A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unerlaubter Weitschuss
unerledigt
unerledigt bleiben
unerledigte Sache
unerlässlich
unermesslich
unermüdlich
unerotisch
unerotischer Charakter
Search for:
ä
ö
ü
ß
382 results for
unerlässlich
Word division: un·er·läss·lich
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Eine
regelmäßige
Wartung
ist
für
den
reibungslosen
Betrieb
unerlässlich
.
Regular
maintenance
is
essential
for
the
proper
operation
.
Es
ist
unerlässlich
,
dass
wir
jetzt
zu
einer
Entscheidung
kommen
.
It
is
imperative
for
us
to
come
to
a
decision
now
.
Es
ist
für
uns
unerlässlich
,
die
Wahrheit
zu
erfahren
.
It
is
absolutely
crucial/critical
for
us
to
know
the
truth
.
Zur
künstlerischen
Eignung
für
den
Beruf
des
Schauspielers
und
zu
seiner
Arbeit
gehören
ebenso
unerlässlich
Menschenkenntnis
,
Grundkenntnisse
der
Psychologie
,
Soziologie
,
Geschichte
und
Kunstgeschichte
wie
Fantasie
und
hohe
physische
Belastbarkeit
. [G]
Insights
into
human
nature
, a
fundamental
grasp
of
psychology
,
sociology
,
history
and
art
history
,
imagination
and
a
high
degree
of
physical
resilience
are
all
equally
indispensable
as
prerequisites
for
the
acting
profession
and
its
work
.
[0-50]
Mio
.
PLN
für
die
Modernisierung
von
Anlagengerät
und
zusätzliche
Investitionen
verwendet
werden
,
die
nach
Meinung
der
polnischen
Behörden
für
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
der
HSW
S.A.
unerlässlich
sind
[EU]
PLN
[0-50] [10]
million
will
be
used
for
modernisation
of
equipment
and
for
additional
investments
,
which
according
to
Poland
,
are
necessary
for
the
restoration
of
viability
500000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Ausrüstung
und
der
technischen
Unterstützung
,
die
für
die
Verfügbarkeit
und
Sicherheit
des
Systems
unerlässlich
sind
[EU]
EUR
500000
for
dedicated
equipment
and
technical
support
essential
to
the
availability
and
security
of
the
system
Alle
Daten
müssen
vertraulich
behandelt
werden
,
es
sei
denn
eine
Verbreitung
wird
für
unerlässlich
gehalten
." [EU]
All
data
must
remain
confidential
unless
it
is
deemed
essential
that
they
be
divulged
.'
Allein
schon
aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
sei
die
Bewilligung
der
im
HSanG
vorgesehenen
Ausgleichsbeträge
geboten
und
zudem
unerlässlich
,
um
den
betroffenen
Brennereien
bis
zum
Ablauf
der
Übergangsfrist
Gelegenheit
zu
geben
,
ihre
Tätigkeit
unter
wirtschaftlich
akzeptablen
Bedingungen
umzustellen
,
zumal
die
Beträge
bei
weitem
nicht
so
hoch
seien
wie
die
durch
das
neue
Gesetz
bedingten
Verluste
. [EU]
The
authorisation
of
the
compensatory
amounts
provided
for
in
the
HsanG
was
desirable
simply
in
order
to
protect
legitimate
expectations
and
was
also
essential
for
giving
the
distilleries
concerned
the
opportunity
,
until
the
expiry
of
the
transitional
period
,
to
convert
their
operations
under
economically
acceptable
conditions
,
especially
as
the
amounts
were
not
anything
like
as
large
as
the
losses
caused
by
the
new
Law
.
Allerdings
sollte
dies
nur
geschehen
,
soweit
es
zur
Förderung
der
angestrebten
kulturellen
Ziele
unerlässlich
ist
. [EU]
This
should
be
limited
to
the
minimum
degree
required
to
promote
cultural
objectives
.
Am
23
.
Dezember
2006
hat
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
1737(
2006
) (
"UNSCR
1737(
2006
)")
verabschiedet
,
mit
der
er
beschloss
,
dass
Iran
ohne
weitere
Verzögerungen
alle
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
Anreicherung
und
Wiederaufbereitung
und
alle
Arbeiten
an
Projekten
im
Zusammenhang
mit
schwerem
Wasser
auszusetzen
und
bestimmte
vom
Gouverneursrat
der
Internationalen
Atomenergieorganisation
(
IAEO
)
verlangte
Schritte
zu
unternehmen
hat
,
die
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
für
die
Bildung
von
Vertrauen
in
den
ausschließlich
friedlichen
Zweck
des
Nuklearprogramms
Irans
als
unerlässlich
ansieht
. [EU]
On
23
December
2006
,
the
United
Nations
Security
Council
adopted
Resolution
1737
(2006) (UNSCR
1737
(2006))
deciding
that
Iran
should
without
further
delay
suspend
all
enrichment-related
and
reprocessing
activities
,
as
well
as
work
on
all
heavy
water-related
projects
,
and
take
certain
steps
required
by
the
International
Atomic
Energy
Agency
(IAEA)
Board
of
Governors
,
which
the
United
Nations
Security
Council
deems
essential
to
build
confidence
in
the
exclusively
peaceful
purpose
of
Iran's
nuclear
programme
.
Anbieter
von
Ersatztechnologien
können
ausgeschlossen
werden
,
wenn
ein
Lizenzgeber
,
der
über
hinreichende
Marktmacht
verfügt
,
verschiedene
Teile
einer
Technologie
zusammenfasst
und
sie
als
Paket
in
Lizenz
vergibt
,
aber
nur
ein
Teil
dieses
Pakets
für
die
Produktion
eines
bestimmten
Erzeugnisses
unerlässlich
ist
. [EU]
Suppliers
of
substitutable
technologies
may
also
be
foreclosed
where
a
licensor
with
a
sufficient
degree
of
market
power
ties
together
various
parts
of
a
technology
and
licenses
them
together
as
a
package
while
only
part
of
the
package
is
essential
to
produce
a
certain
product
.
Andererseits
scheinen
die
Vermögenswerte
,
die
von
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
verkauft
wurden
,
für
den
Fortbestand
dieses
Unternehmens
nicht
unerlässlich
zu
sein
,
weshalb
die
Erträge
aus
diesem
Verkauf
einen
gültigen
Eigenbeitrag
darstellen
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
assets
divested
by
Javor
Pivka
do
not
appear
essential
to
its
survival
and
the
proceeds
from
this
sale
therefore
constitutes
a
valid
own
contribution
.
Angesichts
der
Empfehlungen
der
internationalen
Konferenz
zur
Bekämpfung
und
Verhütung
der
Maul-
und
Klauenseuche
(
Dezember
2001
),
neuer
Krisensituationen
im
Zusammenhang
mit
der
Bekämpfung
hoch
infektiöser
Tierseuchen
und
dem
etwaigen
Erfordernis
neuer
Finanzierungsregelungen
zur
Bewältigung
der
Folgen
derartiger
Seuchenvorkommen
ist
eine
weitere
Überprüfung
unerlässlich
. [EU]
In
view
of
the
recommendations
at
the
international
conference
on
control
and
prevention
of
food-and-mouth
disease
(December
2001
),
new
dilemmas
concerning
the
control
of
highly
contagious
animal
diseases
,
and
the
possible
need
for
new
financing
schemes
for
the
consequences
of
these
outbreaks
,
there
is
a
need
for
further
review
.
Angesichts
des
möglichen
Einflusses
von
Verunreinigungen
und
anderen
Bestandteilen
auf
das
toxikologische
Verhalten
ist
es
unerlässlich
,
dass
für
jede
mitgeteilte
Untersuchung
eine
genaue
Beschreibung
(
Spezifikation
)
des
verwendeten
Materials
vorgelegt
wird
. [EU]
In
the
context
of
the
influence
that
impurities
and
other
components
can
have
on
toxicological
behaviour
,
it
is
essential
that
for
each
study
submitted
, a
detailed
description
(specification)
of
the
material
used
,
be
provided
.
Angesichts
dieses
Sachverhalts
waren
ausführliche
Informationen
und
Empfehlungen
der
zuständigen
öffentlichen
und
privaten
Stellen
unerlässlich
. [EU]
In
this
connection
,
extensive
information
and
advice
from
the
competent
public
and
private
bodies
involved
proved
necessary
.
Auch
die
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
ist
unerlässlich
. [EU]
Cooperation
with
Member
States
is
also
indispensable
.
Auch
geografische
Mobilität
wird
unerlässlich
sein
,
will
man
berufliche
Möglichkeiten
umfassender
, d. h.
in
der
gesamten
EU
,
nutzen
. [EU]
Geographical
mobility
is
also
needed
to
access
job
opportunities
more
widely
and
in
the
EU
at
large
.
Auch
im
Fall
der
Tschechischen
Republik
und
der
Slowakei
führen
die
Größe
der
marktbeherrschenden
Betreiber
und
die
Tatsache
,
dass
sie
für
die
Nachfragedeckung
unerlässlich
sind
,
zu
dem
Schluss
,
dass
sogar
dieses
Länderpaar
nicht
ein
und
demselben
relevanten
geografischen
Markt
angehört
. [EU]
Similarly
,
in
the
case
of
the
Czech
Republic
and
Slovakia
,
the
respective
size
of
the
dominant
operators
and
their
indispensability
to
meet
demand
lead
to
the
conclusion
that
even
those
two
country
pairs
are
not
part
of
one
and
the
same
relevant
geographic
market
.
Auch
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
wird
angemerkt
,
die
Modernisierung
der
Infrastruktur
sei
für
die
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
Rentabilität
des
Unternehmens
unerlässlich
. [EU]
Decision
C
10/94
also
indicates
that
this
modernisation
of
the
infrastructures
was
necessary
to
restore
competitiveness
and
viability
.
Auch
wenn
dem
Antragsteller
Marktwirtschaftsbehandlung
gewährt
wird
,
behält
sich
die
Kommission
vor
,
nötigenfalls
Daten
über
den
Normalwert
in
einem
angemessenen
Marktwirtschaftsland
heranzuziehen
,
beispielsweise
wenn
keine
zuverlässigen
Daten
zu
den
Kosten
und
Preisen
in
der
Volksrepublik
China
,
wie
sie
zur
Ermittlung
des
Normalwertes
unerlässlich
sind
,
vorliegen
. [EU]
Furthermore
,
in
the
event
that
the
applicant
is
granted
market
economy
treatment
,
the
Commission
may
,
if
necessary
,
also
use
findings
concerning
the
normal
value
established
in
an
appropriate
market-economy
country
, e.g.
for
the
purpose
of
replacing
any
unreliable
cost
or
price
elements
in
the
People's
Republic
of
China
which
are
needed
in
establishing
the
normal
value
,
if
reliable
required
data
are
not
available
in
the
People's
Republic
of
China
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unerlässlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners