DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

66 similar results for purchase agreement
Search single words: purchase · agreement
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Am 23. Dezember 2009 unterzeichneten ABN AMRO Bank und die Deutsche Bank eine Vereinbarung über den Kauf von Anteilen an New HBU und IFN. [EU] On 23 December 2009, ABN AMRO Bank and Deutsche Bank signed a share purchase agreement for New HBU and IFN.

Am 2. Oktober 2003 unterzeichnete das Industrieministerium im Namen der isländischen Regierung mit der Investorengruppe Íslenskt Sement ehf. einen Vertrag über den Kauf von Anteilen. [EU] On 2 October 2003, the Ministry of Industry, on behalf of the Government of Iceland, signed a Share Purchase Agreement with the investors group Íslenskt sement ehf.

Am 2. Oktober 2003 unterzeichnete das Industrieministerium im Namen der isländischen Regierung eine Aktienkaufvereinbarung mit Íslenskt Sement ehf. [EU] On 2 October 2003, the Ministry of Industry signed, on behalf of the Government of Iceland, a Share Purchase Agreement with Íslenskt Sement ehf.

Anhand der durch die einseitige Erklärung der Erste Bank geänderten Vereinbarung über den Aktienerwerb entwickeln sich die Bedingungen des Ausgleichs für unbekannte rechtshängige Forderungen im Hinblick auf den Risikoausgleich zwischen dem Verkäufer und der Käuferin wie folgt: Der Verkäufer zahlt in den nachfolgenden Fällen: [EU] According to the share purchase agreement as modified by Erste Bank's unilateral declaration, the terms and conditions of the indemnities for unknown litigation claims regarding risk allocation between the seller and the buyer are as follows: The seller would make payment in respect of:

Anschließend wurde in der zweiten Runde den Bewerbern die Vereinbarung über den Aktienerwerb zur Verfügung gestellt, der die von den Bewerbern in den indikativen Angeboten gemachten Vorschläge hinsichtlich der laufenden und eventuellen rechtshängigen Forderungen und jeglicher Forderung der Entschädigung zugrunde lagen." [EU] Then the share purchase agreement was issued to the bidders in the second round, on the basis of the suggestions made by the bidders in their indicative bids concerning the handling of the pending and threatened litigation and any other indemnity claim.'

Auch wenn das Finanzministerium in der Aktienkaufvereinbarung mit der Investorengruppe Íslenskt sement ehf. erklärt hat, diese Verbindlichkeiten und Verpflichtungen von Sementsverksmiðjan hf. übernehmen zu wollen, wurde Sementsverksmiðjan hf. auf der Grundlage eines gesonderten Rechtsakts, namentlich der Vereinbarung zwischen dem Finanzministerium und dem Pensionsfonds für Staatsbedienstete vom 23. Oktober 2003, von diesen Verpflichtungen befreit. [EU] Even if the Ministry of Finance itself decided to take over these debts and obligations of Sementsverksmiðjan hf. in the Share Purchase Agreement with the investors group Íslenskt sement ehf., it is on the basis of a distinct legal act, namely the agreement between the Ministry of Finance and the Pension Fund of State Employees of 23 October 2003, that Sementsverksmiðjan hf. was relieved of these obligations.

Auf dieser Basis wird die konkrete Natur dieser Bürgschaftserklärung (notwendig für den Handel und üblich nach den Marktregeln) und ihre Verbindlichkeit im Vorfeld des Privatisierungsverfahrens, aber auch im Rahmen des Kaufvertrags der HSY-Firmenanteile vom 11.10.2001 bewiesen, dem der Kaufvertrag der ETVA-Firmenanteile vom 18.10.2001 zwischen ETVA und dem griechischen Staat folgte. [EU] On the basis of the abovementioned, the true nature of this guarantee is proven (as a condition necessary to the transaction and common under market rules), as well as its binding character, on the basis of all the procedures preceding privatisation but also of the Sale-Purchase Agreement of the shares of HSY of 11.10.2001 itself, which was subsequently followed by the Sale-Purchase Agreement of the shares of ETVA of 18.10.2001 and the First Amending Act of 18.3.2002 between ETVA and the Greek State.

Aus diesem Grunde waren den Vertragsparteien zum Zeitpunkt der Formulierung des Kaufvertrags der PB vom Oktober 2003 sämtliche wesentlichen, zur Bestimmung der Anwendbarkeit nach dem Beitritt dienenden Bedingungen im Hinblick auf die konditionalen Garantien und den Ausgleich - im Gegensatz zu den sonstigen, zum Beispiel bestimmte Zahlungsverpflichtungen bewirkenden Maßnahmen - nicht bekannt. [EU] Therefore, at the time when the Postabank sale and purchase agreement was drawn up in October 2003, not all the relevant criteria for determining the post-accession applicability of contingent guarantees and indemnity undertakings (as opposed to other measures, such as those giving rise to a certain payment obligation in the period after accession), were known to the parties concerned.

ausführliche Beschreibung der Umsetzung des im Kaufvertrag festgelegten Sanierungsprogramms für das Unternehmen. [EU] a detailed description of the implementation of the corporate restructuring process as defined in the sales-purchase agreement.

Citadele Banka einen Käufer finden und mit diesem einen endgültigen verbindlichen Vertrag über den Verkauf des Vermögensverwaltungsgeschäfts getrennt vom verbleibenden Geschäft von Citadele Banka schließen. [EU] Citadele banka must find a purchaser and enter into a final binding sale and purchase agreement for the sale of the wealth management business separately from the rest of Citadele banka.

Dagegen war im vorliegenden Fall der Ausgleich für unbekannte Forderungen mit dem Verkauf der PB verbunden und bildete den integralen Bestandteil der Vereinbarung über den Aktienerwerb, als die Umstrukturierung der Bank bereits erfolgreich abgeschlossen wurde und ihr die Liquidation nicht mehr drohte. [EU] In contrast, in the present case the indemnity undertakings for unknown claims was connected with the sale of Postabank and formed an integral part of the share purchase agreement at a time when the Bank had been successfully restructured and its liquidation was no longer an issue.

Damit erfüllte das Finanzministerium seine Verpflichtung gemäß Artikel 4 der am 2. Oktober 2003 mit der Investorengruppe Íslenskt sement ehf. unterzeichneten Aktienkaufvereinbarung. [EU] With this Agreement, the Ministry of Finance fulfilled the obligation entered into under Article 4 of the Share Purchase Agreement signed on 2 October 2003 with the investors group, Íslenskt sement ehf.

Darüber hinaus sollte berücksichtigt werden, dass diese Bedingung mit den Käufern vereinbart und in den Vertrag über den Kauf von Anteilen lediglich als Absichtsbekundung seitens der Käufer aufgenommen wurde, die die Geschäftstätigkeit von Sementsverksmiðjan hf. fortzusetzen, so lange dies rentabel ist. [EU] Furthermore, it should be noted that the condition was negotiated with the buyers and incorporated in the Share Purchase Agreement as solely an intention from the buyers to continue the operation of Sementsverksmiðjan hf. as long as it is economically viable.

Darüber hinaus übernahm der isländische Staat gemäß Artikel 4 des Vertrags über den Kauf von Anteilen zwischen der Regierung von Island und Íslenskt sement ehf. die Altersversorgungsverpflichtungen von Sementsverksmiðjan hf. auf der Grundlage einer Vereinbarung zwischen dem Finanzministerium und dem Pensionsfonds für Staatsbedienstete. [EU] In addition, following Article 4 of the Share Purchase Agreement between the Government of Iceland and Íslenskt sement ehf., the Icelandic State took over pension liabilities encumbered on Sementsverksmiðjan hf. by means of an agreement between the Ministry of Finance and the Pension Fund of State Employees.

Das Stromgesetz I (1994) und der Regierungserlass Nr. 34/1995 schreiben den Abschluss von langfristigen Strombezugsverträgen zwischen Stromerzeugern und MVM ausdrücklich vor, denn nur so kann ihnen eine Bau- und Betriebgenehmigung zugesichert werden. [EU] As far as the generators are concerned, the Energy Act I (from 1994) and Government Decree 34/1995 explicitly required generators to conclude a power purchase agreement with MVM in order to obtain a construction and operation licence.

Dazu findet Citadele Banka einen Käufer und schließt mit diesem spätestens am einen endgültigen verbindlichen Vertrag über den Verkauf der GUS-Kredite. [EU] To carry out the divestiture, Citadele banka shall find a purchaser and enter into a final binding sale and purchase agreement for the sale of the CIS loans by no later than [...].

Dazu findet Lettland einen Käufer und schließt mit diesem spätestens am 31. Dezember 2014 einen endgültigen verbindlichen Vertrag über den Verkauf von Citadele Banka. [EU] To carry out the disposal, Latvia shall find a purchaser and enter into a final binding sale and purchase agreement for the sale of Citadele banka by no later than 31 December 2014.

Demnach leistet der Staat als Verkäufer Auszahlungen für allfällige rechtshängige Forderungen in den nachstehenden Fällen:der Gesamtbetrag von 50 % der ersten vier Milliarden HUF der entsprechenden Bankverbindlichkeiten,100 % des Mehrbetrags über 4 Mrd. HUF, deren Gesamtbetrag die 350 Mrd. HUF nicht übersteigt.Die Verpflichtungen des Verkäufers für allfällige rechtshängige Forderungen erlöschen fünf Jahre nach der Erfüllung der Vereinbarung über den Aktienerwerb in Bezug auf die Forderungen von Dritten, bei denen kein Gerichts- oder Schiedsverfahren eingeleitet wurde. [EU] On this basis, in relation to threatened litigation claims, the State as seller would make payment in respect of:50 % of the first HUF 4 billion of the relevant bank liabilities in total;100 % of the excess over HUF 4 billion, not exceeding a total amount of HUF 350 billion.The obligations of the seller in respect of indemnities for threatened litigation claims lapse five years after completion of the share purchase agreement in relation to third party claims in respect of which no court or arbitration proceedings have been initiated.

Der Aktienkaufvertrag wurde am 18. Dezember 2001 unterzeichnet und am 20. März 2002 geändert, als der Verkauf durchgeführt (abgeschlossen) wurde. [EU] The Share Purchase Agreement was signed on 18 December 2001 and amended on 20 March 2002, at which date the closing of the sale took place.

Der Ausgleich für unbekannte Forderungen ist keine Umstrukturierungsmaßnahme, sondern ein Ausgleich, der den untrennbaren Bestandteil der Vereinbarung über den Aktienerwerb bildet, die aber mit dem Vorgang der Umstrukturierung nicht verbunden ist. [EU] The measure is not a restructuring measure, but an indemnity undertaking inextricably linked to the share purchase agreement, which is separate from the restructuring process.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners