A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gewinnbar
gewinnbringend
gewinnbringend anlegen
gewinnbringend verwerten
gewinnen
gewinnorientiert
gewinnsüchtig
gewinnträchtig
gewiss
Search for:
ä
ö
ü
ß
606 results for
gewinnen
Word division: ge·win·nen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
Spieler
vergaben
die
Chance
,
das
Spiel
zu
gewinnen
.
The
players
forewent
the
opportunity
to
win
the
game
.
Sascha
ging
es
nicht
ums
Gewinnen
.
Sasha
didn't
care
about
winning
.
Seit
Jahren
wünsche
ich
mir
,
im
Lotto
zu
gewinnen
.
I
have
been
wishing
for
a
lotto
win
for
years
.
Aber
auch
Israel
sei
nicht
in
der
Lage
,
einen
Krieg
gegen
ein
Volk
zu
gewinnen
,
das
für
die
eigene
Identität
kämpft:
"Deswegen
gibt
es
die
militärische
Option
für
uns
auch
nicht
;
und
deswegen
mache
ich
diesen
Workshop:
weil
ich
eine
persönliche
Verantwortung
fühle"
. [G]
But
Israel
is
not
in
a
position
to
win
a
war
against
a
people
fighting
for
its
own
identity
.
"That
is
why
we
don't
have
a
military
option
either
;
and
I
am
doing
this
workshop
because
I
feel
a
personal
responsibility"
.
Aber
selbst
wenn
deutsche
Firmen
und
Institutionen
keine
Oscars
gewinnen
,
spielen
sie
auf
dem
Weltmarkt
eine
maßgebliche
Rolle
. [G]
Even
when
German
firms
and
institutions
aren't
winning
Oscars
,
however
,
the
role
they
play
on
the
world
market
is
significant
.
Aus
einem
Hektar
Raps
lassen
sich
rund
1.500
Liter
Rapsöl
gewinnen
,
mit
denen
ein
Dieselfahrzeug
rund
20
.000
Kilometer
schafft
. [G]
A
hectare
of
rape
can
yield
around
1,500
litres
of
rape
oil
,
on
which
a
diesel
car
can
cover
around
20
,000
kilometres
.
Birgit
Fischer
hat
als
Kanutin
alles
gewonnen
,
was
man
gewinnen
kann
. [G]
As
a
canoeist
,
Birgit
Fischer
has
won
everything
there
is
to
win
.
Dass
Partnerschaften
wegen
der
politischen
Entwicklung
,
wegen
Unglücksfällen
oder
Naturkatastrophen
an
Bedeutung
gewinnen
oder
verlieren
,
wird
auch
in
Zukunft
so
bleiben
. [G]
Partnerships
gain
or
lose
in
importance
with
political
developments
,
accidents
or
natural
catastrophes
-
and
that
won't
change
.
Dem
Förderkreis
zur
Errichtung
eines
Denkmals
für
die
ermordeten
Juden
Europas
e. V.
gelang
es
in
den
folgenden
Jahren
,
große
Teile
der
Öffentlichkeit
für
die
Verwirklichung
seines
Vorhabens
zu
gewinnen
. [G]
In
the
following
years
,
the
Association
Memorial
to
the
Murdered
Jews
of
Europe
succeeded
in
convincing
large
sections
of
the
public
that
the
project
was
worthwhile
.
Den
jugendlichen
Besucher
eines
Hip
Hop-Kurses
für
eine
Vim
Vandekeybus-Aufführung
zu
gewinnen
dürfte
nicht
wesentlich
einfacher
sein
,
als
den
einen
oder
anderen
Bildungspolitiker
für
das
Schulfach
Tanz
zu
begeistern
. [G]
Winning
over
an
adolescent
hip
hop
course
participant
to
a
performance
by
Vim
Vandekeybus
is
probably
not
much
easier
than
instilling
one
or
two
politicians
responsible
for
education
policy
with
enthusiasm
for
dance
as
a
school
subject
.
Die
15
Produktionen
,
die
sich
mit
so
unterschiedlichen
Themen
wie
dem
Sicherheitsstaat
und
der
gentechnisch
optimierten
Gesellschaft
,
der
Krise
der
Arbeit
und
den
Gewinnen
der
Börsianer
,
dem
Geschäft
mit
den
Spenden
und
jenem
mit
dem
Krieg
auseinandersetzten
,
sind
durch
zwei
Dinge
miteinander
verbunden:
dem
Wissen
,
keine
Gewissheiten
bieten
zu
können
und
dem
unbedingten
Willen
,
auch
in
einer
komplexen
Welt
seine
Erfahrungen
zu
formulieren
. [G]
The
15
productions
,
which
confronted
such
diverse
subjects
as
the
security
state
and
the
genetically
optimised
society
,
the
work
crisis
and
the
profiteering
of
stock-market
speculators
,
the
machinations
with
charities
and
with
war
,
were
connected
by
two
things:
the
knowledge
that
they
can
provide
no
certainty
and
the
unconditional
will
to
formulate
their
experience
,
even
in
a
complex
world
.
Die
Grenzen
zwischen
den
beiden
Bereichen
verschwammen
damals
und
sind
gerade
heute
,
in
einer
Zeit
,
in
der
die
Naturwissenschaften
immer
stärker
an
Bedeutung
gewinnen
,
verstärkt
durchlässig
. [G]
The
boundaries
between
the
two
merged
in
the
past
and
are
today
,
at
a
time
when
the
sciences
are
gaining
ever
more
importance
,
increasingly
permeable
to
one
another
.
Die
wachsende
Zielgruppe
älterer
Menschen
-
so
der
DTV
-
sei
nur
über
mehr
Qualität
,
ein
vorteilhaftes
Preis-Leistungsverhältnis
und
einen
guten
Service
zu
gewinnen
. [G]
The
growing
target
group
of
older
people
can
only
be
attracted
,
according
to
the
DTV
,
by
better
quality
, a
favourable
price-performance
ratio
and
good
service
.
Doch
mittlerweile
gelingt
es
dem
Deutschen
Fußball-Bund
zunehmend
,
Spieler
mit
Migrationshintergrund
,
wie
die
Behördensprache
es
formuliert
,
für
die
deutsche
Nationalelf
zu
gewinnen
. [G]
In
the
meantime
,
however
,
the
DFB
has
had
more
and
more
success
in
winning
players
over
to
the
German
national
team
who
have
'immigrant
backgrounds'
,
as
the
bureaucratic
language
puts
it
.
Enteignungen
,
wie
sie
unter
der
Regierung
Thatcher
in
den
Londoner
Docklands
möglich
waren
,
wo
ein
Quadratmeter
für
ein
Pfund
enteignet
wurde
,
um
brachliegendes
Hafengelände
für
die
Planungen
der
öffentlichen
Hand
zu
gewinnen
,
scheinen
in
Deutschland
undenkbar
. [G]
The
compulsory
purchase
of
land
, a
policy
that
the
Thatcher
government
was
able
to
employ
in
London's
Docklands
area
,
where
an
empty
site
was
purchased
for
a
public
planning
project
at
a
pound
per
square
metre
,
seems
unthinkable
in
Germany
.
Es
gelingt
Ralph
Giordano
noch
einmal
ein
Gefühl
der
Zugehörigkeit
zum
eigenen
Land
zu
gewinnen
,
allerdings
nur
,
indem
er
selber
ausführlich
von
der
Freiheit
Gebrauch
macht
,
die
Gefahren
der
Demokratie
durch
Nationalismus
,
Antisemitismus
und
Fremdenhass
immer
wieder
ins
Bewusstsein
zu
rufen
. [G]
Ralph
Giordano
once
again
began
to
feel
he
belonged
to
his
own
country
,
if
only
because
he
was
able
to
make
such
extensive
use
of
the
freedom
it
offered
to
draw
attention
again
and
again
to
the
dangers
democracy
faces
from
nationalism
,
anti-Semitism
and
xenophobia
.
Ganz
in
diesem
Sinne
,
die
Besten
mit
bestmöglichen
Angeboten
zu
gewinnen
,
hat
sie
an
ihrer
Heimatuniversität
beispielsweise
nach
US-Vorbild
ein
"Double
Career"-Programm
für
Wunschkandidaten
und
ihre
Ehepartner
initiiert
. [G]
In
this
spirit
of
attracting
the
best
by
means
of
the
best
possible
offers
,
she
initiated
a
US-style
"double
career"
programme
for
ideal
candidates
and
their
spouses
at
her
home
university
.
"Gerade
unter
den
jungen
Leuten
gewinnen
wir
immer
mehr
Mitglieder"
,
konstatiert
Helmuth
Rüpke
,
Vorsitzender
der
Sektion
Hamburg
. [G]
"More
and
more
young
people
seem
to
be
joining
the
club"
,
says
Helmuth
Rüpke
,
Chairman
of
the
Hamburg
branch
.
Gewinnen
die
Höllenreisen
der
Chapman-Brüder
die
Kraft
ihrer
Aussage
durch
die
Inszenierung
filmreifer
Handlungen
,
so
war
es
bisher
die
Stärke
von
Isa
Genzken
,
die
Kraft
ihrer
künstlerischen
Aussage
aus
dem
Material
selbst
zu
gewinnen
. [G]
If
the
hellish
trips
of
the
Chapman
Brothers
gain
the
forcefulness
of
their
statement
through
the
staging
of
action
worthy
of
a
film
,
Genzken's
strength
has
hitherto
been
that
her
artistic
statement
gains
its
force
through
her
materials
themselves
.
Gleichzeitig
können
christliche
Sondergemeinschaften
und
Freikirchen
neue
Anhänger
gewinnen
. [G]
At
the
same
time
,
special-status
Christian
communities
and
free
churches
are
finding
new
supporters
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewinnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners