DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

383 results for Century
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Als Filme zu Beginn des letzten Jahrhunderts noch zu den Jahrmarktsattraktionen zählten, wurden sie noch nicht gebraucht. [G] When, at the beginning of the last century, films were still a fairground attraction, production designers were not yet needed.

Als Heilstätte für Tuberkulose-Kranke stand es am Beginn des 20. Jahrhunderts im Dienst des unbedingten Fortschrittsglaubens. [G] At the start of the 20th century it stood in service to the unconditional belief in progress as a sanatorium for tuberculosis sufferers.

Als Posaunist war er Mitglied u. a. im London Symphony Orchestra und dem Chamber Orchestra of Europe und sammelte Erfahrungen in der Alten Musik beim Orchestra of the Age of Enlightenment, dem Orchestra of the 18th Century und dem Freiburger Barockorchester. [G] As trombonist, he has been a member of several orchestras, including the London Symphony Orchestra and the Chamber Orchestra of Europe, and gained experience in Early Music with the Orchestra of the Age of Enlightenment, the Orchestra of the 18th Century, and the Freiburg Baroque Orchestra (Freiburger Barockorchester).

Als solche ließ es sich noch nicht mal im geschichtsversessenen 19. Jahrhundert realisieren, als Landesherren und städtische Bürgerschaften sich in ihrem eignen Theater repräsentiert sehen wollten. [G] Not even in the history-obsessed 19th century was it that, for both regional princes and municipal citizenry desired to see themselves represented by and reflected in their own theatre.

Als unterste Themenkategorie der klassischen Malerordnung war die Landschaft seit dem 17. Jahrhundert jener Gegenstand, in dem die Malmittel am besten thematisiert werden konnten. [G] The lowest category in the classical hierarchy of painting, landscapes since the 17th century have been the genre best suited to exploring the means and process of painting itself.

Am Ende des Jahrhunderts, als die Architekten sich anschickten, die langweilig gewordene Moderne zu verabschieden und wieder bunt und dekorativ zu bauen, öffnete sich das Land im Gegenzug für Einflüsse aus aller Welt. [G] When at the end of the century the architects began to take their leave of a modernism that had become monotonous, engaging once again in vibrant, decorative construction, Germany for its part welcomed influences from around the world.

Andererseits war man in den fünfziger und sechziger Jahren der Auffassung, das "technisch-industrielle Zeitalter" habe Ende des 18. Jahrhunderts begonnen. [G] In the fifties and sixties, however, the view was that the "technical and industrial age" had begun at the end of the 18th century.

Anderthalb Jahrhunderte später wird im Mai 1869 der Deutsche Alpenverein (DAV) als "bildungsbürgerlicher Bergsteigerverein" gegründet. [G] A century and a half later in May 1869 the Deutscher Alpenverein/DAV (German Alpine Club) was founded as a kind of "mountaineering club for the educated classes."

Angesichts des großen Zeitraumes, den das Lexikon umspannt - ein Jahrhundert - musste er Abgrenzungen vornehmen: Das Nachschlagewerk umfasst neben der europäischen ausschließlich die nordamerikanische Fotografie; nicht zuletzt, weil die fotografische Kultur Europas und die der USA eine Einheit bilden, so Koetzle. [G] In view of the long period covered by the encyclopaedia - a century - he had to set certain limits: Besides European photography, this reference work covers only North American photography; this is not least because the photographic culture of Europe and the USA forms an entity, says Koetzle.

Anlässlich des sportlichen Großereignisses, das in diesem Jahr in Deutschland stattfindet, hat man sich in Heichelheim zudem einer besonderen Parallele erinnert: Wie der Kloß, so wurde auch der Fußball im 19. Jahrhundert erfunden. [G] On the occasion of the major sporting event that takes place in Germany this year, the people of Heichelheim have also remembered a particular parallel: like the dumpling, the football was also invented in the 19th century.

"... annähernd eine Geschichte der Fotografie im 20. Jahrhundert" will Koetzle vorlegen, geschrieben nicht nur für ein Fachpublikum. [G] Koetzle aims to produce "... almost a history of 20th century photography", which is not just aimed at a specialist audience.

Architektur, Kunstschatz und Buchbestand in ihrer Harmonie repräsentierten für das 18. Jahrhundert die Ordnung des Wissens von der Welt und gaben bis zuletzt einen Eindruck vom geistigen Kosmos dieser Epoche, der jedes Jahr etwa 13000 Besucher anlockte. [G] The architecture, treasured works of art and book collection combined in harmony to represent the order of world knowledge as it was in the 18th century, which gave an impression of the spiritual cosmos of that era right until the end, and attracted around 13000 visitors every year.

Architekturtheorien des 20. Jahrhunderts - Ein Überblick über verschiedene Publikationen zum Thema [G] Architectural Theories of the Twentieth Century - A survey of various publications on the subject

Auch die Revitalisierung gesellschaftsreformerischer Utopien, die spezifisch durch die rasante Verbreitung des Internets Mitte der 90-er aufkamen, scheint im 21. Jahrhundert für viele KünstlerInnen gescheitert zu sein. [G] For many artists, the revitalisation of social Utopias that resulted in particular from the rapid spread of the Internet in the mid-nineties appears to have failed in the twenty-first century.

Auch wenn im Zusammenhang mit Brecht-Aufführungen in den sechziger und siebziger Jahren das Wort von der "durchschlagenden Wirkungslosigkeit des Klassikers" kursierte - er war in Ost- wie in Westdeutschland einer der meistgespielten deutschen Autoren des 20. Jahrhunderts. [G] Even if the joke circulated about the "sweeping lack of impact of a classic" in the sixties and seventies, Brecht was one of the most performed German authors of the 20th century in East as in West Germany.

Auf dem Gelände des ehemaligen Kaiserpalastes entstand der Trierer Dom, der seit der zweiten Hälfte des 3. Jahrhunderts Sitz des Erzbischofs ist. [G] Trier Cathedral was built on the site of the former Imperial Palace and has been the seat of Trier's Archbishops since the second half of the third century A.D.

"Auf der einen Seite liegt der Holocaust wie ein gewaltiger Schatten noch immer über jedem mit dem Thema Judentum verbundenen Bereich - auf der anderen Seite möchte man zunehmend darauf verweisen, dass sich jüdische Geschichte und Kultur nicht allein durch ihr schrecklichstes Kapitel im 20. Jahrhundert darstellen lassen. [G] 'On the one hand, the holocaust still casts its almighty shadow over all areas of Judaism. On the other, it should increasingly be pointed out that Jewish history and culture may not be reduced to its darkest chapter in the 20th century.

Auf der Liste des Weltkulturerbes finden sich als bedeutende Architekturdenkmäler des 20. Jahrhunderts auch das Gebäude des Bauhaus Dessau (nach Entwürfen von Walter Gropius) sowie die Meisterhäuser. [G] The World Heritage List of pioneering architectural achievements in the 20th century also includes the Bauhaus building in Dessau (based on designs by Walter Gropius) and the Masters' Houses.

Auf der Wende zum 19. Jahrhundert wurden hier die ersten mechanischen Baumwollspinnereien errichtet, 1835 wurde hier in der Werkstatt von Julius Borchardt die erste Dampfmaschine gebaut. [G] At the turn of the 19th century it was here that the first mechanical cotton-spinning mills were set up, and it was here in the workshop of Julius Borchardt, in 1835, that the first steam engine was built.

Augusta Treverorum entwickelte sich in den ersten drei Jahrhunderten wahrlich kaiserlich und wurde zur wichtigsten Stadt der Provinz Gallien, um gegen Ende des 3. Jahrhunderts gar zur Residenz des römischen Kaisers auserkoren zu werden: Konstantin der Große (ca. 280-337) hat hier sechs Jahre verbracht. [G] Over the next three centuries, Augusta Treverorum evolved into a truly imperial city, becoming the major urban centre in the Province of Gaul. At the end of the third century, it was even chosen as an imperial residence: Emperor Constantine the Great (ca. 280-337) resided here for six years.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners