A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
170 results for Ereignisses
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Ich
wünsche
Ihnen
alles
Gute
bei
der
Verarbeitung
dieses
traumatischen
Ereignisses
.
I
wish
you
Godspeed
in
healing
from
this
traumatic
event
.
Anlässlich
des
sportlichen
Groß
ereignisses
,
das
in
diesem
Jahr
in
Deutschland
stattfindet
,
hat
man
sich
in
Heichelheim
zudem
einer
besonderen
Parallele
erinnert:
Wie
der
Kloß
,
so
wurde
auch
der
Fußball
im
19
.
Jahrhundert
erfunden
. [G]
On
the
occasion
of
the
major
sporting
event
that
takes
place
in
Germany
this
year
,
the
people
of
Heichelheim
have
also
remembered
a
particular
parallel:
like
the
dumpling
,
the
football
was
also
invented
in
the
19th
century
.
03
Ort
des
schädigenden
Ereignisses
[EU]
03
Place
of
the
harmful
event
Abschätzung
der
Verkehrssituation
im
Fall
eines
Ereignisses
[EU]
Assessment
of
the
traffic
situation
in
the
situation
of
an
incident
abschließende
Darlegung
des
Ereignisses
anhand
der
in
Nummer
3
ermittelten
Tatsachen
. [EU]
establishing
the
conclusions
on
the
occurrence
,
based
on
the
facts
established
in
heading
3.
A
Ein
Rechtsanspruch
auf
Saldierung
kann
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
bereits
bestehen
oder
durch
ein
künftiges
Ereignis
ausgelöst
werden
(
so
kann
der
Anspruch
beispielsweise
durch
das
Eintreten
eines
künftigen
Ereignisses
wie
eines
Ausfalls
,
einer
Insolvenz
oder
eines
Konkurses
einer
der
Gegenparteien
entstehen
oder
durchsetzbar
werden
). [EU]
A A
right
of
set-off
may
be
currently
available
or
it
may
be
contingent
on
a
future
event
(for
example
,
the
right
may
be
triggered
or
exercisable
only
on
the
occurrence
of
some
future
event
,
such
as
the
default
,
insolvency
or
bankruptcy
of
one
of
the
counterparties
).
Alle
anderen
etwaigen
Bestandteile
der
Meldung
,
die
im
Anhang
dieser
Verordnung
und
im
Anhang
des
delegierten
Rechtsakts
zur
Festlegung
technischer
Regulierungsstandards
für
die
Mindestangaben
,
die
den
Transaktionsregistern
gemäß
Artikel
9
Absatz
5
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
648/2012
zu
melden
sind
,
aufgeführt
sind
,
werden
bei
Eintreten
des
betreffenden
Ereignisses
und
unter
Beachtung
der
in
Artikel
9
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
648/2012
insbesondere
für
den
Abschluss
,
die
Änderung
oder
die
Kündigung
eines
Kontrakts
vorgesehenen
Fristen
gemeldet
. [EU]
Any
other
reporting
elements
as
provided
for
in
the
Annex
to
this
Regulation
and
the
Annex
to
the
delegated
act
with
regard
to
regulatory
technical
standards
specifying
the
minimum
details
of
the
data
to
be
reported
to
trade
repositories
pursuant
to
Article
9(5)
of
Regulation
(EU)
No
648/2012
shall
be
reported
as
they
occur
and
taking
into
account
the
time
limit
foreseen
under
Article
9
of
Regulation
(EU)
No
648/2012
,
notably
as
regards
the
conclusion
,
modification
or
termination
of
a
contract
.
Alle
beteiligten
Personen
haben
alle
notwendigen
Schritte
zu
ergreifen
,
um
Dokumente
,
Material
und
Aufzeichnungen
bezüglich
des
Ereignisses
zu
sichern
,
insbesondere
um
die
Löschung
der
Aufzeichnungen
von
Gesprächen
und
Alarmmeldungen
nach
dem
Flug
zu
verhindern
. [EU]
Any
person
involved
shall
take
all
necessary
steps
to
preserve
documents
,
material
and
recordings
in
relation
to
the
event
,
in
particular
so
as
to
prevent
erasure
of
recordings
of
conversations
and
alarms
after
the
flight
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
hat
die
Kommission
bisher
Kriege
,
innere
Unruhen
oder
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
in
Abhängigkeit
von
dem
Ausmaß
des
Ereignisses
auch
größere
nukleare
Unfälle
oder
betriebliche
Unfälle
sowie
Brände
angesehen
,
die
umfangreiche
Verluste
verursacht
haben
. [EU]
Hitherto
the
Commission
has
accepted
that
wars
,
internal
disturbances
or
strikes
,
and
with
certain
reservations
and
depending
on
their
extent
,
major
nuclear
or
industrial
accidents
and
fires
which
result
in
widespread
loss
may
constitute
exceptional
occurrences
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
hat
die
Kommission
bisher
Kriege
,
interne
Unruhen
oder
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
in
Abhängigkeit
von
dem
Ausmaß
des
Ereignisses
auch
größere
nukleare
Unfälle
oder
betriebliche
Unfälle
sowie
Brände
angesehen
,
die
umfangreiche
Verluste
verursacht
haben
. [EU]
Exceptional
occurrences
which
have
hitherto
been
accepted
by
the
Commission
include
war
,
internal
disturbances
or
strikes
,
and
with
certain
reservations
and
depending
on
their
extent
,
major
nuclear
or
industrial
accidents
and
fires
which
result
in
widespread
loss
.
Als
zeitversetzt
im
Sinne
dieses
Absatzes
gilt
ein
Zeitraum
von
höchstens
24
Stunden
,
gerechnet
ab
dem
Beginn
eines
Ereignisses
bis
zum
Beginn
der
Sendung
. [EU]
For
the
purposes
of
this
subparagraph
,
coverage
shall
be
deemed
"deferred"
where
no
more
than
24
hours
elapse
between
the
beginning
of
the
event
and
the
beginning
of
the
broadcast
.
Analyse
der
möglichen
Ursachen
des
Ereignisses
. [EU]
Analysis
of
the
possible
causes
of
the
event
.
Anwendung
vorhandener
geeigneter
Messverfahren
für
Karzinogene
oder
Mutagene
,
insbesondere
zur
frühzeitigen
Ermittlung
anormaler
Expositionen
infolge
eines
unvorhersehbaren
Ereignisses
oder
eines
Unfalls
[EU]
Use
of
existing
appropriate
procedures
for
the
measurement
of
carcinogens
or
mutagens
,
in
particular
for
the
early
detection
of
abnormal
exposures
resulting
from
an
unforeseeable
event
or
an
accident
Artikel
4 -
Die
Ausübung
von
Exklusivrechten
eines
Fernsehsenders
auf
französischem
Hoheitsgebiet
auf
Übertragung
eines
der
im
vorstehenden
Artikel
genannten
Ereignisse
von
erheblicher
Bedeutung
,
die
nach
dem
23
.
August
1997
erworben
wurden
,
darf
nicht
die
direkte
Übertragung
dieses
Ereignisses
in
voller
Länge
durch
einen
frei
zugänglichen
Fernsehsender
behindern
,
außer
in
folgenden
Fällen:
[EU]
Article
4 -
The
exercise
by
a
television
service
in
France
of
exclusive
rights
acquired
after
23
August
1997
to
broadcast
an
event
of
major
importance
listed
in
Article
3
may
not
prevent
a
freeaccess
television
service
from
broadcasting
this
event
,
which
should
be
shown
live
and
in
full
,
except
in
the
following
cases:
Artikel
5 -
Im
Hinblick
auf
die
Ermöglichung
der
Übertragung
eines
Ereignisses
von
erheblicher
Bedeutung
durch
einen
frei
zugänglichen
Fernsehsender
unter
den
in
Artikel
4
genannten
Bedingungen
muss
ein
Fernsehsender
,
der
Inhaber
von
exklusiven
Übertragungsrechten
für
das
gesamte
oder
einen
Teil
eines
Ereignisses
von
erheblicher
Bedeutung
ist
und
diese
Bedingungen
nicht
erfüllen
kann
,
in
angemessenem
zeitlichem
Abstand
vor
dem
Ereignis
und
nach
Maßgabe
der
Publizitätsregeln
für
die
Unterrichtung
der
frei
zugänglichen
Fernsehsender
einen
Vorschlag
über
die
Abtretung
dieser
Rechte
unterbreiten
,
so
dass
das
betreffende
Ereignis
unter
den
in
Artikel
4
vorgesehenen
Bedingungen
übertragen
werden
kann
. [EU]
Article
5 -
In
order
to
allow
a
freeaccess
television
service
to
broadcast
an
event
of
major
importance
under
the
conditions
specified
in
Article
4, a
television
service
with
exclusive
broadcasting
rights
to
all
or
part
of
an
event
of
major
importance
and
which
does
not
meet
the
conditions
must
,
reasonably
in
advance
of
the
event
,
inform
the
freeaccess
television
services
that
it
proposes
to
cede
the
rights
to
broadcast
this
event
under
the
conditions
specified
in
Article
4.
Artikel
6 -
Die
Bestimmungen
dieses
Titels
gelten
für
die
der
französischen
Rechtshoheit
unterstehenden
Fernsehsender
,
die
ein
Ereignis
auf
dem
Gebiet
eines
anderen
der
Europäischen
Union
,
dem
Abkommen
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
oder
dem
Europäischen
Übereinkommen
über
das
grenzüberschreitende
Fernsehen
angehörenden
Staates
übertragen
,
das
von
diesem
Staat
als
Ereignis
von
erheblicher
Bedeutung
für
die
Gesellschaft
dieses
Landes
im
Sinne
der
Bestimmungen
der
vorstehend
genannten
Richtlinie
89/552/EWG
vom
3.
Oktober
1989
eingestuft
wird
,
sofern
sie
die
Rechte
für
die
Übertragung
dieses
Ereignisses
nach
dem
23
.
August
1997
erworben
haben
. [EU]
Article
6 -
The
provisions
of
this
Title
shall
apply
to
television
services
coming
under
French
jurisdiction
and
broadcasting
to
another
Member
State
of
the
European
Union
, a
member
country
of
the
European
Economic
Area
or
a
State
which
is
party
to
the
European
Convention
on
Cross-Border
Television
an
event
designated
by
that
State
as
being
of
major
importance
to
its
society
within
the
meaning
of
Directive
89/552/EEC
of
3
October
1989
and
to
which
they
acquired
the
broadcasting
rights
after
23
August
1997
.
Artikel
8 -
Wenn
ein
der
französischen
Rechtshoheit
unterstehender
Fernsehsender
ein
Ereignis
von
erheblicher
Bedeutung
in
einem
der
in
Artikel
6
genannten
Staaten
überträgt
,
hat
er
sich
dabei
an
die
Bedingungen
zu
halten
,
die
der
betreffende
Staat
für
die
Übertragung
des
Ereignisses
durch
den
Fernsehsender
aufstellt
. [EU]
Article
8 -
Where
a
television
service
coming
under
French
jurisdiction
broadcasts
an
event
of
major
importance
in
one
of
the
States
specified
in
Article
6,
it
must
comply
with
the
conditions
laid
down
by
that
State
on
broadcasting
by
the
television
service
.
Art
und
Beschreibung
des
Vorfalls
;
Beschreibung
der
Feststellung
des
Ereignisses
;
Orts-
und
Zeitangaben
zu
dem
Ereignis
[EU]
Nature
and
description
of
the
incident
;
description
on
how
the
event
has
been
revealed
;
location
and
timing
of
the
event
Auch
wenn
man
zu
dem
Schluss
gelangte
,
anerkennen
zu
müssen
,
dass
die
"Medienwirkung"
in
Italien
angesichts
der
Empfindlichkeit
der
Bevölkerung
auf
dem
Gebiet
der
Lebensmittelsicherheit
und
der
Existenz
einer
sehr
kritischen
Meinungsbewegung
gegenüber
den
Produktionssystemen
im
Tierzuchtsektor
stärker
als
in
anderen
europäischen
Ländern
war
,
scheinen
diese
Überlegungen
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
auszureichen
,
um
das
Bestehen
des
Charakters
der
Außergewöhnlichkeit
des
fraglichen
Ereignisses
zu
beweisen
. [EU]
Even
were
it
to
be
concluded
that
the
media
impact
in
Italy
was
greater
than
in
other
European
countries
,
because
of
public
sensitivity
to
questions
of
food
safety
and
the
existence
of
a
strand
of
public
opinion
that
was
very
critical
of
livestock-rearing
systems
,
this
would
still
not
demonstrate
the
exceptional
nature
of
the
event
.
Auch
wenn
verschiedene
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nur
dann
gezahlt
werden
,
wenn
nach
dem
Ausscheiden
eines
Arbeitnehmers
ein
bestimmtes
Ereignis
eintritt
, z. B.
im
Falle
der
medizinischen
Versorgung
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
entsteht
gleichermaßen
eine
Verpflichtung
bereits
mit
der
Erbringung
der
Arbeitsleistung
des
Arbeitnehmers
,
wenn
diese
einen
Leistungsanspruch
bei
Eintritt
des
bestimmten
Ereignisses
begründet
. [EU]
Similarly
,
although
some
post-employment
benefits
,
for
example
,
post-employment
medical
benefits
,
become
payable
only
if
a
specified
event
occurs
when
an
employee
is
no
longer
employed
,
an
obligation
is
created
when
the
employee
renders
service
that
will
provide
entitlement
to
the
benefit
if
the
specified
event
occurs
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ereignisses":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners