A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
indemnification assets
indemnification payment
indemnification payments
indemnifications
indemnified
indemnified item
indemnify
indemnifying
indemnities
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for indemnified
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Am
Ende
jeder
nachfolgenden
Berichtsperiode
hat
der
Erwerber
einen
Vermögenswert
für
Entschädigungsleistungen
,
der
zum
Erwerbszeitpunkt
auf
derselben
Grundlage
wie
die
ausgeglichene
Schuld
oder
der
entschädigte
Vermögenswert
angesetzt
war
,
vorbehaltlich
vertraglicher
Einschränkungen
hinsichtlich
des
Betrags
zu
bestimmen
und
im
Falle
eines
Vermögenswerts
für
Entschädigungsleistungen
,
der
nachfolgend
nicht
mit
seinem
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
wird
,
erfolgt
eine
Beurteilung
des
Managements
bezüglich
der
Einbringbarkeit
des
Vermögenswerts
für
Entschädigungsleistungen
. [EU]
At
the
end
of
each
subsequent
reporting
period
,
the
acquirer
shall
measure
an
indemnification
asset
that
was
recognised
at
the
acquisition
date
on
the
same
basis
as
the
indemnified
liability
or
asset
,
subject
to
any
contractual
limitations
on
its
amount
and
,
for
an
indemnification
asset
that
is
not
subsequently
measured
at
its
fair
value
,
management's
assessment
of
the
collectibility
of
the
indemnification
asset
.
Aufgrund
der
Bürgschaft
wird
diese
Wirtschaftseinheit
vollständig
(
zu
100
%)
für
jede
Beihilfe
entschädigt
,
zu
deren
Rückerstattung
sie
gegenüber
dem
griechischen
Staat
verpflichtet
sein
sollte
. [EU]
Thanks
to
the
guarantee
,
this
economic
unit
would
be
100
%
indemnified
for
any
aid
it
would
have
to
reimburse
to
the
State
.
Daher
fordert
die
Deutsche
Bank
eine
Entschädigung
für
das
Risiko
,
dem
sie
gegenüber
der
ABN
AMRO
Bank
ausgesetzt
ist
. [EU]
Therefore
Deutsche
Bank
wants
to
be
indemnified
for
the
risk
it
runs
towards
ABN
AMRO
Bank
.
Damit
wäre
jeder
Investor
ein
ganz
erhebliches
Risiko
gegenüber
dem
Unternehmen
eingegangen
,
und
zwar
allein
,
ohne
durch
das
Unternehmen
oder
dessen
sonstige
Aktionäre
hierfür
entschädigt
zu
werden
und
ohne
dass
irgendein
Ausgleich
als
Lohn
für
seine
Unterstützung
ins
Auge
gefasst
worden
wäre
. [EU]
In
so
doing
,
any
investor
would
have
assumed
a
very
considerable
risk
vis-à-vis
the
Company
,
without
being
indemnified
by
the
Company
or
its
other
shareholders
and
without
any
compensation
being
envisaged
in
return
for
his
support
.
Das
bedeutet
,
als
ETVA
am
31
.
Mai
2002
den
Anhang
zum
VA
der
HSY
unterschrieb
,
hatte
die
Piraeus
Bank
vom
griechischen
Staat
eine
Garantie
über
die
vollständige
Entschädigung
(
100
%)
für
jeden
Betrag
erhalten
,
den
ETVA
infolge
der
Bürgschaft
für
HDW/Ferrostaal
zahlen
musste
. [EU]
In
other
words
,
when
ETVA
signed
the
Addendum
to
HSY
SPA
on
31
May
2002
,
Piraeus
Bank
had
received
a
guarantee
from
the
State
providing
that
it
would
be
100
%
indemnified
for
any
amount
ETVA
would
have
to
pay
as
a
consequence
of
the
guarantee
planned
to
be
granted
to
HDW/Ferrostaal
.
Das
bedeutet
,
dass
bereits
während
des
Privatisierungsprozesses
in
Aussicht
gestellt
wurde
,
dass
der
HSY-Käufer
im
Fall
der
Rückforderung
der
staatlichen
Beihilfen
von
der
HSY
entschädigt
werden
sollte
. [EU]
In
other
words
,
already
during
the
privatisation
process
,
there
was
a
promise
that
the
purchaser
of
HSY
would
be
indemnified
for
any
State
aid
recovered
from
HSY
.
Der
Entschädigungsanspruch
setzt
voraus
,
dass
a)
die
zu
entschädigenden
Parteien
die
entschädigenden
Parteien
unverzüglich
von
dem
Bestehen
einer
Forderung
in
Kenntnis
setzen
und
b)
die
entschädigenden
Parteien
allein
dazu
berechtigt
sind
,
sich
gegen
einen
solchen
Anspruch
zu
verteidigen
oder
den
Streit
beizulegen
und
(c)
die
zu
entschädigenden
Parteien
bei
der
Abwehr
derartiger
Rechtsansprüche
redlich
mit
den
entschädigenden
Parteien
zusammenarbeiten
und
diese
unterstützen
.' [EU]
Indemnification
hereunder
is
contingent
upon
(a)
the
party
(ies)
to
be
indemnified
(the
"
indemnified
party
(ies)")
promptly
notifying
the
other
party
(ies) (the
"indemnifying
party
(ies)")
of
a
claim
, (b)
the
indemnifying
party
(ies)
having
sole
control
of
the
defence
and
settlement
of
any
such
claim
,
and
(c)
the
indemnified
party
(ies)
providing
reasonable
cooperation
and
assistance
to
the
indemnifying
party
(ies)
in
defence
of
such
claim
.".
Der
Erwerber
hat
den
Vermögenswert
für
Entschädigungsleistungen
zur
gleichen
Zeit
anzusetzen
und
auf
der
gleichen
Grundlage
zu
bewerten
,
wie
er
den
entschädigten
Posten
ansetzt
und
bewertet
,
vorbehaltlich
der
Notwendigkeit
einer
Wertberichtigung
für
uneinbringliche
Beträge
. [EU]
The
acquirer
shall
recognise
an
indemnification
asset
at
the
same
time
that
it
recognises
the
indemnified
item
measured
on
the
same
basis
as
the
indemnified
item
,
subject
to
the
need
for
a
valuation
allowance
for
uncollectible
amounts
.
Der
Zeichennehmer
ist
der
zuständigen
Stelle
und
ihren
bevollmächtigten
Vertretern
haftbar
für
jeglichen
Verlust
,
Schaden
oder
Haftung
,
die
ihr
oder
ihren
Vertretern
infolge
eines
Verstoßes
gegen
diesen
Vertrag
durch
den
Zeichennehmer
oder
dadurch
entstehen
,
dass
sich
die
zuständige
Stelle
auf
vom
Zeichennehmer
gelieferte
Informationen
oder
Unterlagen
verlassen
hat
;
dies
gilt
auch
für
Ansprüche
Dritter
. [EU]
The
holder
shall
indemnify
and
keep
indemnified
the
competent
body
and
its
authorised
agents
against
any
loss
,
damage
or
liability
sustained
by
the
competent
body
,
or
its
authorised
agents
,
as
a
result
of
a
breach
of
this
contract
by
the
holder
or
as
a
result
of
reliance
by
the
competent
body
on
information
or
documentation
provided
by
the
holder
,
including
any
claims
by
a
third
party
.
Deutschland
verpflichtet
sich
dazu
,
sicher
zu
stellen
,
dass
die
HRE
den
Treuhänder
und
seine
Mitarbeiter
und
Vertreter
(
"Entschädigte"
)
entschädigt
,
die
Entschädigten
schadlos
hält
und
erklärt
,
dass
die
Entschädigten
der
HRE
gegenüber
nicht
für
Verbindlichkeiten
haften
,
die
sich
aus
der
Erfüllung
der
Aufgaben
des
Treuhänders
nach
den
Verpflichtungen
ergeben
,
es
sei
denn
,
diese
Verbindlichkeiten
sind
auf
vorsätzliche
Nichterfüllung
,
Leichtfertigkeit
,
grobe
Fahrlässigkeit
oder
Bösgläubigkeit
des
Treuhänders
oder
seiner
Mitarbeiter
,
Vertreter
oder
Berater
zurückzuführen
. [EU]
Germany
undertakes
to
ensure
that
HRE
will
indemnify
the
Trustee
and
its
employees
and
agents
('Indemnified
Parties'
)
and
hold
the
Indemnified
Parties
harmless
against
,
and
hereby
declares
that
the
Indemnified
Parties
will
have
no
liability
to
,
HRE
for
any
liabilities
arising
out
of
the
performance
of
the
Trustee's
duties
under
the
obligations
,
except
to
the
extent
that
such
liabilities
result
from
the
wilful
default
,
recklessness
,
gross
negligence
or
bad
faith
of
the
Trustee
,
its
employees
,
agents
or
advisors
.
Durch
die
vollständige
Freistellung
der
Bank
von
den
Risiken
des
Immobiliendienstleistungsgeschäfts
im
operativen
Bankgeschäft
erhalte
die
BGB
einen
"Freibrief"
zur
Abgabe
von
Angeboten
zu
beliebigen
Konditionen
, z. B.
bei
Veräußerungen
oder
bei
der
Vermietung
von
Immobilien
. [EU]
By
being
completely
indemnified
against
the
risks
of
property
servicing
in
operational
banking
,
BGB
was
receiving
an
'unconditional
licence'
to
submit
offers
on
whatever
terms
it
wanted
, e.g.
when
selling
or
leasing
property
.
Entschädigung
in
allen
Streitfällen
,
die
sich
ungünstig
auf
die
Bankgeschäfte
auswirken:
Die
AGB
hat
sich
verpflichtet
,
die
GECIH
,
die
GECB
und
andere
vom
Käufer
zu
entschädigende
Personen
(
im
Folgenden
"Käufer"
genannt
)
für
alle
Verluste
zu
entschädigen
,
die
sich
aus
Ansprüchen
gegenüber
dem
Käufer
aufgrund
von
Sachverhalten
ergaben
,
die
vor
dem
Vertragsabschluss
eintraten
und
die
sich
ungünstig
auf
das
Bankgeschäft
auswirken
. [EU]
Indemnification
for
any
litigation
adversely
affecting
the
banking
business:
AGB
agreed
to
indemnify
the
GECIH
,
GECB
and
other
purchaser's
indemnified
persons
(the
Purchaser
)
in
respect
of
any
losses
resulting
from
any
claims
brought
against
the
Purchaser
as
a
result
of
any
matter
occurring
prior
to
the
Closing
Date
which
adversely
affects
the
banking
business
.
Erfüllungsübernahme
gegenüber
der
LPFV:
Freistellung
der
LPFV
von
Verpflichtungen
-
soweit
diese
über
einen
Betrag
von
100
Mio
.
EUR
(
Selbstbehalt
)
hinausgehen
-
aus
dem
ehemaligen
Immobiliengeschäft
der
IBG
und
ihrer
früheren
Tochtergesellschaften
Bavaria
,
Arwobau
sowie
Immobilien-Beteiligungsvertriebsgesellschaft
der
Bankgesellschaft
Berlin
GmbH
(
"IBV"
)
im
Wege
der
Erfüllungsübernahme
. [EU]
Performance
obligations
taken
over
from
LPFV:
LPFV
is
indemnified
in
respect
of
obligations
arising
out
of
the
earlier
real
estate
business
of
IBG
and
its
previous
subsidiaries
Bavaria
,
Arwobau
and
Immobilien‐
;Beteiligungsvertriebsgesellschaft
der
Bankgesellschaft
Berlin
GmbH
('IBV'):
LPFV
is
liable
for
the
first
EUR
100
million
,
and
thereafter
such
obligations
are
taken
over
by
the
Land
.
Es
ist
erwiesen
,
dass
bereits
in
den
Wettbewerbsunterlagen
,
die
den
Kaufanwärtern
vorgelegt
wurden
,
erwähnt
war
,
dass
sie
im
Fall
einer
Rückforderung
der
staatlichen
Beihilfen
von
der
HSY
entschädigt
würden
. [EU]
As
has
been
shown
,
in
the
tender
document
submitted
to
the
bidders
,
it
was
already
indicated
that
they
would
be
indemnified
in
case
of
recovery
of
State
aid
from
HSY
.
Freistellung
der
BGB
von
Patronaten:
Freistellung
der
BGB
von
sämtlichen
Verpflichtungen
aus
den
Patronaten
,
die
diese
bis
zum
31
.
Dezember
1998
für
die
IBG
,
die
IBV
und
die
Bavaria
übernommen
hat
. [EU]
BGB
indemnified
in
respect
of
guarantees:
BGB
is
indemnified
in
respect
of
all
obligations
arising
out
of
the
guarantees
it
gave
up
to
31
December
1998
on
transactions
entered
into
by
IBG
,
IBV
and
Bavaria
.
Unter
diesen
Umständen
ist
der
Vermögenswert
für
Entschädigungsleistungen
vorbehaltlich
der
Einschätzung
der
Geschäftsleitung
bezüglich
seiner
Einbringlichkeit
sowie
der
vertraglichen
Begrenzung
des
Entschädigungsbetrags
unter
Zugrundelegung
der
gleichen
Annahmen
anzusetzen
wie
der
entschädigte
Posten
selbst
. [EU]
In
those
circumstances
,
the
indemnification
asset
shall
be
recognised
and
measured
using
assumptions
consistent
with
those
used
to
measure
the
indemnified
item
,
subject
to
management's
assessment
of
the
collectibility
of
the
indemnification
asset
and
any
contractual
limitations
on
the
indemnified
amount
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "indemnified":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners