A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verfolgbarkeit
Verfolgen
Verfolger
Verfolgerin
Verfolgung
Verfolgungsdruck
Verfolgungsfahren
Verfolgungshandlung
Verfolgungsjagd
Search for:
ä
ö
ü
ß
432 results for
Verfolgung
Word division: Ver·fol·gung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Es
begann
eine
Verfolgung
,
die
alles
in
den
Schatten
stellte
,
was
man
bis
dahin
im
römischen
Reich
kannte
.
A
persecution
followed
which
dwarfed
anything
that
had
been
seen
in
the
Roman
empire
.
Die
Dissidenten
suchten
in
der
Botschaft
Schutz
vor
Verfolgung
.
The
dissidents
were
seeking
refuge
from
persecution
in
the
embassy
.
Auch
für
muslimische
Flüchtlinge
ist
Deutschland
zunächst
nur
ein
Ort
,
der
vor
Krieg
oder
Verfolgung
schützt
,
bis
eine
Rückkehr
in
die
jeweiligen
Herkunftsländer
möglich
wird
. [G]
For
Muslim
refugees
,
too
,
Germany
is
first
and
foremost
simply
a
place
of
protection
from
war
or
persecution
where
they
can
stay
until
they
are
able
to
return
to
their
countries
of
origin
.
Bautzen
setzt
gegen
die
alten
Etiketten
Unrecht
und
politische
Verfolgung
auf
Offenheit
und
Toleranz
-
Werte
,
die
hier
eine
lange
Tradition
haben
. [G]
Bautzen
is
trying
to
throw
off
the
old
labels
of
injustice
and
political
persecution
with
openness
and
tolerance
-
values
which
have
a
long
tradition
here
.
Denn
auch
Bautzen
I,
das
Gefängnis
am
nördlichen
Rand
der
Stadt
,
das
wegen
seiner
gelben
Klinker
"Gelbes
Elend"
genannt
wird
,
steht
für
politische
Verfolgung
. [G]
Bautzen
I,
the
prison
on
the
northern
outskirts
of
the
town
,
which
has
been
dubbed
the
"yellow
misery"
because
of
its
yellow
brickwork
,
was
also
a
place
of
political
persecution
.
Der
Aufbau
eines
Archivs
und
einer
Bibliothek
über
die
politische
Verfolgung
und
Repression
,
Opposition
und
Widerstand
in
der
DDR
gehören
ausdrücklich
zum
gesetzlichen
Auftrag
. [G]
It
is
an
explicit
element
of
the
statutory
mandate
that
an
archive
and
a
library
on
political
persecution
and
repression
and
the
opposition
and
resistance
in
the
GDR
be
set
up
.
Diese
führen
den
Autor
zu
dem
Fazit
,
dass
wir
in
Elser
einen
Täter
vor
uns
hätten
,
der
(
das
will
ihm
Fritze
zugute
halten
)
in
guter
Absicht
und
in
Verfolgung
eines
(
das
hatte
Fritze
unterstellt
)
akzeptablen
Zieles
in
einer
mitleid-
und
gedankenlosen
Weise
zu
einer
Methode
griff
,
bei
der
der
Tod
unbeteiligter
Dritter
von
vornherein
einkalkuliert
war
. [G]
Those
lead
Fritze
to
come
to
the
conclusion
that
in
Elser
we
have
a
perpetrator
who
with
good
intentions
(which
Fritze
recognizes
)
and
pursuing
an
acceptable
objective
(which
Fritze
assumes
)
pitilessly
and
thoughtlessly
resorted
to
a
method
where
the
death
of
uninvolved
third
parties
was
included
right
from
the
start
.
Ebenso
wie
die
Feuchtwangers
waren
auch
sie
vor
der
Verfolgung
durch
die
Nazis
geflohen
. [G]
Like
the
Feuchtwangers
,
they
had
fled
Nazi
persecution
.
Eine
individuelle
politische
Verfolgung
kann
er
kaum
nachweisen
-
er
ist
als
Kind
vor
Krieg
geflohen
. [G]
He
is
hardly
in
a
position
to
provide
any
evidence
of
individual
political
persecution
,
having
fled
as
a
child
from
the
war
.
Ein
Projekt
,
das
unsere
Vorstellung
unterläuft
,
dass
wir
weithin
sichtbare
Denkmäler
brauchen
,
die
für
uns
die
Erinnerung
an
den
Holocaust
,
die
Verfolgung
und
Auslöschung
von
Millionen
Menschen
,
wachhalten
. [G]
This
project
undermines
our
belief
that
we
continue
to
need
visible
memorials
to
keep
the
memory
of
the
Holocaust
,
the
persecution
and
annihilation
of
millions
of
people
,
alive
for
us
.
Hervorzuheben
ist
die
Einführung
der
so
genannten
Härtefallregelung
und
die
Anerkennung
nichtstaatlicher
und
geschlechtsspezifischer
Verfolgung
entsprechend
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
. [G]
New
features
are
the
so-called
Härtefallregelung
(hardship
clause
)
and
the
recognition
of
non-governmental
and
gender-specific
persecution
in
line
with
the
Geneva
Refugee
Convention
.
Mit
dem
Namen
der
ehemaligen
Gefängnisstadt
Bautzen
verband
man
lange
Zeit
Unrecht
und
politische
Verfolgung
. [G]
For
a
long
time
,
the
name
of
the
former
prison
town
of
Bautzen
conjured
up
images
of
injustice
and
political
persecution
.
Nach
und
neben
den
"Gastarbeitern"
kamen
weitere
Migrationsgruppen
nach
Deutschland
und
stießen
ebenfalls
auf
wenig
hoffnungsvolle
Lebensumstände:
Menschen
,
die
wegen
politischer
oder
religiöser
Verfolgung
Asyl
suchen
,
und
deren
Schicksal
beispielhaft
ein
Film
wie
AUS
DER
FERNE
SEHE
ICH
DIESES
LAND
(
1977
)
von
Christian
Ziewer
in
der
Geschichte
eines
chilenischen
Emigranten
in
Deutschland
beschreibt
. [G]
After
the
"guest
workers"
other
groups
of
immigrants
came
to
Germany
and
likewise
met
with
living
conditions
of
little
promise:
people
seeking
asylum
from
political
or
religious
persecution
.
Their
fate
is
depicted
in
films
like
AUS
DER
FERNE
SEHE
ICH
DIESES
LAND
(1977)
by
Christian
Ziewer
,
the
story
of
a
Chilean
émigré
in
Germany
.
Ort
der
Information
,
der
auf
rund
800
qm
über
das
Schicksal
der
Opfer
des
Holocaust
und
die
historischen
Stätten
der
Verfolgung
und
Vernichtung
unter
nationalsozialistischer
Herrschaft
in
Europa
aufklärt
[G]
Information
Center
where
,
on
800
square
meters
of
exhibition
space
,
information
is
provided
about
the
fate
of
the
holocaust
victims
and
the
historical
persecution
and
annihilation
sites
during
the
Nazi
period
in
Europe
.
Schwerpunkt
der
Sammlung
ist
die
Geschichte
des
deutschsprachigen
Judentums
ab
dem
18
.
Jahrhundert
-
mit
Themen
wie
der
Emanzipation
der
Juden
,
der
Geschichte
der
jüdischen
Gemeinden
und
der
Verfolgung
im
Nationalsozialismus
. [G]
The
collection
focuses
on
the
history
of
the
Jewry
in
German-speaking
regions
from
the
18th
century
onwards
,
covering
subjects
such
as
the
emancipation
of
the
Jewry
,
the
history
of
Jewish
communities
and
the
persecution
of
Jews
by
the
Nazis
.
"Sie
haben
die
Möglichkeiten
-
und
daher
auch
die
Verpflichtung
-
sich
darum
zu
kümmern
,
die
Welt
so
zu
ändern
,
dass
Verfolgung
und
Versklavung
in
ihr
nicht
mehr
möglich
sind
." [G]
"You
have
the
opportunities
-
and
thus
also
the
obligation
-
to
act
to
change
the
world
so
that
persecution
and
enslavement
are
no
longer
possible
."
Sie
ist
vor
zehn
Jahren
auf
der
Flucht
vor
politischer
Verfolgung
nach
Deutschland
gekommen
und
unterrichtet
heute
ihre
Muttersprache
Tamilisch
bei
der
Caritas
in
Dortmund
. [G]
She
had
arrived
in
Germany
ten
years
ago
to
escape
political
persecution
and
now
teaches
her
mother
tongue
Tamil
at
Caritas
in
Dortmund
.
Verlorenheit
im
Erlebnisraum:
Es
ist
offensichtlich
,
dass
dies
als
Metapher
für
die
Verlorenheit
in
Raum
und
Zeit
eintreten
kann
,
die
die
Juden
in
der
Verfolgung
erleben
mussten
. [G]
This
feeling
of
being
lost
in
experiential
space
is
obviously
a
metaphor
for
the
sense
of
being
lost
in
space
and
time
which
persecuted
Jews
must
have
experienced
.
Zugleich
wird
anhand
von
über
200
Orten
die
Ausdehnung
der
Verfolgung
und
Vernichtung
auf
ganz
Europa
dokumentiert
. [G]
At
the
same
time
,
the
expansion
of
the
persecution
and
annihilation
to
all
of
Europe
is
documented
by
showing
more
than
200
places
.
1
Genossenschaften
und
ähnliche
Unternehmen
werden
von
einer
Gruppe
von
Personen
zur
Verfolgung
gemeinsamer
wirtschaftlicher
oder
sozialer
Interessen
gegründet
. [EU]
1
Cooperatives
and
other
similar
entities
are
formed
by
groups
of
persons
to
meet
common
economic
or
social
needs
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verfolgung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners