A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
accession clause
accession clauses
accession date
accession list
accession negotiations
accession number
accession numbers
accession of property
accession operations
Search for:
ä
ö
ü
ß
40 results for
accession negotiations
Search single words:
accession
·
negotiations
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Für
die
Beitrittsverhandlungen
benötigt
die
Kommission
umfassende
und
zuverlässige
Statistiken
,
die
in
methodischer
Hinsicht
mit
denen
der
Mitgliedstaaten
vergleichbar
sind
. [EU]
For
accession
negotiations
,
the
Commission
must
be
able
to
draw
on
a
complete
set
of
reliable
statistics
,
methodologically
comparable
with
those
of
the
Member
States
.
Hat
Bulgarien
oder
Rumänien
seine
im
Rahmen
der
Beitrittsverhandlungen
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
erfüllt
und
dadurch
eine
ernste
Beeinträchtigung
des
Funktionierens
des
Binnenmarkts
hervorgerufen
,
einschließlich
der
Verpflichtungen
in
allen
sektorbezogenen
Politiken
,
die
wirtschaftliche
Tätigkeiten
mit
grenzüberschreitender
Wirkung
betreffen
,
oder
besteht
die
unmittelbare
Gefahr
einer
solchen
Beeinträchtigung
,
so
kann
die
Kommission
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
drei
Jahren
nach
dem
Beitritt
auf
begründeten
Antrag
eines
Mitgliedstaats
oder
auf
eigene
Initiative
geeignete
Maßnahmen
erlassen
. [EU]
If
Bulgaria
or
Romania
has
failed
to
implement
commitments
undertaken
in
the
context
of
the
accession
negotiations
,
causing
a
serious
breach
of
the
functioning
of
the
internal
market
,
including
any
commitments
in
all
sectoral
policies
which
concern
economic
activities
with
cross-border
effect
,
or
an
imminent
risk
of
such
breach
the
Commission
may
,
until
the
end
of
a
period
of
up
to
three
years
after
accession
,
upon
motivated
request
of
a
Member
State
or
on
its
own
initiative
,
take
appropriate
measures
.
Hat
Bulgarien
oder
Rumänien
seine
im
Rahmen
der
Beitrittsverhandlungen
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
erfüllt
und
dadurch
eine
ernste
Beeinträchtigung
des
Funktionierens
des
Binnenmarkts
hervorgerufen
,
oder
besteht
die
unmittelbare
Gefahr
einer
solchen
Beeinträchtigung
,
so
kann
die
Kommission
gemäß
Artikel
37
des
Beitrittsvertrags
geeignete
Maßnahmen
erlassen
. [EU]
Article
37
of
the
Act
of
Accession
enables
the
Commission
to
take
appropriate
measures
in
case
Bulgaria
or
Romania
has
failed
to
implement
commitments
undertaken
in
the
context
of
the
accession
negotiations
,
causing
a
serious
breach
of
the
functioning
of
the
internal
market
or
an
imminent
risk
of
such
a
breach
.
ich
beehre
mich
,
Bezug
auf
die
Frage
nach
einem
Informations‐
;
und
Konsultationsverfahren
für
die
Annahme
bestimmter
Beschlüsse
und
sonstige
Maßnahmen
in
der
Zeit
vor
dem
Beitritt
Ihres
Landes
zur
Europäischen
Union
zu
nehmen
,
die
im
Rahmen
der
Beitrittsverhandlungen
aufgeworfen
wurde
. [EU]
I
have
the
honour
to
refer
to
the
question
concerning
an
information
and
consultation
procedure
for
the
adoption
of
certain
decisions
and
other
measures
to
be
taken
during
the
period
preceding
the
accession
of
your
country
to
the
European
Union
which
was
raised
in
the
framework
of
the
accession
negotiations
.
Im
Grunde
argumentiert
Polen
,
dass
die
Beihilfe
für
die
Umstrukturierung
der
Beschäftigung
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
war
,
da
ihre
Bewilligung
mit
anderen
Faktoren
bei
den
Beitrittsverhandlungen
verknüpft
war
. [EU]
In
fact
,
Poland
argues
that
the
employment
aid
was
compatible
with
the
common
market
because
its
approval
had
been
linked
to
other
factors
in
the
accession
negotiations
.
This
is
not
disputed
by
the
Commission
.
Im
Laufe
der
Beitrittsverhandlungen
hat
sich
Estland
auf
die
Besonderheiten
seines
Stromsektors
berufen
,
um
eine
Übergangszeit
für
die
Anwendung
der
Richtlinie
96/92/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
Dezember
1996
betreffend
gemeinsame
Vorschriften
für
den
Elektrizitätsbinnenmarkt
zu
beantragen
. [EU]
During
the
accession
negotiations
,
Estonia
invoked
the
specific
characteristics
of
its
electricity
sector
to
request
a
transitional
period
for
the
application
of
Directive
96/92/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
19
December
1996
concerning
common
rules
for
the
internal
market
in
electricity
[1].
Im
Rahmen
der
Beitrittsverhandlungen
hat
sich
Bulgarien
verpflichtet
,
die
Vorschriften
der
Gemeinschaft
im
Bereich
des
Luftverkehrs
ab
dem
Datum
seines
Beitritts
zur
Europäischen
Union
umfassend
anzuwenden
. [EU]
In
the
context
of
the
accession
negotiations
Bulgaria
committed
itself
to
fully
apply
the
Community
rules
in
the
area
of
air
transport
as
from
the
date
of
its
accession
to
the
European
Union
.
Im
Rahmen
der
Beitrittsverhandlungen
wurden
Bulgarien
für
vier
Feuerungsanlagen
(
TPP
"Varna"
,
TPP
"Bobov
dol"
,
TPP
"Ruse
East"
und
TPP
"Lukoil
Neftochim"
)
Abweichungen
von
der
Einhaltung
der
Emissionsgrenzwerte
gemäß
der
Richtlinie
2001/80/EG
eingeräumt
. [EU]
During
the
accession
negotiations
Bulgaria
obtained
derogations
from
the
application
of
the
emission
limit
values
under
Directive
2001/80/EC
for
4
combustion
plants
(TPP
'Varna'
,
TPP
'Bobov
dol'
,
TPP
'Ruse
East'
and
TPP
'Lukoil
Neftochim'
).
In
Anhang
II
sind
jedoch
grundsätzlich
nur
die
Anpassungen
der
Rechtsakte
berücksichtigt
,
die
vor
dem
Stichtag
für
den
Abschluss
der
Beitrittsverhandlungen
, d. h.
vor
dem
1.
November
2002
,
erlassen
wurden
. [EU]
However
,
Annex
II
in
principle
only
takes
into
account
adaptations
to
acts
adopted
before
the
cut-off
date
for
the
accession
negotiations
, i.e. 1
November
2002
.
In
Bezug
auf
Rumänien
gilt
Nummer
1
Buchstabe
c
lediglich
für
Beihilfemaßnahmen
,
die
von
der
rumänischen
Kontrollbehörde
für
staatliche
Beihilfen
nach
dem
Zeitpunkt
bewertet
worden
sind
,
zu
dem
die
Vollzugsbilanz
über
die
staatlichen
Beihilfen
Rumäniens
im
Zeitraum
vor
dem
Beitritt
einen
zufrieden
stellenden
Stand
erreicht
hat
;
dieser
Zeitpunkt
wird
von
der
Kommission
auf
der
Grundlage
der
ständigen
Überwachung
der
Einhaltung
der
von
Rumänien
im
Rahmen
der
Beitrittsverhandlungen
eingegangenen
Verpflichtungen
bestimmt
. [EU]
With
regard
to
Romania
,
paragraph
1(c)
shall
only
apply
to
aid
measures
assessed
by
the
Romanian
State
aid
monitoring
authority
after
such
date
,
decided
upon
by
the
Commission
on
the
basis
of
continuous
monitoring
of
the
commitments
undertaken
by
Romania
in
the
context
of
the
accession
negotiations
,
that
Romania's
State
aid
enforcement
record
in
the
period
prior
to
accession
has
reached
a
satisfactory
level
.
Irak
erkennt
im
Rahmen
der
WTO-Beitrittsverhandlungen
seine
Verpflichtung
an
,
dem
plurilateralen
WTO-Übereinkommen
über
das
öffentliche
Beschaffungswesen
beizutreten
. [EU]
Iraq
will
in
the
context
of
the
WTO
accession
negotiations
acknowledge
its
commitment
for
accession
to
the
plurilateral
Agreement
on
Government
Procurement
(hereinafter
referred
to
as
the
'GPA'
).
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
erließ
die
Kommission
gemäß
Artikel
37
der
Akte
über
den
Beitritt
Bulgariens
Schutzmaßnahmen
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
in
Bezug
auf
Bulgarien
,
um
eine
ernste
Beeinträchtigung
des
Funktionierens
des
Luftverkehrsbinnenmarkts
abzuwenden
,
die
sich
aus
der
Nichterfüllung
der
von
Bulgarien
im
Rahmen
der
Beitrittsverhandlungen
eingegangenen
Verpflichtungen
hinsichtlich
der
Gemeinschaftspolitik
im
Bereich
der
Flugsicherheit
ergibt
,
die
wirtschaftliche
Tätigkeiten
mit
grenzüberschreitender
Wirkung
betrifft
. [EU]
By
Regulation
(EC)
No
1962/2006
[1],
the
Commission
imposed
safeguard
measures
in
respect
to
Bulgaria
in
the
area
of
civil
aviation
pursuant
to
Article
37
of
the
Act
of
Accession
of
Bulgaria
in
order
to
address
a
serious
breach
of
the
functioning
of
the
internal
market
for
air
transport
,
resulting
from
a
failure
to
implement
commitments
undertaken
by
Bulgaria
in
the
context
of
accession
negotiations
with
regard
to
Community
policy
in
the
area
of
aviation
safety
concerning
economic
activities
with
cross
border
effects
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
des
Rates
vom
20
.
September
2005
über
die
Förderung
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
durch
den
Europäischen
Landwirtschaftsfonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
(
ELER
)
wurde
der
gemeinschaftliche
Besitzstand
geändert
,
auf
dessen
Grundlage
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Bulgarien
und
Rumänien
geführt
wurden
. [EU]
Council
Regulation
(EC)
No
1698/2005
of
20
September
2005
on
support
for
rural
development
by
the
European
Agricultural
Fund
for
Rural
Development
(EAFRD) [2]
introduces
changes
to
the
acquis
on
which
the
accession
negotiations
with
Bulgaria
and
Romania
were
based
.
Spezifische
Verpflichtungen
und
Anforderungen
,
die
Rumänien
beim
Abschluss
der
Beitrittsverhandlungen
am
14
.
Dezember
2004
übernommen
bzw
.
akzeptiert
hat
(
nach
Artikel
39
des
Protokolls
) [EU]
Specific
commitments
undertaken
,
and
requirements
accepted
,
by
Romania
at
the
conclusion
of
the
accession
negotiations
on
14
December
2004
(referred
to
in
Article
39
of
the
Protocol
)
Um
dem
Umstand
Rechnung
zu
tragen
,
dass
in
einigen
Mitgliedstaaten
,
insbesondere
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
,
seit
Abschluss
der
Beitrittsverhandlungen
Rechtsvorschriften
geändert
wurden
,
müssen
die
Anhänge
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
angepasst
werden
. [EU]
In
order
to
take
account
of
changes
in
the
legislation
of
certain
Member
States
,
in
particular
in
the
new
Member
States
since
the
end
of
accession
negotiations
,
the
Annexes
to
Regulation
(EEC)
No
1408/71
need
to
be
adapted
.
Um
die
Ergebnisse
der
Beitrittsverhandlungen
und
die
Kohärenz
des
Systems
der
Kofinanzierungssätze
im
Anschluss
an
die
technischen
Anpassungen
an
den
Verordnungen
über
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
zu
wahren
,
sollte
für
den
maximalen
Finanzbeitrag
der
Gemeinschaft
zu
den
Ergänzungen
zu
Direktzahlungen
derselbe
Prozentsatz
festgesetzt
werden
wie
für
die
Schwerpunkte
1
und
3
und
die
technische
Unterstützung
- [EU]
With
a
view
to
maintain
the
results
of
the
accession
negotiations
and
the
consistency
of
the
co-financing
rates
system
after
technical
adaptations
has
been
done
to
the
regulations
concerning
rural
development
,
the
maximum
financial
contribution
of
the
Community
to
complements
to
direct
payments
amounts
should
be
fixed
at
the
same
percentage
as
for
axis
1
and
3
as
well
as
for
the
technical
assistance
,
Veranschlagt
werden
Mittel
,
die
im
Fall
der
Inanspruchnahme
des
Solidaritätsfonds
der
Europäischen
Union
bei
Naturkatastrophen
in
den
Ländern
erforderlich
werden
,
die
Beitrittsverhandlungen
mit
der
Union
führen
. [EU]
This
article
is
intended
to
record
appropriations
resulting
from
the
mobilisation
of
the
European
Union
Solidarity
Fund
in
the
event
of
natural
disasters
in
countries
involved
in
accession
negotiations
with
the
Union
.
Während
der
Beitrittsverhandlungen
hat
sich
Estland
auf
die
Besonderheiten
seines
Stromsektors
berufen
,
um
eine
Übergangszeit
für
die
Anwendung
der
Richtlinie
96/92/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
Dezember
1996
betreffend
gemeinsame
Vorschriften
für
den
Elektrizitätsbinnenmarkt
zu
beantragen
. [EU]
During
the
accession
negotiations
,
Estonia
invoked
the
specific
characteristics
of
its
electricity
sector
to
request
a
transitional
period
for
the
application
of
Directive
96/92/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
19
December
1996
concerning
common
rules
for
the
internal
market
in
electricity
[3].
Während
der
Beitrittsverhandlungen
im
Jahr
2005
hat
Bulgarien
eingewilligt
,
die
Blöcke
1
und
2
sowie
die
Blöcke
3
und
4
des
Kernkraftwerks
Kosloduj
bis
zum
31
.
Dezember
2002
bzw
.
bis
zum
31
.
Dezember
2006
abzuschalten
und
anschließend
stillzulegen
. [EU]
During
the
accession
negotiations
in
2005
,
Bulgaria
agreed
to
the
closure
of
Units
1
and
2
and
Units
3
and
4
of
the
Kozloduy
Nuclear
Power
Plant
by
31
December
2002
and
31
December
2006
,
respectively
and
to
the
subsequent
decommissioning
of
those
units
.
Zudem
empfahl
der
Europäische
Rat
auf
seiner
Tagung
vom
17
./18.
Juni
2004
in
Brüssel
,
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
aufzunehmen
. [EU]
On
17
and
18
June
2004
the
Brussels
European
Council
recommended
that
accession
negotiations
should
be
opened
with
Croatia
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "accession negotiations":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners