A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Länge
Länge in Meter
Länge in Yard
Länge über Puffer
Längen
Längenabweichung
Längenangabe
Längenausgleich
Längengleichheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
367 results for
langen
Word division: län·gen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Joachim
Fest
hat
den
langen
Weg
zum
20
.
Juli
beeindruckend
geschildert
und
analysiert
. [G]
Joachim
Fest
has
impressively
described
and
analyzed
the
long
path
leading
to
that
day
.
Mit
einer
Mischung
aus
Kontinuität
,
Experimenten
und
Suche
nach
den
erneuerungswerten
Traditionen
der
langen
Kammerspielgeschichte
erfand
die
Baumbauer-Dramaturgie
dem
Theater
eine
völlig
neue
Mentalität
. [G]
With
a
mixture
of
continuity
,
experiment
and
the
search
through
the
long
history
of
the
Kammerspiele
for
traditions
worthy
of
renewal
,
Baumbauer's
theatrical
art
invented
for
the
theatre
a
wholly
new
mentality
.
Nach
einem
großen
Brand
,
der
die
Stadt
1787
in
Schutt
und
Asche
legte
,
baute
man
Neuruppin
im
Stil
des
Frühklassizismus
mit
einem
Gitternetz
aus
"
langen
,
breiten
Straßen"
wieder
auf
. [G]
After
a
great
fire
,
which
reduced
the
city
to
ashes
in
1787
,
Neuruppin
was
rebuilt
in
early
classicist
style
with
a
grid
of
"long
broad
streets"
.
Nach
Heimat
und
Die
zweite
Heimat
hat
Edgar
Reitz
mit
dem
über
11
Stunden
langen
sechsteiligen
Epos
"Heimat
3>/i>
seinen
epochalen
,
weltweit
gefeierten
Zyklus
abgeschlossen
. [G]
After
Heimat
and
Die
zweite
Heimat
Edgar
Reitz
completed
his
epochal
,
internationally
acclaimed
cycle
with
"Heimat
3"
, a
six-part
saga
with
a
total
running
time
of
11
hours
.
/i> seinen epochalen, weltweit gefeierten Zyklus abgeschlossen. [G]','After Heimat and Die zweite Heimat Edgar Reitz completed his epochal, internationally acclaimed cycle with "Heimat 3", a six-part saga with a total running time of 11 hours.','langen','de','en',this);">
Nach
langen
,
mageren
Jahren
für
den
deutschen
Film
ging
es
dabei
auch
"um
den
Ausdruck
eines
neuen
Selbstbewusstseins"
. [G]
It
was
also
about
expressing
a
new-found
self-confidence
after
long
lean
years
on
the
German
film
scene
.
Seither
wird
zwischen
dem
"großen"
langen
Abendkleid
und
dem
"kleinen"
kurzen
Cocktailkleid
unterschieden
. [G]
Since
then
, a
distinction
has
been
made
between
the
"big"
,
long
evening
dress
and
the
"little"
,
short
cocktail
dress
.
Sie
gilt
als
Initiator
in
der
Renaissance
des
12
.
Jahrhunderts
,
als
der
eigentliche
naturwissenschaftliche
Aufbruch
des
Abendlandes
,
als
Signal
einer
neuen
,
mittelalterlichen
Intellektuellenkultur
,
als
Beginn
der
langen
Dauer
des
aristotelischen
Weltbildes
im
Abendland
oder
,
anders
gesagt
,
des
langen
Mittelalters
,
das
sein
Ende
erst
mit
dem
Untergang
der
feudalen
Agrargesellschaft
finden
sollte
. [G]
It
is
regarded
as
initiator
of
the
12th
century
renaissance
,
as
the
real
starting-point
for
the
rise
of
the
natural
sciences
in
the
West
,
as
the
sign
of
a
new
medieval
culture
of
intellectuals
,
and
as
the
beginning
of
the
prolonged
dominance
of
the
Aristotelian
world
view
in
the
Occident
or
,
otherwise
expressed
,
of
the
long
Middle
Ages
which
were
only
to
end
with
the
decline
of
feudal
agricultural
society
.
So
fressen
sich
etwa
Ringelgänse
auf
den
Salzwiesen
der
Halligen
Fettreserven
für
ihren
langen
Flug
nach
Sibirien
an
. [G]
Brent
geese
fatten
up
on
the
salt-flats
,
building
up
reserves
for
the
long
flight
to
Siberia
.
So
gab
es
über
einen
langen
Zeitraum
große
Vorbehalte
der
türkischen
Religionsbehörde
gegen
die
Unterrichtssprache
Deutsch
. [G]
Consequently
,
for
a
very
long
time
,
the
Turkish
religious
authority
had
grave
reservations
about
the
teaching
of
Islam
in
German
.
So
haben
sich
am
Ende
eines
langen
Winters
und
auf
der
Hälfte
der
Spielzeit
2004/05
die
deutschen
Bühnen
durch
eine
Reihe
gewichtiger
Debatten
gearbeitet:
Die
neue
deutsche
Abstiegsangst
wird
in
den
Neuinszenierungen
der
sozialen
Dramen
Gerhart
Hauptmanns
ebenso
thematisiert
wie
in
den
Arbeitslosendramen
von
Fritz
Kater
,
Marius
von
Mayenburg
oder
Volker
Braun
. [G]
Thus
,
at
the
end
of
a
long
winter
and
at
the
half-way
point
of
the
2004/05
season
,
the
German
stage
has
worked
its
way
through
a
series
of
weighty
issues:
the
recent
German
fear
of
losing
one's
economic
and
social
position
has
been
addressed
in
new
productions
of
Gerhart
Hauptmann's
social
dramas
and
in
plays
about
the
unemployed
by
Fritz
Kater
,
Marius
von
Mayenburg
and
Volker
Braun
.
Tatsächlich
liegt
die
Stadt
sehr
schön
-
am
Ufer
des
14
Kilometer
langen
Ruppiner
Sees
,
am
Rand
der
romantischen
Buchenwälder
der
Ruppiner
Schweiz
. [G]
The
town
is
indeed
beautifully
situated
-
on
the
shores
of
Ruppin
Lake
,
which
is
14
kilometres
long
,
and
on
the
edge
of
the
romantic
beech
forests
of
Ruppinian
Switzerland
.
Wie
die
Diskussion
um
die
künstlerische
Ausgestaltung
des
Berliner
Reichstagsgebäudes
und
um
die
Weimarer
Ausstellung
zur
Kunst
im
Nationalsozialismus
und
in
der
DDR
(
"Aufstieg
und
Fall
der
Moderne"
)
unlängst
zeigte
,
ist
die
Beziehung
nach
langen
Jahren
der
gegenseitigen
Abgrenzung
immer
noch
von
Vorurteilen
,
fehlender
Information
und
Problemen
der
Verständigung
geprägt
. [G]
As
recently
borne
out
by
the
controversy
over
the
elaboration
of
the
Reichstag
building
in
Berlin
and
over
the
Weimar
exhibition
on
art
in
Nazi
Germany
and
in
the
GDR
(called
"The
Rise
and
Fall
of
Modernism"
),
after
all
these
years
of
mutual
demarcation
the
relationship
is
still
marred
by
prejudices
,
insufficient
information
and
misunderstandings
.
"Zusammen
mit
den
Bewohnern
haben
wir
die
endlos
langen
Flure
untergliedert
,
Wohnungen
umgebaut
,
zusammengelegt
,
vergrößert
. [G]
"Together
with
the
residents
,
we
divided
up
the
never-ending
corridors
into
smaller
sections
,
we
changed
apartments
around
,
joined
them
together
,
enlarged
them
.
50
±
10
Prozent
dieses
Konditionierungszyklus
bestehen
aus
Stadtverkehr
,
der
Rest
besteht
aus
langen
Fahrten
mit
hoher
Geschwindigkeit
;
der
Straßendauerzyklus
kann
durch
ein
entsprechendes
Programm
auf
einer
Prüfstrecke
ersetzt
werden
. [EU]
50
±
10
per
cent
of
this
conditioning
cycle
consists
of
town
driving
and
the
remainder
of
long-distance
runs
at
high
speed
;
the
continuous
road
cycle
may
be
replaced
by
a
corresponding
test-track
programme
.
86
In
einigen
Fällen
ist
möglicherweise
kein
hinreichend
liquider
Markt
für
Anleihen
mit
ausreichend
langen
Laufzeiten
vorhanden
,
die
den
geschätzten
Fristigkeiten
aller
Leistungszahlungen
entsprechen
. [EU]
86
In
some
cases
,
there
may
be
no
deep
market
in
bonds
with
a
sufficiently
long
maturity
to
match
the
estimated
maturity
of
all
the
benefit
payments
.
Als
Wettbewerber
,
so
TNT
,
sei
es
von
Preisobergrenzen
für
Geschäftspost
,
bei
deren
Festsetzung
von
staatlicher
Finanzierung
ausgegangen
wird
,
und
einer
ungewöhnlich
langen
Aufschubphase
für
die
Bewältigung
des
Defizits
des
Rentenfonds
unmittelbar
betroffen
. [EU]
As
a
competitor
,
TNT
said
it
was
directly
impacted
by
price
caps
on
business
mail
which
were
set
at
a
level
assuming
government
financing
and
an
unduly
long
recovery
period
for
the
pension
fund
deficit
.
Analyse
der
Faktoren
,
welche
die
zu
einer
höheren
Interoperabilität
elektronischer
Patientendatensysteme
führenden
Normungsprozesse
zu
einem
derart
langen
,
komplexen
und
kostspieligen
Vorgang
machen
,
und
Erarbeitung
von
Maßnahmen
zur
Beschleunigung
dieser
Prozesse
. [EU]
Analyse
the
factors
which
render
the
standardisation
processes
leading
to
higher
levels
of
interoperability
of
electronic
health
record
systems
such
a
long
,
complex
and
expensive
activity
,
and
devise
measures
to
speed
up
these
processes
.
Angesichts
der
besonders
langen
Vorlaufzeiten
in
der
Nuklearindustrie
könnte
dies
als
Anfangsphase
angesehen
werden
,
nach
der
voraussichtlich
weitere
Betreiber
Kunden
von
ETC
werden
. [EU]
However
,
considering
the
particularly
long
lead
times
prevailing
in
the
nuclear
industry
,
this
could
be
regarded
as
an
initial
period
,
after
which
other
operators
can
be
expected
to
become
ETC's
customers
.
Angesichts
der
Höhe
der
erforderlichen
Investitionen
und
der
langen
Abschreibungszeiträume
seien
diese
Investitionen
nur
mit
Hilfe
öffentlicher
Mittel
denkbar
. [EU]
The
amount
of
the
required
investments
as
well
as
the
long
amortisation
periods
makes
these
investments
only
possible
under
public
support
.
Angesichts
der
langen
Nutzungsdauer
von
Bahnfahrzeugen
ist
es
ferner
erforderlich
,
auch
den
vorhandenen
Fahrzeugbestand
,
insbesondere
Güterwagen
,
nachzurüsten
,
um
in
einem
angemessenen
Zeitraum
einen
erkennbaren
Rückgang
des
Lärm-Immissionspegels
zu
erzielen
. [EU]
Given
the
long
life-cycle
of
railway
vehicles
it
is
also
necessary
to
take
measures
on
the
existing
fleet
of
rolling
stock
,
with
priority
for
freight
wagons
,
to
foster
a
noticeable
reduction
of
the
perceived
noise
level
within
a
reasonable
time
period
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "langen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners