DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Verfolgung
Search for:
Mini search box
 

432 results for Verfolgung
Word division: Ver·fol·gung
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Es begann eine Verfolgung, die alles in den Schatten stellte, was man bis dahin im römischen Reich kannte. A persecution followed which dwarfed anything that had been seen in the Roman empire.

Die Dissidenten suchten in der Botschaft Schutz vor Verfolgung. The dissidents were seeking refuge from persecution in the embassy.

Auch für muslimische Flüchtlinge ist Deutschland zunächst nur ein Ort, der vor Krieg oder Verfolgung schützt, bis eine Rückkehr in die jeweiligen Herkunftsländer möglich wird. [G] For Muslim refugees, too, Germany is first and foremost simply a place of protection from war or persecution where they can stay until they are able to return to their countries of origin.

Bautzen setzt gegen die alten Etiketten Unrecht und politische Verfolgung auf Offenheit und Toleranz - Werte, die hier eine lange Tradition haben. [G] Bautzen is trying to throw off the old labels of injustice and political persecution with openness and tolerance - values which have a long tradition here.

Denn auch Bautzen I, das Gefängnis am nördlichen Rand der Stadt, das wegen seiner gelben Klinker "Gelbes Elend" genannt wird, steht für politische Verfolgung. [G] Bautzen I, the prison on the northern outskirts of the town, which has been dubbed the "yellow misery" because of its yellow brickwork, was also a place of political persecution.

Der Aufbau eines Archivs und einer Bibliothek über die politische Verfolgung und Repression, Opposition und Widerstand in der DDR gehören ausdrücklich zum gesetzlichen Auftrag. [G] It is an explicit element of the statutory mandate that an archive and a library on political persecution and repression and the opposition and resistance in the GDR be set up.

Diese führen den Autor zu dem Fazit, dass wir in Elser einen Täter vor uns hätten, der (das will ihm Fritze zugute halten) in guter Absicht und in Verfolgung eines (das hatte Fritze unterstellt) akzeptablen Zieles in einer mitleid- und gedankenlosen Weise zu einer Methode griff, bei der der Tod unbeteiligter Dritter von vornherein einkalkuliert war. [G] Those lead Fritze to come to the conclusion that in Elser we have a perpetrator who with good intentions (which Fritze recognizes) and pursuing an acceptable objective (which Fritze assumes) pitilessly and thoughtlessly resorted to a method where the death of uninvolved third parties was included right from the start.

Ebenso wie die Feuchtwangers waren auch sie vor der Verfolgung durch die Nazis geflohen. [G] Like the Feuchtwangers, they had fled Nazi persecution.

Eine individuelle politische Verfolgung kann er kaum nachweisen - er ist als Kind vor Krieg geflohen. [G] He is hardly in a position to provide any evidence of individual political persecution, having fled as a child from the war.

Ein Projekt, das unsere Vorstellung unterläuft, dass wir weithin sichtbare Denkmäler brauchen, die für uns die Erinnerung an den Holocaust, die Verfolgung und Auslöschung von Millionen Menschen, wachhalten. [G] This project undermines our belief that we continue to need visible memorials to keep the memory of the Holocaust, the persecution and annihilation of millions of people, alive for us.

Hervorzuheben ist die Einführung der so genannten Härtefallregelung und die Anerkennung nichtstaatlicher und geschlechtsspezifischer Verfolgung entsprechend der Genfer Flüchtlingskonvention. [G] New features are the so-called Härtefallregelung (hardship clause) and the recognition of non-governmental and gender-specific persecution in line with the Geneva Refugee Convention.

Mit dem Namen der ehemaligen Gefängnisstadt Bautzen verband man lange Zeit Unrecht und politische Verfolgung. [G] For a long time, the name of the former prison town of Bautzen conjured up images of injustice and political persecution.

Nach und neben den "Gastarbeitern" kamen weitere Migrationsgruppen nach Deutschland und stießen ebenfalls auf wenig hoffnungsvolle Lebensumstände: Menschen, die wegen politischer oder religiöser Verfolgung Asyl suchen, und deren Schicksal beispielhaft ein Film wie AUS DER FERNE SEHE ICH DIESES LAND (1977) von Christian Ziewer in der Geschichte eines chilenischen Emigranten in Deutschland beschreibt. [G] After the "guest workers" other groups of immigrants came to Germany and likewise met with living conditions of little promise: people seeking asylum from political or religious persecution. Their fate is depicted in films like AUS DER FERNE SEHE ICH DIESES LAND (1977) by Christian Ziewer, the story of a Chilean émigré in Germany.

Ort der Information, der auf rund 800 qm über das Schicksal der Opfer des Holocaust und die historischen Stätten der Verfolgung und Vernichtung unter nationalsozialistischer Herrschaft in Europa aufklärt [G] Information Center where, on 800 square meters of exhibition space, information is provided about the fate of the holocaust victims and the historical persecution and annihilation sites during the Nazi period in Europe.

Schwerpunkt der Sammlung ist die Geschichte des deutschsprachigen Judentums ab dem 18. Jahrhundert - mit Themen wie der Emanzipation der Juden, der Geschichte der jüdischen Gemeinden und der Verfolgung im Nationalsozialismus. [G] The collection focuses on the history of the Jewry in German-speaking regions from the 18th century onwards, covering subjects such as the emancipation of the Jewry, the history of Jewish communities and the persecution of Jews by the Nazis.

"Sie haben die Möglichkeiten - und daher auch die Verpflichtung - sich darum zu kümmern, die Welt so zu ändern, dass Verfolgung und Versklavung in ihr nicht mehr möglich sind." [G] "You have the opportunities - and thus also the obligation - to act to change the world so that persecution and enslavement are no longer possible."

Sie ist vor zehn Jahren auf der Flucht vor politischer Verfolgung nach Deutschland gekommen und unterrichtet heute ihre Muttersprache Tamilisch bei der Caritas in Dortmund. [G] She had arrived in Germany ten years ago to escape political persecution and now teaches her mother tongue Tamil at Caritas in Dortmund.

Verlorenheit im Erlebnisraum: Es ist offensichtlich, dass dies als Metapher für die Verlorenheit in Raum und Zeit eintreten kann, die die Juden in der Verfolgung erleben mussten. [G] This feeling of being lost in experiential space is obviously a metaphor for the sense of being lost in space and time which persecuted Jews must have experienced.

Zugleich wird anhand von über 200 Orten die Ausdehnung der Verfolgung und Vernichtung auf ganz Europa dokumentiert. [G] At the same time, the expansion of the persecution and annihilation to all of Europe is documented by showing more than 200 places.

1 Genossenschaften und ähnliche Unternehmen werden von einer Gruppe von Personen zur Verfolgung gemeinsamer wirtschaftlicher oder sozialer Interessen gegründet. [EU] 1 Cooperatives and other similar entities are formed by groups of persons to meet common economic or social needs.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners