A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for Ermessens
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
17
Bei
der
Beurteilung
,
ob
es
sich
bei
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
um
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
handelt
,
muss
ein
Unternehmen
unter
Ausübung
seines
Ermessens
vorgehen
. [EU]
17
An
entity
applies
judgement
when
assessing
whether
a
joint
arrangement
is
a
joint
operation
or
a
joint
venture
.
Daher
ist
sie
bei
der
Ausübung
ihres
Ermessens
nach
Artikel
107
Absatz
3
Buchstaben
b
und
c
AEUV
aus
den
in
Randnummer
109
ff
.
genannten
Gründen
durch
diese
beiden
Texte
gebunden
. [EU]
Therefore
,
when
exercising
its
discretion
under
Article
107
(3)(b)
and
(c)
TFEU
,
it
is
bound
by
these
two
texts
,
for
the
reasons
set
out
above
in
recital
109
et
seq
.
Das
CBP
liefert
im
Rahmen
seines
Ermessens
nur
von
Fall
zu
Fall
PNR-Daten
an
andere
Regierungsbehörden
,
auch
solche
in
Drittländern
,
die
Terrorismusbekämpfungs-
oder
Strafverfolgungsaufgaben
wahrnehmen
,
und
nur
zum
Zwecke
der
Verhütung
oder
Bekämpfung
der
unter
Absatz
3
aufgeführten
Straftaten
. [EU]
CBP
,
in
its
discretion
,
will
only
provide
PNR
data
to
other
government
authorities
,
including
foreign
government
authorities
,
with
counter-terrorism
or
law-enforcement
functions
,
on
a
case-by-case
basis
,
for
purposes
of
preventing
and
combating
offences
identified
in
paragraph
3
herein
.
Das
CBP
wird
von
seines
Ermessens
in
Bezug
auf
die
Übermittlung
von
PNR-Daten
zu
den
erklärten
Zwecken
umsichtig
Gebrauch
machen
. [EU]
CBP
will
judiciously
exercise
its
discretion
to
transfer
PNR
data
for
the
stated
purposes
.
Das
Gericht
habe
die
Kommission
insbesondere
daran
erinnert
,
dass
sie
bei
der
Ausübung
ihres
weiten
Ermessens
davon
ausgehen
könne
,
dass
die
Präsenz
eines
Unternehmens
notwendig
sei
,
um
das
Entstehen
einer
noch
ausgeprägteren
Oligopolstruktur
auf
den
fraglichen
Märkten
zu
verhindern
. [EU]
In
particular
,
the
latter
pointed
out
that
the
Commission
could
consider
,
in
exercising
its
wide
discretion
,
that
the
presence
of
an
undertaking
was
necessary
to
prevent
the
emergence
of
an
increased
oligopolistic
structure
of
the
markets
in
question
.
der
Kommandant
ihm
Bericht
erstattet
,
wenn
er
in
Ausübung
seines
Ermessens
eine
Flugdienstzeit
verlängert
oder
eine
Ruhezeit
während
des
tatsächlichen
Flugbetriebs
verkürzt
,
und
, [EU]
The
Commander
submits
a
report
to
the
operator
whenever
a
FDP
is
increased
by
his/her
discretion
or
when
a
rest
period
is
reduced
in
actual
operation
and
Die
Genehmigungsregelungen
müssen
auf
Kriterien
beruhen
,
die
eine
willkürliche
Ausübung
des
Ermessens
der
zuständigen
Behörden
verhindern
. [EU]
Authorisation
schemes
shall
be
based
on
criteria
which
preclude
the
competent
authorities
from
exercising
their
power
of
assessment
in
an
arbitrary
manner
.
Die
griechischen
Behörden
und
Mont
Parnes
vertreten
die
Auffassung
,
dass
eine
Rückforderung
der
Beihilfe
im
Lichte
eines
Urteils
des
griechischen
Staatsrats
nach
einzelstaatlichem
Recht
in
jedem
Fall
gegen
den
Grundsatz
des
vernünftigen
Ermessens
der
Bürger
verstoßen
würde
;
die
Kommission
stellt
fest
,
dass
es
sich
hierbei
um
einen
einzelstaatlichen
Schritt
einer
einzelstaatlichen
Behörde
und
nicht
um
einen
Schritt
handelt
,
den
ein
EU-Organ
im
Rahmen
der
vorstehend
zitierten
Rechtsprechung
unternommen
hat
. [EU]
In
this
respect
,
as
concerns
arguments
made
by
the
Greek
Authorities
and
Mont
Parnès
alleging
that
any
recovery
of
that
aid
would
run
counter
to
the
principle
of
reasonable
confidence
of
the
subject
of
administration
,
in
this
case
,
based
on
a
ruling
of
the
Greek
Council
of
State
under
national
law
,
the
Commission
observes
that
this
is
a
national
act
taken
by
a
national
authority
and
not
an
EU
authority
in
the
sense
of
the
above
cited
case-law
.
Die
in
Unterabsatz
1
aufgeführten
Funktionen
umfassen
nicht
die
Annahme
verbindlicher
Maßnahmen
allgemeiner
Tragweite
oder
die
Ausübung
politischen
Ermessens
. [EU]
The
functions
listed
in
the
first
subparagraph
shall
not
involve
the
adoption
of
binding
measures
of
a
general
scope
or
the
exercise
of
political
discretion
.
Folglich
sollte
die
Kommission
Eurocontrol
nach
Reform
und
Schaffung
neuer
Vorkehrungen
für
Führung
und
Aufsicht
mit
der
Durchführung
von
Aufgaben
betrauen
,
die
mit
diversen
Funktionen
im
Zusammenhang
stehen
und
die
nicht
die
Annahme
verbindlicher
Maßnahmen
allgemeiner
Tragweite
oder
die
Ausübung
politischen
Ermessens
umfassen
. [EU]
Accordingly
,
the
Commission
should
entrust
a
reformed
Eurocontrol
,
which
has
new
governance
arrangements
in
place
,
with
the
execution
of
tasks
related
to
various
functions
,
which
do
not
involve
the
adoption
of
binding
measures
of
a
general
scope
or
the
exercise
of
political
discretion
.
Für
die
Zwecke
der
Nummer
14
des
Anhangs
I
können
Schuldtitel
,
die
von
den
in
Anhang
I
Tabelle
1
aufgeführten
Stellen
ausgegeben
werden
,
vorbehaltlich
des
Ermessens
der
nationalen
Behörden
,
mit
0 %
gewichtet
werden
,
sofern
diese
Schuldtitel
auf
die
einheimische
Währung
lauten
und
aus
dieser
finanziert
werden
. [EU]
For
the
purposes
of
point
14
of
Annex
I,
subject
to
the
discretion
of
the
national
authorities
, a 0 %
weighting
can
be
assigned
to
debt
securities
issued
by
the
entities
listed
in
Table
1
of
Annex
I,
where
these
debt
securities
are
denominated
and
funded
in
domestic
currency
.
Im
Übrigen
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
angesichts
des
Ermessens
,
über
das
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Bestimmung
des
Niveaus
des
Verbraucherschutzes
und
des
Schutzes
der
Sozialordnung
im
Glücksspielsektor
verfügen
,
im
Hinblick
auf
das
Kriterium
der
Verhältnismäßigkeit
nicht
verlangt
wird
,
dass
eine
von
den
Behörden
eines
Mitgliedstaats
erlassene
restriktive
Maßnahme
einer
von
allen
Mitgliedstaaten
geteilten
Auffassung
in
Bezug
auf
die
Modalitäten
des
Schutzes
des
fraglichen
berechtigten
Interesses
entspricht
(
vgl
.
entsprechend
Urteil
vom
28
.
April
2009
,
Kommission/Italien
,
C-518/06
,
Slg
.
2009
,
I-3491
,
Randnrn
.
83
und
84
). [EU]
Moreover
,
it
should
be
noted
that
,
having
regard
to
the
discretion
which
Member
States
enjoy
in
determining
the
level
of
protection
of
consumers
and
the
social
order
in
the
gaming
sector
,
it
is
not
necessary
,
with
regard
to
the
criterion
of
proportionality
,
that
a
restrictive
measure
decreed
by
the
authorities
of
one
Member
State
should
correspond
to
a
view
shared
by
all
the
Member
States
concerning
the
means
of
protecting
the
legitimate
interest
at
issue
(see,
by
analogy
,
Case
C-518/06
Commission
v
Italy
[2009]
ECR
I-3491
,
paragraphs
83
and
84
).
In
Ausübung
dieses
Ermessens
hat
sie
Leitlinien
und
Mitteilungen
veröffentlicht
,
in
denen
die
Kriterien
festgelegt
sind
,
nach
denen
bestimmte
Arten
von
Beihilfen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
107
Absatz
3
AEUV
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
erklärt
werden
können
. [EU]
Exercising
this
discretion
,
it
has
issued
guidelines
and
notices
setting
forth
criteria
for
declaring
certain
types
of
aid
compatible
with
the
internal
market
under
Article
107
(3)
TFEU
.
In
Ausübung
dieses
Ermessens
hat
sie
Leitlinien
und
Mitteilungen
veröffentlicht
,
in
denen
die
Kriterien
festgelegt
sind
,
nach
denen
bestimmte
Arten
von
Beihilfen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
107
Absatz
3
AEUV
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
erklärt
werden
können
. [EU]
In
the
exercise
of
its
discretion
it
has
issued
guidelines
and
notices
setting
forth
criteria
for
declaring
certain
types
of
aid
compatible
with
the
internal
market
under
Article
107
(3)
TFEU
.
In
den
Fällen
,
in
denen
die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Union
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
ein
eigenes
Ermessen
einräumen
,
können
die
Beschlüsse
der
Behörde
die
Ausübung
dieses
Ermessens
im
Einklang
mit
dem
Unionsrecht
nicht
ersetzen
. [EU]
In
cases
where
the
relevant
Union
legislation
confers
discretion
on
Member
States'
competent
authorities
,
decisions
taken
by
the
Authority
cannot
replace
the
exercise
in
compliance
with
Union
law
of
that
discretion
.
In
der
Ausübung
ihres
Ermessens
im
Rahmen
von
Absatz
2
berücksichtigt
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
unter
anderem
die
Schwere
der
in
den
Buchstaben
a
bis
c
genannten
Ausfallereignisse
bzw
.
Ereignisse
. [EU]
In
exercising
its
discretion
under
paragraph
2,
the
[insert name
of
CB]
shall
take
into
account
,
inter
alia
,
the
seriousness
of
the
event
of
default
or
events
mentioned
in
subparagraphs
(a)
to
(c).
Managementziele
,
bei
der
Ausübung
des
Ermessens
durch
den
Verwalter
zu
beachtendes
Risikoniveau
und
etwaige
spezifische
Einschränkungen
dieses
Ermessens
. [EU]
The
management
objectives
,
the
level
of
risk
to
be
reflected
in
the
manager's
exercise
of
discretion
,
and
any
specific
constraints
on
that
discretion
.
Ohne
eine
derartige
Begründung
wäre
eine
-
selbst
beiläufige
-
Kontrolle
der
Überwachungsbehörde
aufgrund
des
ersten
Altmark-Kriteriums
und
aufgrund
von
Artikel
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommens
,
ob
dem
EFTA-Staat
bei
der
Ausübung
seines
Ermessens
ein
offenkundiger
Fehler
unterlaufen
ist
,
nicht
möglich
.
Rechtssache
T-289/03
,
BUPA
u. a./Kommission,
op
.
cit
.,
Randnr
.
172
. [EU]
In
the
absence
of
such
reasons
,
even
a
marginal
review
by
the
Authority
on
the
basis
of
both
the
first
Altmark
condition
and
Article
59
(2)
of
the
EEA
Agreement
with
respect
to
the
existence
of
a
manifest
error
by
the
EFTA
State
in
the
context
of
its
discretion
would
not
be
possible
,
Case
T-289/03
BUPA
and
Others
v
Commission
,
op
.cit.,
paragraph
172
.
Zusätzlich
haben
Luftfahrtunternehmer
getrennt
alle
Berichte
von
Kommandanten
über
Verlängerungen
von
Flugdienstzeiten
und
Flugzeiten
sowie
Verkürzungen
von
Ruhezeiten
,
die
sie
in
Ausübung
ihres
Ermessens
vorgenommen
haben
,
für
mindestens
sechs
Monate
ab
dem
Ereignis
aufzubewahren
. [EU]
Additionally
,
operators
shall
separately
retain
all
aircraft
commander's
discretion
reports
of
extended
flight
duty
periods
,
extended
flight
hours
and
reduced
rest
periods
for
at
least
six
months
after
the
event
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ermessens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners