DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

735 results for beauftragt
Word division: be·auf·tragt
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Er wurde beauftragt, eine Nationalhymne zu komponieren. He has been commissioned to compose a national anthem.

Der Ausschuss wurde beauftragt, die Hilfsmaßnahmen für Rumänien zu koordinieren. The committee was mandated to co-ordinate measures to help Romania.

Das Besondere an Hoyerswerda: Die Stadt hat sich direkt an die Senioren gewandt und nicht etwa ein Stadtplanungsbüro beauftragt. [G] What is special about Hoyerswerda is the fact that the city talked directly to its senior citizens rather than simply commissioning a town planning office.

Die Schule beauftragt einen Bürgerservice mit verschiedensten Reinigungs-, Handwerks- und Dienstleistungsarbeiten. [G] The school has contracted a training organisation to perform a wide range of cleaning, maintenance and service functions.

Fünf zeitgenössische Komponisten (Rebecca Saunders, Michel van der Aa, Benjamin Schweitzer, Juliane Klein, Nadir Vassena) wurden beauftragt, für das auf historischen Instrumenten musizierende Ensemble jeweils ein Werk zu verfassen. [G] Five contemporary composers (Rebecca Saunders, Michel van der Aa, Benjamin Schweitzer, Juliane Klein, Nadir Vassena) have been commissioned to produce one work each to be played by the ensemble on old, historical instruments.

Für die Renovierung wurde Ingo Maurer mit dem Lichtkonzept beauftragt und seit April 2006 erstrahlt das Monument in futuristischem Schimmer über der Stadt. [G] As part of the renovation program Ingo Maurer was commissioned to design the new lighting concept and since April 2006 the monument has been ablaze with light, bathing the city in a futuristic glow.

Im Jahr 2003 wurden in den Laboratorien in Köln und Kreischa - beide Institute sind von der WADA mit der Analyse von Doping-Proben beauftragt - insgesamt 19.578 Tests durchgeführt, von denen ca. 0,8 Prozent positiv ausfielen. [G] In 2003, the laboratories in Cologne and Kreischa - both institutes are commissioned with analysing doping samples by the WADA - conducted a total of 19,578 tests, roughly 0.8 percent of which proved positive.

International renommierte Architekten wie Raimund Abraham, Oliver Kruse, Tadao Ando, Alvaro Siza und Katsuhito Nishikawa wurden mit der Planung beauftragt. [G] Internationally celebrated architects such as Raimund Abraham, Oliver Kruse, Tadao Ando, Alvaro Siza, and Katsuhito Nishikawa were entrusted with the planning.

Man muss sich das nur einmal vorstellen: Ein Architekt würde beauftragt, ein neues Gebäude zu erdenken, im Idealfall selbstredend eines für die Kunst und deren weiträumige Verbreitung, und er verfiele auf die Idee, dieses Gebäude als eines aus dem Geiste des Barock in die Welt hineinzustellen, mit Putti, Prunk und Pomp. [G] Just imagine - an architect has been commissioned to design a new building, ideally one for the proliferation of art and its broadest possible dissemination, and he hits upon the idea of making this building look as if it had been born upon the wings of baroque - with little cherubs, pure pomposity and in full splendour.

Unterstützt durch staatliche Förderprogramme könnten Deutschlands Landwirte - traditionell mit der Produktion von Nahrungsmitteln beauftragt - bald auch zu Energiewirten werden. [G] With the support of government subsidies, Germany's farmers, who are traditionally assigned the task of food production, could soon also become energy producers.

[15] Artikel 5 des Gesetzes Nr. 21/92 lautet: "Die Erbringung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen, mit denen RTP SA beauftragt wurde, ... gewährt dem Unternehmen einen Anspruch auf Ausgleichszahlungen in der Höhe der tatsächlichen Kosten für die Erbringung der Dienstleistung, die auf der Grundlage objektiv quantifizierbarer Kriterien und nach dem Grundsatz einer vernünftigen Geschäftsführung festgelegt werden." [EU] According to Article 5 of Law No 21/92: 'Performance of the public service obligations entrusted to RTP SA [...] shall confer on that company the right to a compensation payment the exact amount of which will correspond to the actual cost of providing the public service, which shall be determined on the basis of objectively quantifiable criteria and in accordance with the principle of sound management.'.

Aber auch Mátrai Erő;mű Rt. legte kein einziges amtliches Dokument vor, in dessen Sinne der ungarische Staat ihn ausdrücklich mit einer genau definierten gemeinwirtschaftlichen Dienstleistung beauftragt hätte. [EU] However, Mátra power plant did not produce any official documents showing that the Hungarian State had specifically entrusted it with a clearly defined SGEI.

Abordnung ist die dienstrechtliche Stellung eines Bediensteten, der durch eine Abordnungsverfügung des Direktors im dienstlichen Interesse beauftragt worden ist, vorübergehend eine Stelle außerhalb des Zentrums zu bekleiden. [EU] A staff member on secondment is a staff member who, by decision of the Director, has been directed in the interests of the service to serve temporarily in a post outside the Centre.

"Absender" (consignor) ist der Kaufmann, von dem oder in dessen Namen oder auf dessen Veranlassung ein Speditionsvertrag für Güter abgeschlossen wurde, und zwar mit einem Spediteur oder mit jemandem, in dessen Namen oder auf dessen Veranlassung die Güter tatsächlich an den Empfänger gemäß dem Speditionsauftrag geliefert werden (Synonyme: Verlader (shipper), Versender (sender)). "Agent" ist jede Person, die befugt oder beauftragt ist, im Namen des Schiffsbetreibers tätig zu werden oder Informationen zu übermitteln. [EU] A traffic organisation service is a service to prevent the development of dangerous vessel traffic situations by managing traffic movements and to provide for the safe and efficient movement of vessel traffic within the VTS area.

Abweichend von Buchstabe g kann der Betrieb gemäß den folgenden Bestimmungen qualifiziertes freigabeberechtigtes Personal einsetzen, wenn er von Betreibern, die eine gewerbliche Tätigkeit ausüben, mit Instandhaltungsaufgaben beauftragt wird, sofern entsprechende Verfahren als Teil des Handbuchs des Betriebs genehmigt sind: [EU] By derogation from paragraph (g), the organisation may use certifying staff qualified in accordance with the following provisions when providing maintenance support to operators involved in commercial operations, subject to appropriate procedures to be approved as part of the organisation's manual:

Adriatica steht einerseits auf den internationalen Strecken, auf denen die Gesellschaft mit der Erbringung einer Dienstleistung von öffentlichem Interesse beauftragt wurde (Ancona–;Split und Brindisi–;Korfu–Igoumenitsa–Patrasso), sowie andererseits auf einigen Kabotageverbindungen mit den Inseln des Tremiti-Archipels und auf zwei Güterverkehrsstrecken zwischen dem italienischen Festland und Sizilien mit anderen Seeverkehrsgesellschaften im Wettbewerb. [EU] Adriatica faces competition from other shipping companies on the two international routes in respect of which it was charged with a general interest mission (Ancona/Split and Brindisi/Corfu/Igoumenitsa/Patras) and on a number of cabotage routes in the Tremiti archipelago and two freight routes between the peninsula and Sicily.

Aktiva in Form von Forderungen an regionale Kreditinstitute oder Zentralkreditinstitute, denen das kreditgebende Kreditinstitut aufgrund von Rechts- oder Satzungsvorschriften im Rahmen einer Vereinigung angeschlossen ist und die nach diesen Vorschriften beauftragt sind, den Liquiditätsausgleich innerhalb dieser Vereinigung vorzunehmen [EU] Asset items constituting claims on regional or central credit institutions with which the lending credit institution is associated in a network in accordance with legal or statutory provisions and which are responsible, under those provisions, for cash‐;clearing operations within the network

Aktiva in Form von Forderungen und sonstigen Krediten, einschließlich Beteiligungen oder sonstigen Anteilen, an regionale Kreditinstitute oder Zentralkreditinstitute, denen das Kreditinstitut aufgrund von Rechts- oder Satzungsvorschriften im Rahmen einer Vereinigung angeschlossen ist und die nach diesen Vorschriften beauftragt sind, den Liquiditätsausgleich innerhalb dieser Vereinigung vorzunehmen [EU] Asset items constituting claims on and other exposures, including participations or other kinds of holdings, to regional or central credit institutions with which the credit institution is associated in a network in accordance with legal or statutory provisions and which are responsible, under those provisions, for cash-clearing operations within the network

Alle in diesem Gebiet erzeugten Kartoffeln stammen in erster Nachkommenschaft unmittelbar von Pflanzkartoffeln der Klassen "Pre-elite", "Elite I", "Elite II", "Elite III" oder "Elite IV", die in Betrieben erzeugt wurden, die zur Erzeugung von Pflanzkartoffeln der Klasse "Pre-elite" oder "Elite I" qualifiziert sind, und die entweder amtliche Betriebe sind oder zu diesem Zweck amtlich beauftragt sind und überwacht werden. [EU] All potatoes produced in the area shall be the first direct progeny of seed potatoes of the category 'Pre-elite', 'Elite I', 'Elite II', 'Elite III' or 'Elite IV' which were produced in establishments qualified to produce seed potatoes of the 'Pre-elite' or 'Elite I' categories and which are either official establishments or establishments officially designated and controlled for that purpose.

allgemeine Koordinierung (0,89 Mio. EUR) (Berater: zu 100 % intern): Ein vorübergehend aus Mitarbeiten verschiedener Abteilungen gebildetes Team wird mit Ausarbeitung, Betreuung und Unterstützung der in den Schulungsprogrammen enthaltenen allgemeinen Ausbildungsmaßnahmen beauftragt. [EU] general coordination (EUR 0,89 million) (advisers: 100 % internal): a temporary team comprising staff from different departments will be in charge of the development, follow-up and support of the general training activities included in the training programmes.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners