DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for Regisseuren
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Aber auch mit Regisseuren wie René Pollesch, dem Holländer Johan Simons oder dem Belgier Alain Platel geht Neumanns Verschrottung des schönen Scheins in immer neuer Schönheit auf. [G] But Neumann's scrapping of attractive appearances metamorphoses into ever new forms of beauty with directors such as René Pollesch, the Dutchman Johan Simons and the Belgian Alain Platel as well.

Aber sie wurden alle von jungen Autoren und Regisseuren in Szene gesetzt, deren eigene Erfahrungen mit dem Erwachsenwerden noch nicht lange zurückliegen. [G] But they are all the work of young authors and directors, whose own experience of growing up is not so long ago.

Auch für ihre Kollegin Sopie Maintigneux, die einst als Materialassistentin begann und inzwischen über 60 Spiel- und Dokumentarfilme drehte und mit Regisseuren wie Eric Rohmer oder Jean-Luc Godard arbeitete, spricht viel für ein Studium. [G] There's much to be said for film studies, concurs fellow camerawoman Sophie Maintigneux, who began as a film material assistant and has since shot over 60 features and documentaries and worked with directors like Eric Rohmer and Jean-Luc Godard.

"Das Ensemble besteht aus einem Kern von etwa 12 Leuten, die schon sehr lange dabei sind", berichtet Roland Brus, der der Gruppe, neben etlichen anderen Regisseuren, seit Jahren verbunden ist. [G] "The Ensemble has a core of about a dozen people, who've been at it for a very long time," notes Roland Brus, who has been involved in the company, along with sundry other directors, for years.

"Das Ensemble besteht aus einem Kern von etwa 12 Leuten, die schon sehr lange dabei sind", berichtet Roland Brus, der der Gruppe, neben etlichen anderen Regisseuren, seit Jahren verbunden ist." [G] "The Ensemble has a core of about a dozen people, who've been at it for a very long time," notes Roland Brus, who has been involved in the company, along with sundry other directors, for years."

Dennoch führen Drehbuchautoren in Deutschland, im Gegensatz zu Darstellern und Regisseuren, zumeist ein Schattendasein. [G] Nevertheless, screenwriters in Germany usually lead a shadowy existence, in contrast to actors and directors.

Die Redakteure entwickeln die Projekte zusammen mit den Regisseuren. [G] The TV editors assist the student directors in elaborating the projects.

Dieses Interesse an den Wirkungen und Auswirkungen des schier ungebremst agierenden kapitalistischen Systems vor allem ist es, welches an der Oper Stuttgart stets aufs Neue gepflegt wird (immer noch nachwirkend: der von vier Regisseuren realisierte Ring von anno 2000). [G] It is above all this interest in the effects of the entirely unbridled capitalistic system that is ever anew cultivated at the Stuttgart Opera (still exerting an after-effect: the Ring produced by the four directors in 2000).

"Drehbuchautoren haben die schwierigste Position im Entstehungsprozess eines Films", sagt Peter Stertz von der Agentur "Funke und Stertz" in Hamburg, "denn je weiter der Prozess fortschreitet, desto weniger braucht man sie." Vor etwa 12 Jahren entschloss sich Peter Stertz, zuvor beim Verlag Rowohlt für die Verwertung von Romanrechten für Theater und TV zuständig, in seiner Medienagentur neben Schauspielern und Regisseuren auch Drehbuchautoren zu vertreten. [G] "Screenwriters have the most difficult position in the creation process of a film", says Peter Stertz from the agency "Funke und Stertz" in Hamburg, "for the further the process advances, the less they are needed." About 12 years ago, Peter Stertz, until then responsible for the exploitation of novel rights for theatre and TV, decided to represent screenwriters, along with actors and directors, in his media agency.

Elmar Goerden wird 2005 Intendant in Bochum, und Stephan Kimmig, Rene Pollesch oder Sebastian Nübling zählen zu den aktuell wichtigsten Regisseuren Deutschlands. [G] Elmar Goerden will become in 2005 the general director at Bochum, and Stephan Kimmig, Rene Pollesch and Sebastian Nübling are currently among the most important stage directors in Germany.

Er gehört zur Redaktion Das kleine Fernsehspiel, einer Institution, die sich seit 40 Jahren um die Nachwuchsförderung verdient macht und unter anderen Regisseuren wie Rainer Werner Fassbinder (Lilli Marleen), Alexander Kluge (Die Macht der Gefühle) und Jim Jarmusch (Down by Law), aber auch Tom Tykwer (Lola rennt), Oskar Röhler (Die Unberührbare) oder Christian Petzold (Die innere Sicherheit) die ersten Produktionen ermöglichte. [G] He's on the editorial staff of Das kleine Fernsehspiel, an institution that has done much to assist aspiring filmmakers over the past 40 years: in fact, it made possible the directorial debuts of the likes of Rainer Werner Fassbinder (Lilli Marleen), Alexander Kluge (The Power of Feelings) and Jim Jarmusch (Down by Law), as well as Tom Tykwer (Run Lola Run), Oskar Röhler (No Place to Go) and Christian Petzold (The State I Am In).

Geprägt wird das Programm von internationalen Regisseuren, Autoren, Musikern und Schauspielern wie David Pountney, Johan Simons, Vanessa Redgrave, Alan Titus, Peter Zadek, Alain Platel, Péter Esterházy, Neil Shicoff, Reinhard Goebel, Trisha Brown, Laurie Anderson oder David Byrne. [G] The programme boasts many international directors, playwrights, musicians and actors including David Pountney, Johan Simons, Vanessa Redgrave, Alan Titus, Peter Zadek, Alain Platel, Péter Esterházy, Neil Shicoff, Reinhard Goebel, Trisha Brown, Laurie Anderson and David Byrne.

Homoki, der selbst an der Komischen Oper mit einigem Erfolg inszeniert, aber bereit ist, den öffentlichkeitswirksamen Applaus anderen Regisseuren zu überlassen (was, wie andere Beispiele in der Hauptstadt zeigen, nicht jedem Hausherren durchgängig gelungen ist), hat in Kirill Petrenko, der seit der Spielzeit 2002/2003 Generalmusikdirektor des Hauses ist, einen nachgerade kongenialen Partner gefunden. [G] Homoki, himself enjoying some directorial success at the Komische Oper, and yet willing to let other directors be on the receiving end of applause which is good for publicity (something that, as other cases in Berlin prove, not every single artistic director has managed to do completely), has found a positively congenial partner in Kirill Petrenko, chief musical director of the opera house since the 2002/2003 season.

In Künstlerporträts, ihrem ersten Porträtband, sind rund 200 Schwarzweißbilder von Autoren, bildenden Künstlern, Regisseuren, Schauspielern und Musikern versammelt, die in vier Jahrzehnten entstanden sind. [G] Künstlerporträts, her first volume of portraits, is a collection of some 200 black and white photos of authors, visual artists, directors, actors and musicians, compiled over four decades.

Japanische Schauspieler ihrerseits haben es auch gern, sich selbst und ihre Gedanken nicht verbal durch die Sprache, sondern durch ihre schauspielerische Kunst auszudrücken und auf diese Weise mit Regisseuren zu kommunizieren. [G] Japanese actors, for their part, like to express themselves and their thoughts non-verbally, not through words but through the art of acting, and to communicate with directors in this way.

Mit verstörenden, politisch-aktuellen Inszenierungen und aufregenden Regisseuren versucht er seit drei Jahren eine neue Theater-Ästhetik in München zu etablieren. [G] With disturbing, politically topical productions and stimulating directors, he has been attempting for three years to establish in Munich a new theatrical aesthetics.

Obwohl Viebrock die längste Zeit ihrer zwanzigjährigen Karriere nur mit zwei Regisseuren (Marthaler und Wieler) zusammengearbeitet hat, ist ihr Einfluss auf die Entwicklung des zeitgenössischen Bühnenbilds kaum abzuschätzen. [G] Although Viebrock has worked with just two directors (Marthaler and Wieler) for most of her twenty-year career, her influence on the development of contemporary stage design is practically inestimable.

Radikal zeitgenössisch interpretierte Klassiker, starkes Gewicht auf Gegenwartsdramatik und das Vertrauen in eine junge Generation von Regisseuren haben sich auch in Niedersachsen bewährt. [G] Classics interpreted with radical contemporaneity, a strong emphasis on contemporary drama, and faith in the younger generation of directors, have proven their worth in Lower Saxony, too.

Regisseur und Bundesfilmpreisträger Dani Levy (Alles auf Zucker) steht den Regisseuren als Mentor zur Verfügung. [G] Director and Bundesfilmpreis award winner Dany Levy (Go for Zucker/ Alles auf Zucker) is acting as mentor to the film's directors.

Und auch Tom Tykwer, der 1994 die überaus erfolgreiche Firma x-filme mit dem Produzenten Stefan Arndt und den Regisseuren Dany Levy und Wolfgang Becker (Good Bye, Lenin!) in Berlin gründete, hat keine Filmschule besucht. [G] Tom Tykwer, who in 1994 started up in Berlin a now flourishing company, x-filme, with producer Stefan Arndt and directors Dany Levy and Wolfgang Becker (Good Bye, Lenin!), didn't go to film school either.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners