A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mimosenartig
mimosenhaft
mimosenähnlich
minarchistisch
minder
minderbegabt
minderbemittelt
minderjährig
mindern
Search for:
ä
ö
ü
ß
28
similar
results for
minder
|
minder
Word division: min·der
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Am
10
.
Januar
1978
wurde
das
"Europäische
Übersetzer-Kollegium
Nordrhein-Westfalen
in
Straelen
e.V."
unter
der
Schirmherrschaft
von
Samuel
Beckett
,
Heinrich
Böll
,
Max
Frisch
,
Robert
Minder
und
Mario
Wandruszka
im
niederrheinischen
Straelen
eröffnet
. [G]
Finally
,
on
January
10th
,
1978
,
the
Europäische
Übersetzer
Kollegium
Nordrhein-Westfalen
in
Straelen
e.V.
was
launched
under
the
patronage
of
Samuel
Beckett
,
Heinrich
Böll
,
Max
Frisch
,
Robert
Minder
and
Mario
Wandruska
in
Straelen
on
the
Lower
Rhine
,
Auch
der
adelige
Mann
in
reich
besticktem
"Frac
à
la
française"
aus
Seide
und
weiß
gepuderter
Perücke
gab
sich
nicht
minder
steif
und
unnahbar
. [G]
The
nobleman
,
in
his
richly
embroidered
silk
Frac
à
la
française
and
white
powdered
wig
,
made
a
no
less
stiff
and
unapproachable
impression
.
Dabei
liegt
die
Zeit
,
als
Bilder
noch
nicht
das
Ergebnis
mehr
oder
minder
komplizierter
Rechenoperationen
darstellten
,
sondern
einer
realen
Vorgabe
bedurften
,
noch
gar
nicht
lange
zurück
. [G]
Yet
the
days
when
photographs
were
not
the
product
of
more
or
less
complicated
computer
operations
and
actually
required
a
physical
subject
are
not
so
far
off
.
Dieses
Ja
Gottes
zu
dieser
Welt
durchkreuzte
die
Welt-
und
Lebensfeindlichkeit
nicht
nur
mancher
vermeintlich
christlicher
Traditionen
,
sondern
nicht
minder
die
des
vermeintlich
Tausendjährigen
Reiches
. [G]
This
"Yes"
of
God
to
the
world
thwarted
the
enmity
towards
the
world
and
life
not
only
of
many
a
purported
Christian
tradition
,
but
also
no
less
that
of
the
purported
Thousand
Year
Reich
.
Ein
ähnliches
Problem
stellt
sich
der
seit
Mitte
der
90er
Jahren
existierenden
Netkunst
,
bei
der
sich
nur
die
KünstlerInnen
auf
dem
Kunstmarkt
durchzusetzen
scheinen
,
die
es
schaffen
den
virtuellen
'Cyberspace'
durch
mehr
oder
minder
aufwendige
Installationen
mit
dem
Galerieraum
zu
koppeln
. [G]
A
similar
problem
arose
with
web
art
in
the
mid-nineties
,
as
the
only
artists
to
assert
themselves
on
the
art
market
seemed
to
be
those
who
managed
to
combine
virtual
cyberspace
with
more
or
less
complex
installations
in
galleries
.
Im
Westen
setzte
Uecker
diese
Ausbildung
an
der
nicht
minder
renommierten
Kunstakademie
Düsseldorf
fort
. [G]
In
the
West
,
Uecker
continued
his
training
at
the
no
less
renown
Art
Academy
in
Düsseldorf
.
Kein
Mensch
bezweifelt
mehr
,
dass
die
Bundesrepublik
eine
echte
parlamentarische
Demokratie
ist
,
deren
Jugend
durch
eine
moderne
Erziehung
von
humanistischen
Werten
geprägt
ist
,
nicht
minder
als
jedes
andere
Land
im
Westen
. [G]
There
is
no
doubt
that
the
Federal
Republic
of
Germany
is
a
genuine
parliamentary
democracy
,
that
its
younger
generation
has
been
shaped
by
a
modern
education
characterised
by
humanist
values
,
no
different
than
in
any
other
Western
nation
.
Nicht
minder
bemerkenswert
einige
der
Arbeiten
von
Peter
Greenaway
,
dem
es
gelang
,
beide
Kunstformen
miteinander
zu
verschmelzen:
Oper
als
Film
;
Oper
als
Film
auch
in
der
und
über
die
Oper
. [G]
Not
less
remarkable
were
several
works
by
Peter
Greenaway
,
who
succeeded
in
fusing
both
art
forms
with
one
another:
opera
as
film
;
opera
as
film
also
in
and
about
the
opera
.
Nicht
minder
berühmt
wurde
das
aus
rosa
Vichy-Karostoff
bestehende
Petticoat-Hochzeitskleid
von
Filmstar
Brigitte
Bardot
1959
sowie
das
hochgeschlossene
Minikleid
,
das
Jacqueline
Kennedy
1968
für
die
Eheschließung
mit
dem
griechischen
Reeder
Aristoteles
Onassis
trug
. [G]
Also
trend-setting
was
Brigitte
Bardot's
petticoat
-style
wedding
dress
made
of
pink
Vichy
check
material
,
as
was
the
high-necked
mini-dress
that
Jacqueline
Kennedy
wore
when
she
married
the
Greek
shipping
company
owner
Aristoteles
Onassis
in
1968
.
Nicht
minder
Pompöös
(
so
der
Markenname
mit
einer
Krone
versehen
),
zudem
spektakulär
und
exzentrisch
,
um
nicht
zu
sagen
schrill
sind
die
Roben
von
Harald
Glööckler
in
Berlin
. [G]
The
dresses
produced
by
Harald
Glööckler
in
Berlin
under
the
brand
name
Pompöös
(topped
with
a
crown
)
are
no
less
grandiose
,
but
spectacular
and
eccentric
,
not
to
say
brash
,
as
well
.
Nicht
minder
unkonventionell
sind
Hillers
Bauvorhaben
,
die
er
zusammen
mit
Markus
Lanz
und
Toni
Thiele
als
Architekten
und
Designgemeinschaft
kwin
realisiert
. [G]
Hiller's
building
projects
,
which
he
executes
with
Markus
Lanz
and
Toni
Thiele
as
the
architects
and
design
group
kwin
,
are
just
as
unconventional
.
Sie
sind
es
,
die
die
anderen
75
Prozent
beeinflussen
und
in
ihrem
Verhalten
mehr
oder
minder
prägen
. [G]
They're
the
ones
who
make
their
mark
on
the
other
75
per
cent
and
more
or
less
influence
their
behaviour
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
minder
schwere
Fälle
,
in
denen
die
begangene
Handlung
keine
Verschlechterung
der
Wasserqualität
verursacht
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
to
minor
cases
,
where
the
act
committed
does
not
cause
deterioration
in
the
quality
of
water
.
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
ein
hohes
Sicherheits-
und
Umweltschutzniveau
im
Seeschifffahrtssektor
zu
gewährleisten
sowie
die
Wirksamkeit
des
Prinzips
,
nach
dem
der
Umweltverschmutzer
für
den
Umweltschaden
aufkommt
,
sicherzustellen
,
sollten
wiederholt
vorkommende
minder
schwere
Fälle
,
die
zwar
nicht
für
sich
alleine
,
doch
in
Verbindung
miteinander
zu
einer
Verschlechterung
der
Wasserqualität
führen
,
als
Straftaten
geahndet
werden
. [EU]
Given
the
need
to
ensure
a
high
level
of
safety
and
protection
of
the
environment
in
the
maritime
transport
sector
,
as
well
as
the
need
to
ensure
the
effectiveness
of
the
principle
whereby
the
polluting
party
pays
for
the
damage
caused
to
the
environment
,
repeated
minor
cases
,
which
do
not
individually
but
in
conjunction
result
in
deterioration
in
the
quality
of
water
,
should
be
regarded
as
a
criminal
offence
.
Bei
dem
anhand
des
Vergleichslandes
ermittelten
Normalwert
für
ausführende
Hersteller
ohne
MWB
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
türkischen
Bügelbretter
und
-tische
weitgehend
mit
Steckdose
und
Kabelhalter
ausgestattet
sind
,
was
bei
den
meisten
chinesischen
Produkten
nicht
der
Fall
war
. [EU]
As
regards
the
normal
value
based
on
the
analogue
country
for
exporting
producers
not
granted
MET
,
the
investigation
established
that
the
Turkish
ironing
boards
are
in
most
cases
equipped
with
electric
socket
and
cord-
minder
,
whereas
this
was
not
the
case
for
the
majority
of
Chinese
products
.
Daher
wird
eine
Reihe
von
Katecholaminen
eingesetzt
,
die
an
verschiedenen
adrenergen
Rezeptoren
mehr
oder
minder
ausschließlich
wirksam
sind
,
um
eine
präzise
Wirkung
zu
erzielen
. [EU]
Hence
a
range
of
catecholamines
acting
more
or
less
exclusively
on
different
types
of
adrenergic
receptors
is
used
to
produce
a
precise
effect
.
Die
Anfrage
kann
mehr
oder
minder
präzise
festgelegt
sein
und
dem
IFP
mehr
oder
weniger
große
Handlungsfreiheit
lassen
und
von
der
einfachen
Beachtung
einer
vom
Kunden
klar
vorgegebenen
Leistungsbeschreibung
bis
hin
zur
Erbringung
einer
umfassenden
Forschungsleistung
mit
der
Abgabe
von
Empfehlungen
reichen
. [EU]
The
request
may
be
more
or
less
precise
and
leave
IFP
greater
or
lesser
scope
,
ranging
from
simple
compliance
with
specifications
strictly
defined
by
the
customer
to
the
supply
of
full
research
including
recommendations
. [...] (*)
In
response
to
a
request
IFP
draws
up
a
technical
and
commercial
proposal
,
accompanied
by
contractual
conditions
for
implementation
,
which
is
then
the
subject
of
negotiation
with
the
customer
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
von
Schiffen
ausgehende
Einleitungen
von
Schadstoffen
,
einschließlich
minder
schwerer
Fälle
solcher
Einleitungen
,
in
einem
der
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
Gebiete
als
Verstöße
betrachtet
werden
,
wenn
sie
auf
Vorsätzlichkeit
,
Leichtfertigkeit
oder
grobe
Fahrlässigkeit
zurückzuführen
sind
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
ship-source
discharges
of
polluting
substances
,
including
minor
cases
of
such
discharges
,
into
any
of
the
areas
referred
to
in
Article
3(1)
are
regarded
as
infringements
if
committed
with
intent
,
recklessly
or
with
serious
negligence
.
Dieser
Erwägungsgrund
bezieht
sich
zwar
nicht
auf
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
,
kann
aber
nicht
minder
so
verstanden
werden
,
dass
er
den
Begriff
der
staatlichen
Beihilfe
-
wie
er
sich
aus
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
ergibt
-
einschränkt
. [EU]
(...)'
That
recital
,
although
not
referring
to
Articles
87
and
88
of
the
Treaty
,
cannot
be
understood
to
restrict
the
concept
of
State
aid
as
laid
down
in
Article
87
(1)
of
the
Treaty
.
Holländisch
Restitutie
minder
dan
1000
EUR
[EU]
In
Dutch
Restitutie
minder
dan
1000
EUR
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "minder":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners