A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
angeordnetes Gedränge
angeregt
angerückt kommen
angesagt
angesagt sein
angeschimmelt
angeschlagen
angeschliffen
angeschlossen
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for angeschafft
Word division: an·ge·schafft
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Meist
waren
die
Kunstvereine
vormals
in
ihrer
Satzung
als
Aktiengesellschaften
oder
Losvereine
eingetragen
. [Von
den
Mitgliedsbeiträgen
wurden
Kunstwerke
angeschafft
,
die
dann
über
Losverfahren
an
einzelne
Mitglieder
weitergegeben
wurden
.
Anm
. d.
Red
.] [G]
In
their
statutes
and
articles
,
most
Societies
for
the
Promotion
of
the
Fine
Arts
were
formerly
listed
as
stock
corporations
or
lottery
associations
[art works were purchased with membership fees and then raffled off to individual members, editor's note].
Außerdem
enthielten
die
von
Dritten
vorgebrachten
Bemerkungen
"aggressive"
,
jedoch
nicht
angemessen
belegte
Behauptungen
,
wie
zum
Beispiel
diejenige
,
dass
1997
und
2002
eine
doppelte
Beihilfe
gewährt
worden
sei
,
oder
dass
angeblich
neue
Flugzeuge
angeschafft
worden
seien
,
was
in
Wirklichkeit
bereits
2002
beschlossen
war
. [EU]
According
to
the
Italian
authorities
,
moreover
,
the
comments
made
by
the
interested
parties
include
unfounded
'aggressive'
allegations
,
for
example
the
alleged
existence
of
double
aid
in
1997
and
2002
and
the
assertion
that
new
aircraft
had
been
acquired
,
which
in
actual
fact
had
already
been
decided
in
2002
.
Außerdem
muss
die
Kranbahn
um
weitere
150
m
verlängert
,
ein
zusätzlicher
35-Tonnen-Kran
angeschafft
und
installiert
und
die
Medienversorgung
sichergestellt
werden
. [EU]
The
crane
track
has
to
be
extended
by
a
further
150m
,
an
additional
35-tonne
crane
has
to
be
purchased
and
installed
,
and
the
media
connection
has
to
be
installed
.
Ausstattung
,
die
im
fraglichen
Zeitraum
angeschafft
werden
muss
[EU]
Equipment
to
be
acquired
during
the
period
in
question
Ausstattung
,
die
vor
dem
fraglichen
Zeitraum
angeschafft
wurde
[EU]
Equipment
acquired
before
the
period
in
question
Beihilfen
für
die
Anschaffung
neuer
Fahrzeuge
für
den
Straßen-
und
Schienenverkehr
sowie
für
die
Binnen-
und
Seeschifffahrt
,
die
angenommenen
Gemeinschaftsnormen
entsprechen
,
sind
freigestellt
,
wenn
die
Fahrzeuge
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Normen
angeschafft
werden
und
diese
Normen
,
sobald
sie
verbindlich
sind
,
nicht
rückwirkend
für
bereits
erworbene
Fahrzeuge
gelten
. [EU]
Aid
for
the
acquisition
of
new
transport
vehicles
for
road
,
railway
,
inland
waterway
and
maritime
transport
complying
with
adopted
Community
standards
shall
be
exempted
,
when
such
acquisition
occurs
before
these
Community
standards
enter
into
force
and
where
,
once
mandatory
,
they
do
not
apply
retroactively
to
vehicles
already
purchased
.
Dabei
lassen
sich
zwei
Gruppen
unterscheiden:
a)
nicht
steuerpflichtige
Anlagen
und
Maschinen
,
die
während
des
Fünfjahreszeitraums
angeschafft
werden
müssen
,
gleich
,
ob
als
Ersatz
für
vorhandene
Anlagen
oder
nicht
,
und
b)
Ausweitungen
des
Netzes
,
die
am
1.4.1995
nicht
vorhanden
waren
,
aber
voraussichtlich
während
des
Fünfjahreszeitraums
vorgenommen
werden
. [EU]
These
items
fall
into
two
categories:
(a)
non-rateable
plant
&
machinery
required
to
be
procured
during
the
five
year
period
,
whether
as
replacement
for
existing
equipment
or
otherwise
;
and
(b)
additions
to
the
network
not
in
existence
at
1
April
1995
,
but
which
are
forecast
to
be
made
over
the
five-year
period
.
Da
ein
erheblicher
Anteil
der
Verbraucher
zwar
von
der
Beihilfe
hätte
profitieren
können
,
darauf
allerdings
verzichtet
hat
,
und
da
diejenigen
,
die
davon
profitiert
haben
,
dazu
vielleicht
aus
anderen
Gründen
als
dem
angebotenen
Zuschuss
veranlasst
wurden
,
ist
die
Anzahl
der
Fernsehzuschauer
,
deren
Entscheidung
von
der
Gewährung
des
Zuschusses
beeinflusst
wurde
,
nicht
mit
der
Anzahl
der
Zuschauer
gleichzusetzen
,
die
unter
Nutzung
des
Zuschusses
einen
Decoder
angeschafft
haben
. [EU]
Since
a
significant
percentage
of
eligible
consumers
did
not
take
advantage
of
the
subsidy
and
since
those
who
did
could
have
been
influenced
by
other
considerations
than
the
subsidy
,
the
number
of
viewers
whose
decisions
were
affected
by
the
subsidy
is
not
equal
to
the
total
number
of
viewers
who
acquired
a
decoder
using
the
subsidy
.
Darüber
hinaus
sollten
die
zuständigen
Behörden
ihre
Bemühungen
um
die
fortdauernde
Lufttüchtigkeit
weiter
steigern
und
dafür
sorgen
,
dass
Luftfahrzeuge
westlicher
Herkunft
,
die
von
russischen
Luftfahrtunternehmen
zunehmend
angeschafft
und
betrieben
werden
,
von
den
betreffenden
Unternehmen
ordnungsgemäß
instand
gehalten
werden
. [EU]
Furthermore
,
the
competent
authorities
should
further
increase
their
efforts
with
regard
to
continued
airworthiness
and
ensure
that
Western
built
aircraft
increasingly
acquired
and
operated
by
Russian
carriers
are
adequately
maintained
by
the
companies
concerned
.
Deutschland
führt
weiter
aus
,
dass
sich
die
in
der
Qimonda-Entscheidung
genannten
Kosten
auf
drei
Investitionsvorhaben
bezögen
,
dass
die
Kosten
für
Gebäude
und
Anlagen
in
der
Halbleiterindustrie
erheblich
höher
als
in
der
Solarindustrie
seien
und
dass
die
Kapazitäten
pro
Maschine
in
der
Halbleiterindustrie
deutlich
geringer
seien
(
weshalb
in
der
Halbleiterindustrie
mehr
Maschinen
angeschafft
werden
müssten
). [EU]
They
argue
that
the
costs
in
the
Qimonda
decision
refer
to
three
investments
,
that
the
costs
for
building
and
equipment
in
the
semiconductor
industry
are
much
higher
than
in
the
solar
industry
,
and
that
the
output
per
machine
is
significantly
lower
in
the
semiconductor
industry
(so
for
mass
production
,
they
need
to
install
much
more
equipment
).
Die
Kommission
stellte
auf
der
Grundlage
der
von
Ariana
Afghan
Airlines
vorgelegten
Unterlagen
fest
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
einen
Wechsel
der
Unternehmensführung
vollzogen
und
externe
Sachverständige
eingestellt
hat
,
die
bei
der
Überarbeitung
seiner
Regeln
,
Verfahren
und
Handbücher
Hilfe
leisten
.
Ferner
hat
das
Unternehmen
zwei
Luftfahrzeuge
Airbus
A310
angeschafft
,
für
deren
Betrieb
die
Unterstützung
von
Turkish
Technic
in
Anspruch
genommen
wird
. [EU]
On
the
basis
of
documentation
submitted
by
the
carrier
the
Commission
noted
that
Ariana
Afghan
Airlines
had
undergone
a
change
in
management
,
had
recruited
external
experts
to
assist
the
carrier
in
redrafting
its
policies
,
procedures
and
manuals
,
and
had
acquired
two
Airbus
A310
aircraft
and
were
being
supported
in
their
operation
by
Turkish
Technic
.
Dies
bedeutet
,
dass
die
Sicherheiten
entweder
im
Voraus
auf
einem
Depotkonto
bei
den
nationalen
Zentralbanken
hinterlegt
worden
sein
oder
–
;
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
"Lieferung
gegen
Zahlung"
–
;
bei
diesen
gleichtägig
angeschafft
werden
müssen
. [EU]
This
implies
that
underlying
assets
need
either
to
have
been
pre-deposited
in
a
safe
custody
account
at
the
national
central
banks
or
to
be
settled
with
said
national
central
banks
on
an
intraday
delivery-versus-payment
basis
.
Dies
bedeutet
,
dass
die
Sicherheiten
entweder
im
Voraus
auf
einem
Depotkonto
bei
den
NZBen
hinterlegt
worden
sein
oder
-
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
"Lieferung
gegen
Zahlung"
-
bei
diesen
gleichtägig
angeschafft
werden
müssen
. [EU]
This
implies
that
underlying
assets
need
either
to
have
been
pre-deposited
in
a
safe
custody
account
at
the
NCBs
or
to
be
settled
with
said
NCBs
on
an
intraday
delivery-versus-payment
basis
.
Dieser
ausgeprägte
Investitionsrückgang
ist
zum
Teil
darauf
zurückzuführen
,
dass
in
den
Jahren
2006
und
2007
zwecks
Kapazitätserweiterung
neue
Produktionsanlagen
angeschafft
wurden
. [EU]
This
sharp
drop
in
investments
can
be
partially
explained
by
the
fact
that
in
2006
and
2007
new
production
lines
were
acquired
aiming
at
increasing
capacity
.
Dieser
drastische
Rückgang
lässt
sich
zum
Teil
dadurch
erklären
,
dass
2006
und
2007
neue
Produktionslinien
angeschafft
wurden
,
mit
denen
die
Kapazität
ausgebaut
werden
sollte
. [EU]
This
sharp
drop
in
investments
can
be
partially
explained
by
the
fact
that
in
2006
and
2007
new
production
lines
were
acquired
aiming
at
increasing
capacity
.
Dieser
drastische
Rückgang
lässt
sich
zum
Teil
dadurch
erklären
,
dass
2006
und
2007
neue
Produktionslinien
zur
Erhöhung
der
Kapazität
angeschafft
wurden
. [EU]
This
sharp
drop
in
investments
can
be
partially
explained
by
the
fact
that
in
2006
and
2007
new
production
lines
were
acquired
aiming
at
increasing
capacity
.
Die
SNCM
habe
unter
Verstoß
gegen
Artikel
2
der
Entscheidung
der
Kommission
von
2003
neue
Schiffe
angeschafft
. [EU]
SNCM
acquired
new
vessels
in
breach
of
Article
2
of
the
Commission
decision
of
2003
.
Eine
Sicherheit
kann
auch
durch
eine
andere
ersetzt
werden
,
wie
das
Beispiel
zeigt
,
bei
dem
anstelle
des
Nominalwerts
von
51
,9
Mio
€
;
der
Anleihe
A
ein
Nominalwert
von
75
,5
Mio
€
;
der
Anleihe
C
zur
Deckung
der
im
Zuge
aller
Refinanzierungsgeschäfte
bereitgestellten
Liquidität
und
aufgelaufenen
Zinsen
angeschafft
wird
. [EU]
An
asset
can
also
be
exchanged
for
another
asset
as
shown
in
the
example
,
where
EUR
51
,9
million
of
Asset
A
in
nominal
value
are
replaced
with
EUR
75
,5
million
of
Asset
C
in
nominal
value
to
cover
the
liquidity
provided
and
the
accrued
interest
under
all
refinancing
operations
.
Eine
solche
Bewertung
trägt
jedoch
der
technisch-wirtschaftlichen
Überholung
und
dem
niedrigeren
technologischen
Niveau
der
Anlagen
der
russischen
Hersteller
,
die
vor
der
Privatisierung
1993
angeschafft
worden
waren
,
nicht
Rechnung
. [EU]
Such
an
assessment
,
however
,
does
not
take
into
account
the
obsolescence
and
lower
technological
level
of
the
assets
of
the
Russian
producers
obtained
prior
to
the
privatisation
which
took
place
in
1993
.
Einzelne
Heizungssysteme/Klimaanlagen
,
die
nach
Vergabe
des
EG-Umweltzeichens
angeschafft
wurden
,
werden
so
ausgerüstet
,
dass
sie
bei
geöffneten
Fenstern
selbsttätig
ausschalten
. [EU]
Individual
heating/air
conditioning
systems
acquired
after
the
certification
with
the
Community
eco-label
shall
be
equipped
with
an
automatic
switch
off
when
windows
are
opened
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angeschafft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners