particular features of the crisis in the financial markets.

Auf der Grundlage der oben genannten Finanzdaten ist die Kommission der Auffassung, dass die beabsichtigte Beihilfe keine Beihilfe zur Rettung oder Umstrukturierung eines Unternehmens in Schwierigkeiten, sondern eine regionale Investitionsbeihilfe darstellt. [EU] On the basis of the financial data above, the Commission considers that the proposed aid is not aimed at rescuing or restructuring a firm in difficulty and has, therefore, assessed it as regional investment aid.

Auf der Grundlage dieser Regelung werden weder Beihilfen an Großunternehmen, die sich am 1. Juli 2008 in Schwierigkeiten im Sinne von Abschnitt 2.1 der Leitlinien der Überwachungsbehörde für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten befanden, noch Beihilfen an KMU, die zu demselben Zeitpunkt im Sinne von Artikel 1 Absatz 7 der Allgemeinen Gruppenfreistellungsverordnung, die in das EWR-Abkommen aufgenommen worden sind, in Schwierigkeiten waren, vergeben werden. [EU] No aid under this scheme will be granted to large firms which were, on 1 July 2008, firms in difficulty within the meaning of point 2.1 of the Authority's State Aid Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, nor to SMEs which were on that date firms in difficulty within the meaning of Art 1(7) of the General Block Exemption Regulation, as incorporated into the EEA Agreement.

Auf der Grundlage dieses Artikels gab die Kommission Leitlinien für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten heraus. [EU] On the basis of this article, the Commission has adopted guidelines for State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty.

Auf der Grundlage ihrer vorläufigen Bewertung gelangte die Kommission zu dem Ergebnis, dass die Beihilfe anhand der Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachfolgend "Leitlinien" genannt) zu prüfen ist und dass keine anderen die Vereinbarkeit betreffenden Bestimmungen des EG-Vertrags oder anderer Leitlinien der Gemeinschaft auf eine Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt schließen lassen. [EU] On the basis of its provisional assessment, the Commission concluded that the aid had to be assessed in the light of the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [14] (hereafter the guidelines) and there were no other compatibility provisions of the Treaty or other Community guidelines that might render the aid compatible.

Auf dieser Grundlage hat die Kommission besondere Leitlinien für die Bewertung staatlicher Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten verabschiedet. [EU] On this basis, the Commission has adopted specific guidelines for the purpose of assessing aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [11].

Aufgrund der ihr zum damaligen Verfahrensstand vorliegenden Informationen kam die Kommission zu dem Schluss, dass die fragliche Maßnahme unter Anwendung der Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachstehend "die Leitlinien von 2004") nicht als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar gelten könne. [EU] On the basis of the information at its disposal at that stage of the procedure, it took the view that the measure could not be declared compatible with the common market in accordance with the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty (hereinafter referred to as the 2004 guidelines) [8].

Aufgrund ihrer vorläufigen Beurteilung war die Kommission zu der Feststellung gelangt, dass die Beihilfen auf der Grundlage der Leitlinien der Gemeinschaft für die Beurteilung staatlicher Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachfolgend "Leitlinien") zu bewerten und weder andere Kompatibilitätsvorschriften des EG-Vertrags noch andere Gemeinschaftsleitlinien anwendbar sind. [EU] On the basis of its provisional assessment, the Commission came to the conclusion that the aid should be examined in the light of the Community Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [7] (hereinafter the guidelines) and that no other compatibility provisions in the EC Treaty or Community guidelines were applicable.

Aufgrund ihrer vorläufigen Beurteilung war die Kommission zu der Feststellung gelangt, dass die Beihilfen auf der Grundlage der Leitlinien der Gemeinschaft für die Beurteilung staatlicher Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachfolgend "Leitlinien") zu bewerten und weder andere Kompatibilitätsvorschriften des EG-Vertrags noch andere Gemeinschaftsleitlinien anwendbar waren. [EU] On the basis of its provisional assessment, the Commission concluded that the aid had to be assessed in the light of the Community guidelines on state aid for rescuing and restructuring firms in difficulty ('the guidelines') and that there were no other provisions of the Treaty or other Community guidelines that might render the aid compatible.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners