DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kompensation
Search for:
Mini search box
 

86 results for Kompensation
Word division: Kom·pen·sa·ti·on
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Als Berechnungsgrundlage der Kompensation ist der Holzwert heranzuziehen, den der Eigentümer unmittelbar vor Inangriffnahme der betreffenden Maßnahmen innerhalb des Kahlschlaggürtels hätte verlangen können. [EU] The compensation shall be based on the value of the wood the owner would have been able to obtain immediately before the beginning of the actions in the clear cut belt.

Andererseits werden die im Verlängerungsvertrag festgestellten Zahlungsteile als eine Zusatzzahlung zur Kompensation der Verlängerung gezahlt. [EU] On the other hand, the payment components under the extension agreement are paid in exchange for the extension as an extra charge.

Anhand des vorliegenden Beschlusses zur Zugangsbeschränkung werden - außer den Zielsetzungen nach dem Natura 2000 - die zur Kompensation erforderlichen Maßnahmen ausgestaltet. [EU] By means of the restricted access decree under consideration, compensatory measures are to be taken in addition to objectives set by Natura 2000.

Auf jeden Fall muss jedoch hinzugefügt werden, dass die Verwaltungsgenehmigung des Abbaus der mineralischen und Kohlenwasserstoff-Rohstoffe eine typische behördliche Rolle zu sein scheint; die als Kompensation einer solchen Genehmigung erfüllten Zahlungen ähneln einer Steuer oder Verwaltungsgebühr. [EU] In any event, it has to be noted that administrative authorisation of exploitation of mineral and hydrocarbon resources appears to be a typical role of a public authority; payments for such authorisation are comparable to a tax or administrative fee.

Aus diesen beiden Gründen stellt die Kommission fest, dass das WIK-Gutachten nicht als Grundlage dienen kann, um das Vorbringen Deutschlands, die staatlichen Ausgleichszahlungen hätten eine angemessene Kompensation der Universaldienstkosten der Deutschen Post dargestellt, zurückzuweisen. [EU] For those two reasons, the Commission finds that the WIK study cannot be used as a base to refute Germany's claim that the public transfers constituted a proportional compensation of Deutsche Post's universal service costs.

Außerdem wird gemäß der Artikel 37 und 39 bis 41 des Gesetzes 17/2006 durch die externe Kontrolle, welche durch Wirtschaftsprüfer, das staatliche Kontrollorgan IGAE (Intervención General de la Administración del Estado), das spanische Parlament, die spanische Rundfunkregulierungsbehörde und den spanischen Rechnungshof ausgeübt wird, sichergestellt, dass RTVE keine Kompensation erhält, welche die tatsächlichen Nettokosten zuzüglich der genannten Rücklage in Höhe von 10 % übersteigt. [EU] Furthermore, in accordance with Articles 37 and 39 to 41 of Law 17/2006, external control by auditors, the Government Audit Office, the Parliament, the audiovisual authority and the Court of Auditors will ensure that RTVE receives no compensation exceeding the actual net costs plus the 10 % reserve.

Außerdem wird in der Präambel ausdrücklich der Zusammenhang zwischen der neuen Abgabe und der finanziellen Kompensation festgelegt, um RTVE vom Werbemarkt zu nehmen. [EU] Furthermore, the preamble expressly establishes this link between the new taxes and the financial compensation for withdrawing RTVE from the advertising market.

Bei Zügen, die nicht mit einem System zur Kompensation des Überhöhungsfehlbetrags ausgerüstet sind, darf der Überhöhungsfehlbetrag auf Strecken mit Geschwindigkeiten bis 200 km/h ohne weiteren Nachweis folgende Grenzwerte nicht überschreiten: [EU] For trains which are not fitted with cant deficiency compensation systems, the cant deficiency on lines with speeds up to and including 200 km/h shall not exceed without any further demonstration the following:

Besonders besorgt waren sie darüber, dass die Zunahme der Steuereinnahmen dazu führen könnte, dass die Kompensation zugunsten von RTVE die Nettokosten für die Erfüllung des öffentlichen Auftrags übersteigen könne. [EU] They were in particular concerned that raising tax revenues could lead to a compensation of RTVE beyond the level of the net costs of providing the public service.

Dänemark vertrat jedoch den Standpunkt, dass die Kompensation aus den folgenden Gründen nicht als staatliche Beihilfe angesehen werden könnte, auch wenn sie die Nettomehrkosten aufgrund der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen übersteigen: [EU] However, they claim that, even if the compensation exceeds the net extra cost of TV2's public service obligations, it cannot be considered State resources for the reasons set out below.

Darüber hinaus legt Ungarn dar, dass die aufgrund des Verlängerungsvertrags bestehenden drei verschiedenen Zahlungsverpflichtungen (d. h. die Vergütung für die Verlängerung, die erhöhte und alle Grubenfelder betreffende Schürfgebühr sowie die einmalige Vergütung), die sich aus den einschlägigen Bestimmungen des Bergbaugesetzes ergeben, nicht als Kompensation von Einnahmen zu betrachten seien, auf die der Staat verzichtet hat, obschon sie ihm in jedem Fall zustehen. [EU] Moreover, Hungary also explains that the three different payment obligations under the extension agreement (i.e. the extension fee, the increased mining fee extended to all fields and the one-off payment) which stem from the relevant provisions of the Mining Act should not be viewed as compensation for the State's renouncing income to which it is entitled in any event.

Das Ziel der zugangsbeschränkenden Maßnahmen im Meeresgebiet der Bollen van de Ooster und der Bollen van het Nieuwe Zand besteht daraus, dafür zu sorgen, dass - als Kompensation für den Verlust an potenziellen Futtergebieten für diese Tierart bei der Maasvlakte 2 - genügend Nahrung für die Trauerente zur Verfügung steht und diese einen möglichst guten Zugang zum Futter hat. [EU] Measures restricting access to coastal areas at Bollen van de Ooster (and Bollen van het Nieuwe Zand) are designed to safeguard adequate levels of and access to food supplies as compensation for the potential loss of this species' foraging area around Maasvlakte 2.

Das Ziel dieses Verwaltungsplans und der Beschlüsse zur Zugangsbeschränkung lautet: Die Instandhaltung der geschützten Natur, die Kompensation für Verluste an geschützter Natur durch das Anlegen der Maasvlakte 2 und im Rahmen dieses Naturschutzes so weit wie möglich die Berücksichtigung der Interessen von Freizeit, Tourismus und Fischerei. [EU] The goal of the management plan and of the access restriction decree is: to conserve the protected natural assets, to compensate for the loss of protected natural assets through the construction of Maasvlakte 2 and within the bounds of this nature conservation take into account the interests of recreational users, tourism and fisheries.

Das Ziel dieses Verwaltungsplans und der Beschlüsse zur Zugangsbeschränkung lautet: Die Instandhaltung der geschützten Natur, die Kompensation für Verluste an geschützter Natur durch das Anlegen der Maasvlakte 2 und im Rahmen dieses Naturschutzes so weit wie möglich die Berücksichtigung der Interessen von Freizeit, Tourismus und Fischerei. [EU] The goal of the management plan and of the access restriction decree is: to conserve the protected natural assets, to compensate for the loss of protected natural assets through the construction of Maasvlakte 2 and, within the bounds of this nature conservation, to take into account the interests of recreational users, tourism and fisheries.

Deshalb kann sich die Kommission auch hier nicht vergewissern, ob durch diese Freistellung nicht eine über den erlittenen Schaden hinausgehende Kompensation geleistet wurde. [EU] Therefore the Commission again could not be sure that, overall, the exemption from State fees had not provided compensation over and above the damage suffered.

Deshalb rechtfertigt der Umstand, dass die Verbrauchsteuern - und mithin die Preise für Dieselkraftstoff - in Deutschland hoch sind und daher eine Notwendigkeit zur Kompensation angeblicher Wettbewerbsnachteile für deutsche Verkehrsunternehmer gesehen wird, nicht die Verknüpfung des MES mit der Entrichtung von Verbrauchsteuern. [EU] As a consequence, the fact that the level of excise duties is high in Germany - and thus diesel prices - in Germany and a need is perceived to alleviate an alleged competitive disadvantage for German hauliers, does not justify the link between the TRS and the payment of excise duties.

Deutschland hat nicht vorgetragen, bei einer eventuellen Begünstigung der LBB durch die Übertragung des WBK-Vermögens habe es sich nur um eine Kompensation für die der LBB durch die Wahrnehmung ihres öffentlichen Auftrags entstehenden Kosten gehandelt. [EU] Germany has not argued that any advantage conferred on LBB by the transfer of WBK's assets was merely compensation for the costs incurred by LBB in the performance of its public-service tasks.

Deutschland trägt vor, bei einer eventuellen Begünstigung der NordLB durch die Übertragung der LTS-Fördervermögen habe es sich nur um eine Kompensation für die der NordLB durch die Wahrnehmung ihres öffentlichen Auftrags entstehenden Kosten gehandelt. [EU] Germany submits that, if the transfer of the LTS promotion-related assets did constitute favourable treatment for NordLB, it was no more than compensation for NordLB for the costs it incurred for carrying out its public mandate.

Die Absicherung wird als in hohem Maße wirksam eingeschätzt hinsichtlich der Erreichung einer Kompensation der Risiken aus Änderungen des beizulegenden Zeitwertes oder der Cashflows in Bezug auf das abgesicherte Risiko (siehe Anhang A Paragraphen AG105-AG113), in Übereinstimmung mit der ursprünglich dokumentierten Risikomanagementstrategie für diese spezielle Sicherungsbeziehung. [EU] The hedge is expected to be highly effective (see Appendix A paragraphs AG105-AG113) in achieving offsetting changes in fair value or cash flows attributable to the hedged risk, consistently with the originally documented risk management strategy for that particular hedging relationship.

Die Abweichungen sind durch geeignete Maßnahmen zur Kompensation zu begleiten, wo dies zweckmäßig ist. [EU] Such variations will be accompanied with suitable mitigation measures where appropriate.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners