A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
suet
suet balls
suet cakes
suety
suffer
suffer a collapse
suffer a fate
suffer a loss
suffer a martyrdom
Search for:
ä
ö
ü
ß
244
similar
results for
suffer
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Als
behindert
gelten
so
unterhaltsberechtigte
Personen
mit
[EU]
Dependant
persons
may
thus
be
deemed
to
be
handicapped
where
they
suffer
from:
Als
behindert
gelten
so
unterhaltsberechtigte
Personen
mit
[EU]
Dependent
persons
may
thus
be
deemed
to
be
handicapped
where
they
suffer
from:
Andere
Formen
der
Kontaktaufnahme
,
wie
z. B.
Textnachrichten
,
sind
möglicherweise
weniger
verlässlich
und
nicht
direkt
genug
. [EU]
Other
means
of
contact
,
such
as
text
messaging
,
may
be
less
reliable
and
may
suffer
from
lack
of
immediacy
.
Andererseits
würden
diese
Hersteller
bei
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
ebenfalls
geschädigt
,
da
die
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
auf
die
Preise
aller
von
ihnen
bedienten
Warensegmente
Druck
ausüben
würden
. [EU]
In
turn
,
these
producers
would
also
suffer
should
measures
lapse
because
the
dumped
imports
from
the
countries
concerned
would
exert
a
downward
pressure
on
the
prices
on
all
product
segments
produced
by
them
.
Anders
ließen
sich
in
einem
Umfeld
steigender
Nachfrage
,
höherer
Preise
(
und
damit
sowohl
höherer
Verkaufsmengen
als
auch
höherer
Umsätze
)
und
steigender
Produktivität
Verluste
nicht
erklären
. [EU]
They
alleged
that
otherwise
it
was
not
possible
to
suffer
losses
in
an
environment
of
increasing
demand
,
increased
prices
,
consequently
increasing
sales
and
turnover
,
and
increasing
productivity
.
Angesicht
der
allgemein
guten
Lage
und
der
erwiesenen
Flexibilität
der
Einführer
sowie
der
insgesamt
starken
Marktposition
der
Einzelhändler/Vertriebsgesellschaften
,
die
ihre
Warenpalette
erheblich
ausweiten
können
,
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
diese
Wirtschaftsbeteiligten
kurz-
bis
mittelfristig
nicht
unverhältnismäßig
stark
beeinträchtigt
werden
. [EU]
However
,
given
the
generally
healthy
state
and
proven
flexibility
of
the
importers
and
the
general
strong
market
position
of
retailers/distributors
that
can
diversify
their
product
mix
considerably
,
it
can
be
assumed
that
those
operators
will
not
disproportionately
suffer
in
the
short
to
medium
term
.
Angesichts
der
Feststellung
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
subventionierten
Einfuhren
trotz
der
geltenden
Maßnahmen
anhält
,
erübrigte
sich
die
Untersuchung
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Wiederauftretens
der
Schädigung
. [EU]
Since
the
Community
industry
continues
to
suffer
material
injury
due
to
the
subsidised
imports
despite
the
existence
of
measures
,
it
was
not
necessary
to
analyse
further
the
likelihood
of
recurrence
of
injury
.
Angesichts
der
negativen
Entwicklung
der
den
Wirtschaftszweig
der
Union
betreffenden
Indikatoren
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
andauerte
. [EU]
In
conclusion
,
in
view
of
the
negative
development
of
the
indicators
pertaining
to
the
Union
industry
,
it
is
considered
that
the
Union
industry
continued
to
suffer
material
injury
during
the
period
concerned
.
Angesichts
des
obigen
Sachverhalts
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
Bezugszeitraum
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Considering
the
above
,
it
can
be
concluded
that
the
UI
did
not
suffer
material
injury
over
the
period
considered
.
Angesichts
dieser
finanziellen
Abhängigkeiten
,
des
möglichen
Einflusses
von
Permasteelisa-Gesellschaftern
und
der
wirtschaftlichen
und
strukturellen
Beziehungen
zu
Permasteelisa
zog
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
Solar
Tech
nicht
mit
den
KMU-typischen
Schwierigkeiten
konfrontiert
war
und
folglich
das
Unabhängigkeitskriterium
nicht
erfüllte
. [EU]
On
the
basis
of
this
financial
interdependence
,
the
possible
influence
of
Permasteelisa
shareholders
,
and
the
economic
and
organisational
ties
with
Permasteelisa
,
the
Commission
concluded
that
Solar
Tech
did
not
suffer
the
typical
handicaps
of
an
SME
and
hence
did
not
fulfil
the
independence
criterion
.
Arbeitsmarktgruppen
mit
traditionell
begrenzten
Beschäftigungsaussichten
,
vor
allem
ältere
Arbeitnehmer
und
Geringqualifizierte
,
dürften
davon
besonders
betroffen
sein
. [EU]
Those
groups
of
the
labour
market
with
a
traditionally
limited
employment
outlook
,
notably
older
workers
and
the
low-qualified
are
likely
to
suffer
the
most
.
Auf
den
Einwand
,
dass
die
2003
erzielten
hohen
Gewinnspannen
darauf
hindeuteten
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
keine
bedeutende
Schädigung
erlitten
habe
,
ist
zu
entgegnen
,
dass
selbst
ungeachtet
der
in
jenem
Jahr
erzielten
Gewinnspannen
die
Entwicklung
nach
wie
vor
steil
nach
unten
ginge
. [EU]
With
reference
to
the
claim
that
the
high
profit
margins
realised
in
2003
would
be
an
indication
that
the
Community
industry
did
not
suffer
any
material
injury
,
it
is
noted
that
even
if
disregarding
the
profit
margins
realised
in
that
year
,
the
trend
would
still
be
significantly
negative
.
Auf
dieser
Grundlage
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
insgesamt
sich
nach
wie
vor
in
einer
prekären
wirtschaftlichen
Lage
befindet
und
weiterhin
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitten
hat
. [EU]
On
this
basis
,
it
is
concluded
that
the
Union
industry
,
as
a
whole
,
remains
in
a
vulnerable
economic
situation
and
has
continued
to
suffer
material
injury
within
the
meaning
of
Article
3
of
the
basic
Regulation
.
Auf
diese
Weise
kann
Sektoren
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden
,
die
unverhältnismäßig
unter
fehlendem
technischem
Fortschritt
und
fehlenden
Größenvorteilen
leiden
und
daher
weiterhin
unterentwickelt
sind
,
die
jedoch
in
Zukunft
nennenswert
dazu
beitragen
könnten
,
die
Ziele
für
2020
zu
erreichen
. [EU]
Thus
special
attention
can
be
given
to
sectors
that
suffer
disproportionately
from
the
absence
of
technological
progress
and
economies
of
scale
and
therefore
remain
under-developed
,
but
which
,
in
future
,
could
significantly
contribute
to
reaching
the
targets
for
2020
.
Aufgrund
der
oben
genannten
Rechtsprechung
stellt
der
Sachverhalt
,
dass
bestimmte
Unternehmen
eines
Konzerns
einen
Nachteil
erleiden
,
noch
nicht
die
Tatsache
in
Frage
,
dass
aufseiten
anderer
Unternehmen
ein
Vorteil
entsteht
. [EU]
It
results
from
the
jurisprudence
referred
to
above
that
the
fact
that
some
group
companies
suffer
a
disadvantage
does
not
call
into
question
the
existence
of
an
advantage
at
the
level
of
another
company
.
Aus
den
vorstehend
dargelegten
Gründen
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
Bezugszeitraum
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
In
view
of
the
above
,
it
can
be
concluded
that
the
Union
industry
did
not
suffer
material
injury
over
the
period
considered
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
ist
es
außerdem
angebracht
,
ausdrücklich
Bestimmungen
zum
Schutz
der
Rechte
der
Frauen
im
Bereich
der
Beschäftigung
im
Falle
des
Mutterschaftsurlaubs
aufzunehmen
,
insbesondere
den
Anspruch
auf
Rückkehr
an
ihren
früheren
Arbeitsplatz
oder
einen
gleichwertigen
Arbeitsplatz
ohne
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen
aufgrund
dieses
Mutterschaftsurlaubs
sowie
darauf
,
dass
ihnen
auch
alle
Verbesserungen
der
Arbeitsbedingungen
zugute
kommen
,
auf
die
sie
während
ihrer
Abwesenheit
Anspruch
gehabt
hätten
. [EU]
For
reasons
of
clarity
,
it
is
also
appropriate
to
make
express
provision
for
the
protection
of
the
employment
rights
of
women
on
maternity
leave
and
in
particular
their
right
to
return
to
the
same
or
an
equivalent
post
,
to
suffer
no
detriment
in
their
terms
and
conditions
as
a
result
of
taking
such
leave
and
to
benefit
from
any
improvement
in
working
conditions
to
which
they
would
have
been
entitled
during
their
absence
.
Außerdem
wurde
festgestellt
,
dass
eine
Einführung
von
Maßnahmen
für
den
anderen
Einführer
keine
nennenswerten
Folgen
hätte
,
da
die
betroffene
Ware
nur
einen
Anteil
von
weniger
als
1 %
am
Unternehmensumsatz
hat
. [EU]
Furthermore
,
it
was
found
that
the
other
importer
could
suffer
no
substantial
consequences
if
measures
were
imposed
since
the
product
concerned
comprises
much
less
than
1 %
of
total
company
turnover
.
Bei
der
Untersuchung
wurden
keine
Faktoren
ermittelt
,
die
den
engen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
erleiden
würde
,
widerlegen
würden
. [EU]
The
investigation
has
not
identified
any
factors
that
would
break
the
strong
link
between
the
dumped
imports
and
the
injury
the
Union
industry
would
suffer
.
Bei
diesem
Szenario
wird
beispielsweise
das
reale
BIP
in
Belgien
von
2008
bis
2011
insgesamt
um
(...) %
fallen
und
bis
Ende
2013
das
Niveau
von
2008
noch
nicht
wieder
erreicht
haben
. [EU]
For
example
,
this
scenario
predicts
that
Belgian
real
GDP
will
suffer
a
cumulative
fall
of
[...] %
between
2008
and
2011
,
and
will
not
have
regained
its
2008
level
by
the
end
of
2013
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suffer":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners