DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
burdensome
Search for:
Mini search box
 

111 similar results for burdensome
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Denn während seiner Flucht vor der Sowjetarmee befand sich seine Familie mehr als einmal in brenzligen Situationen, in denen die Herkunft und damit die belastete Vergangenheit lieber verschwiegen wurde. [G] As he and his family fled from the advancing Soviet Army, they found themselves more than once in dangerous situations in which concealing their German origins, with their burdensome legacy, made the difference between life and death.

Absatz 12 kommt insbesondere zur Anwendung, wenn es für das Kreditinstitut mit einem unverhältnismäßig großen Aufwand verbunden wäre, die risikogewichteten Forderungsbeträge und die erwarteten Verlustbeträge für die zugrunde liegenden Forderungen nach den in diesem Unterabschnitt beschriebenen Verfahren zu berechnen. [EU] In particular, paragraph 12 shall apply where it would be unduly burdensome for the credit institution to look through the underlying exposures in order to calculate risk-weighted exposure amounts and expected loss amounts in accordance with methods set out in this Subsection.

Angesichts der vielen Kontrollbesuche vor Ort, die die Untersuchung erforderte, befand die Kommission, dass die individuelle Ermittlung eine unangemessen hohe Belastung darstellen würde und die fristgerechte Durchführung der Untersuchung verhindert hätte. [EU] In view of the number of verification visits to be carried out at the premises of these companies, it was considered that the individual examination would be unduly burdensome and would have prevented the timely completion of the investigation.

Angesichts der Vielzahl der betroffenen Länder und Parteien sowie des engen Zeitrahmens entschied die Kommission, dass dem Antrag der ausführenden Hersteller in Taiwan auf individuelle Behandlung nicht stattgegeben werden konnte, weil sie eine zu große Belastung darstellen würde und die Untersuchung nicht fristgemäß abgeschlossen werden könnte. [EU] In view of the large number of countries and parties involved and the time constraints, the Commission concluded that no individual examination of exporting producers in Taiwan could be granted because this would be unduly burdensome and would prevent completion of the investigation in good time.

Angesichts der Vielzahl von Anträgen und des Umfangs der zu prüfenden Informationen (aufgrund unter anderem der großen Anzahl betroffener Warentypen) wurde die Auffassung vertreten, dass diese individuellen Ermittlungen eine zu große Belastung darstellen und den fristgerechten Abschluss der Untersuchung verhindern würden. [EU] However, in view of the large number of requests and the volume of information to be examined (because of, inter alia, the large number of product types under consideration), it was considered that such individual examinations would be unduly burdensome within the meaning of Article 17(3) of the basic Regulation and would have prevented completion of the investigation in good time.

Angesichts dessen kann davon ausgegangen werden, dass bei der Umsetzung der betreffenden Maßnahme die am wenigsten belastende Variante gewählt wurde. [EU] It can therefore be assumed that the option chosen is the least burdensome.

Auf dieser Grundlage würde die Gewährung einer individuellen Ermittlung dem Ausführer zufolge keine Belastung darstellen. [EU] On this basis, the exporter argued that granting individual examination would not be burdensome.

Aus den vorstehenden Gründen wurde endgültig entschieden, dass Anträgen auf individuelle Ermittlung nicht stattgegeben werden konnte, da solche Ermittlungen eine zu große Belastung darstellen und den fristgerechten Abschluss der Untersuchung verhindern würden. [EU] In view of the grounds cited above, it has been definitively decided that requests for individual examination could not be granted as they would render the investigation unduly burdensome and would prevent the completion of the investigation in good time.

Außerdem kann die Anwendung von Kürzungen auf ohnehin sehr geringe Beträge von Direktzahlungen als im Verhältnis zur erzielten abschreckenden Wirkung sehr aufwändig sein. [EU] Moreover, applying reductions to very low initial amounts of direct payments may prove burdensome in comparison to any deterrent effect to be gained.

Bei angekauften Forderungen an Unternehmen, die außerdem die Voraussetzungen unter Nummer 14 erfüllen, können die in Teil 4 dargelegten Risikoquantifizierungsstandards für Retailforderungen angewandt werden, wenn die Anwendung der in Teil 4 dargelegten Risikoquantifizierungsstandards für Forderungen an Unternehmen eine unverhältnismäßige Belastung für ein Kreditinstitut darstellen würde. [EU] For purchased corporate receivables that comply in addition with the conditions set out in point 14, and where it would be unduly burdensome for a credit institution to use the risk quantification standards for corporate exposures as set out in Part 4 for these receivables, the risk quantification standards for retail exposures as set out in Part 4 may be used.

Bei der Einführung der Technologie- und Dienstneutralität und des Handels für bestehende Frequenznutzungsrechte könnten Übergangsregeln erforderlich werden, einschließlich Maßnahmen zur Gewährleistung eines lauteren Wettbewerbs, da das neue System bestimmte Frequenznutzer dazu berechtigen könnte, mit Frequenznutzern in Wettbewerb zu treten, die ihre Frequenzrechte zu ungünstigeren Bedingungen erworben haben. [EU] The introduction of technology and service neutrality and trading for existing spectrum usage rights may require transitional rules, including measures to ensure fair competition, as the new system may entitle certain spectrum users to start competing with spectrum users having acquired their spectrum rights under more burdensome terms and conditions.

Bei der jetzigen Untersuchung stellte es - wie unter Randnummer 51 erwähnt - keine zu große Belastung dar, einen der acht IE-Anträge zu prüfen. [EU] In the investigation at hand and as mentioned in recital 51, to examine one of the eight claims for IE was not unduly burdensome.

Da die Prüfung dieser Anträge im Rahmen der vorläufigen Sachaufklärung eine zu große Belastung dargestellt hätte, wurde sie auf die Phase der endgültigen Sachaufklärung verschoben. [EU] The examination of those claims at the provisional stage was too burdensome to be carried out and was deferred to the definitive stage.

Da die Stichprobe bereits 4 Unternehmensgruppen mit vielen beteiligten Unternehmen umfasste, schloss die Kommission im Einklang mit Artikel 17 Absatz 3 der Grundverordnung, dass den ausführenden Herstellern in der VR China, die nicht der Stichprobe angehörten, keine individuelle Behandlung zugestanden werden konnte, weil dies eine zu große Belastung darstellen und den fristgerechten Abschluss der Untersuchung verhindern würde. [EU] However, in view of the size of the sample which concerned 4 groups with many companies involved, the Commission concludes, in accordance with Article 17(3) of the basic Regulation, that no individual examination of exporting producers in the PRC not included in the sample can be granted because this would be unduly burdensome and would prevent completion of the investigation in good time.

Da die Ware in unterschiedlichen Qualitäten existiert und größtenteils als lose Ware eingeführt wird, wäre es für die Zollbehörden nicht möglich, ohne Einzelanalysen bei jeder Transaktion die chemische Spezifikation der jeweiligen Ware (für die potenziell unterschiedliche Mindesteinfuhrpreise gelten könnten) zu bestimmen, was die Überwachung sehr aufwendig, wenn nicht undurchführbar machen würde. [EU] Finally, as the product itself exists in different qualities and is mainly imported in bulk form, it would not be possible for customs authorities to distinguish the chemical specification (potentially subject to different Minimum Import Prices) without individual analysis of each transaction, thus rendering the monitoring very burdensome, if not impracticable.

Daher müssten zur Überwachung der Verpflichtung trotzdem alle Verkäufe der Produktions- und Verkaufseinheit für Düngemittel der EuroChem-Gruppe in der EU überprüft werden, um sicherzustellen, dass keine Ausgleichsgeschäfte stattfinden, was mit einem großen Aufwand verbunden wäre. [EU] Therefore, the monitoring of the undertaking would still require to verify all sales made by the Eurochem Group's fertiliser and sales facility in the EU to ascertain the lack of cross-compensation, thus rendering the monitoring very burdensome.

Damit die Mitgliedstaaten durch die rechtlichen Verpflichtungen, die ihnen aus der Richtlinie 2009/138/EG und später im Rahmen der im Omnibus-II-Vorschag vorgesehenen neuen Aufsichtsarchitektur erwachsen, nicht übermäßig belastet werden, ist es daher angebracht, den Zeitpunkt für die Umsetzung der Richtlinie 2009/138/EG zu verschieben. [EU] In order to avoid overly burdensome legislative obligations for Member States under Directive 2009/138/EC and later under the new architecture envisaged by the Omnibus II proposal, it is therefore appropriate to postpone the date for transposition of Directive 2009/138/EC.

Da nicht davon ausgegangen wurde, dass der Antrag eine zu große Belastung darstellen und einen rechtzeitigen Abschluss der Untersuchung verhindern würde, wurde dem Antrag stattgegeben. [EU] As this request was not considered unduly burdensome and would not have prevent completion of the investigation in good time, the request was accepted.

Daraufhin wurde beschlossen, eine IE für einen ausführenden Hersteller, nämlich Kito Group, durchzuführen, da die Ermittlung keine zu große Belastung darstellte. [EU] It was decided to carry out IE for one exporting producer, Kito Group, as it was not unduly burdensome to do so.

Darüber hinaus ermöglicht die Pipeline den Nutzern, entlang der gesamten Strecke in Produktionskapazitäten zu investieren und somit einen Standort in größerer Kundennähe zu wählen und/oder einen Standort, der weniger belastend für die Umwelt ist. [EU] In addition, the pipeline makes it possible for users to invest in capacity anywhere along the pipeline, enabling them to choose a location closer to their customers and/or a location in areas where production is less burdensome for the environment.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners