DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
entgehen
Search for:
Mini search box
 

47 results for entgehen
Word division: ent·ge·hen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Du solltest dir diese Gelegenheit nicht entgehen lassen. You shouldn't pass up this opportunity.

Schade, dass du dir diese Party hast entgehen lassen müssen. It's a pity that you had to miss this party!

Lass dir die Gelegenheit nicht entgehen! Don't let the chance slip away/by!

Den Männern gelang es, der Polizei vier Wochen lang zu entgehen. The men managed to evade / elude the police for four weeks.

Diesen Anblick wollten wir uns nicht entgehen lassen. We didn't want to miss the chance of feasting our eyes on that sight.

Natürlich komme ich - ich will mir doch den Spaß nicht entgehen lassen! Of course I'm coming - I don't want to miss out on all the fun!

Du kannst dich drauf verlassen, dass sie kommt. Sie lässt sich kein gutes Essen entgehen. You can take it for granted that she will show up. She never misses a good meal.

Überdies hatten bereits Tausende von Menschen Deutschland verlassen, weil sie dem drohenden Unheil entgehen wollten. [G] In addition thousands of people had already left Germany because they wanted to escape the threat of disaster.

Ingo Maurer ließ sich nicht die Chance entgehen, auch hier mit seinen Lichtkörpern Geschichten zu inszenieren. [G] Ingo Maurer was not going to miss the chance in the Atomium to use his light sources to tell a story.

Seine Freundin will ihm helfen. Aber sie muss entscheiden, bleibt sie bei ihm oder soll sie sich verstecken, um einer Kontrolle durch die Polizei zu entgehen. [G] His girlfriend would like to help him, but she has to decide whether to stay at his side or to go into hiding in order to avoid the police checking up on her.

Aboud Rogo Mohammed berät überdies angeworbene Kenianer, die sich Al-Shabaab anschließen, wie sie der Entdeckung durch die kenianischen Behörden entgehen können und auf welchen Routen sie von Mombasa und/oder Lamu in die Al-Shabaab-Hochburgen in Somalia, insbesondere Kismayo, reisen sollen. [EU] Aboud Rogo Mohammed also offers guidance on how Kenyan recruits joining al-Shabaab can evade detection by the Kenyan authorities, and which routes to follow when travelling from Mombasa and/or Lamu to Al-Shabaab strongholds in Somalia, notably Kismayo.

Auch die Unternehmen, die fortschrittlichere Geschäftsmodelle eingeführt haben, werden den Auswirkungen des Abschwungs auf dem Markt vermutlich nicht entgehen, da auch die Preise in dem oberen/mittleren Marktsegment, in dem sie spezialisiert sind, einem allgemeinen Abwärtsdruck ausgesetzt sein dürften. [EU] The companies that have adopted the more advanced business models are not likely to escape the effects of the market downturn either as the prices in the high/medium segment in which they are specialised, also is likely to be subject to an overall downward pressure.

Da dem Staat deshalb Einnahmen entgehen, beinhaltet die Freistellung die Übertragung staatlicher Mittel. [EU] As the State is therefore foregoing revenue the exemption involves the transfer of state resources.

Dem stehen nicht die nach unten korrigierten Marktanteile von gut 20 % bis über 40 % in den einzelnen Segmenten entgehen, selbst wenn sie zuträfen, was zweifelhaft ist. [EU] The adjusted market shares of between a little over 20 % and more than 40 % in the individual segments do not contradict this even if they are correct, which is doubtful.

Den liechtensteinischen Behörden entgehen damit Einnahmen in Höhe der nicht entrichteten Einkommensteuer und Couponsteuer und dadurch, dass die Kapitalertragsteuer nur zum ermäßigten Steuersatz zu entrichten ist. [EU] The Liechtenstein authorities forego revenue corresponding to the non-payment of income tax, the payment of a reduced capital tax rate as well as the non-payment of coupon taxes.

Den liechtensteinischen Behörden entgehen Einnahmen in Höhe der nicht entrichteten Einkommens-, Kapital- und Couponsteuer. [EU] The Liechtenstein authorities forego revenue corresponding to the non-payment of income, capital and coupon taxes.

Der Grundsatz der Kontrolle durch den Herkunftsmitgliedstaat schreibt vor, dass die zuständigen Behörden die Zulassung entziehen bzw. nicht erteilen, wenn aus Gegebenheiten wie dem Inhalt des Geschäftsplans, der geografischen Streuung bzw. den tatsächlich ausgeübten Tätigkeiten klar hervorgeht, dass sich eine Verwaltungsgesellschaft für das Rechtssystem eines Mitgliedstaats entschieden hat, um den strengeren Vorschriften eines anderen Mitgliedstaats zu entgehen, in dessen Hoheitsgebiet sie den Großteil ihrer Tätigkeiten auszuüben gedenkt bzw. tatsächlich ausübt. [EU] The principle of home Member State supervision requires that the competent authorities withdraw or refuse to grant authorisation where factors, such as the content of programmes of operations, the geographical distribution or the activities in fact pursued indicate clearly that a management company has opted for the legal system of one Member State for the purpose of evading the stricter standards in force in another Member State within the territory of which it intends to pursue or does pursue the greater part of its activities.

der Umtausch oder Transfer von Vermögensgegenständen in Kenntnis der Tatsache, dass diese Gegenstände aus einer kriminellen Tätigkeit oder aus der Teilnahme an einer solchen Tätigkeit stammen, zum Zwecke der Verheimlichung oder Verschleierung des illegalen Ursprungs der Vermögensgegenstände oder der Unterstützung von Personen, die an einer solchen Tätigkeit beteiligt sind, damit diese den Rechtsfolgen ihrer Tat entgehen [EU] the conversion or transfer of property, knowing that such property is derived from criminal activity or from an act of participation in such activity, for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of assisting any person who is involved in the commission of such activity to evade the legal consequences of his action

Die Bereitstellung von staatlichen Mitteln liegt vor, da bei einer Befreiung von der Grunderwerbsteuer Deutschland andernfalls zugeflossene Steuereinnahmen entgehen. [EU] The involvement of State resources is demonstrated by the fact that by allowing exemption from the real estate transfer tax, Germany forgoes tax revenues that would otherwise have accrued to it.

Die Erhöhung des Steuersatzes hat vielmehr zur Folge, dass dem Staat durch die Befreiung noch mehr Einnahmen entgehen. [EU] On the contrary, an increase in the tax rate leads to a higher loss of tax revenue caused by the exemption.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners