DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
MR.
Search for:
Mini search box
 

80 similar results for Mr.
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Herr Vorsitzender, ich bitte um das Wort. Mr. Chairman, may I have the floor?

Nenn mich idealistisch oder naiv, aber ich bin entschlossen, auf den Richtigen zu warten. Call me idealistic or naive, but I am determined to wait for Mr. Right.

Darf ich Ihnen Herrn Brown vorstellen? May I introduce Mr. Brown to you?

1996 entzweite Regisseur Einar Schleef mit seiner Interpretation des "Herrn Puntila" Publikum und Fachwelt. [G] In 1996 director Einar Schleef turned audience and the professional theatrical world against one another with his interpretation of "Mr. Puntila".

Auch hatten sich die Uraufführungen seiner Stücke am Zürcher Schauspielhaus, "Mutter Courage und ihre Kinder" (1941), "Der gute Mensch von Sezuan" (1943) und "Herr Puntila und sein Knecht Matti" (1948) in Deutschland herum gesprochen. [G] Word had also got round in Germany of the premiers of his plays at the Zurich Schauspielhaus: "Mother Courage and Her Children" (1941), "The Good Woman of Sezchuan" (1943) and "Mr. Puntila and His Man Matti" (1948).

Herr Katase, Sie leben und arbeiten seit fast 30 Jahren in Kassel. [G] Mr. Katase, you have been living and working in Kassel for almost 30 years.

Müller bot Heerich an, seine minimalistischen Kartonskulpturen in architektonische Räume umzusetzen, lud den Beuys-Schüler Anatol Herzfeld ein, sein Atelier auf der Insel zu eröffnen, und bat Graubner um Ratschläge für die Erweiterung der Sammlung, die von Kitty Kemr kunsthistorisch betreut wurde. [G] Müller offered Heerich a chance of transposing his minimalist cardboard-box sculptures into architectural spaces; he invited Beuys pupil Anatol Herzfeld to open his studio at Hombroich; and he sought Graubner's advice about extending the collection, looked after by art historian Kitty Kemr.

Noch im September 1929 setzte sich Benn in seiner Eigenschaft als Korrspondent der Pariser Literaturzeitschrift Bifur - wenn auch vergeblich - für Brecht ein: "Ich habe also Herrn Brecht gebeten, mir den Lindbergh-Flug zu schicken, er hat es getan, ich habe es mir durchgelesen und finde es recht nett. ... Es ist vielleicht besonders geeignet, da es ja zum Schluss in Paris Bourget spielt." [G] In his capacity as a correspondent for the Parisian literary magazine Bifur, Benn was still - if vainly - supporting Brecht in September 1929: I therefore asked Mr. Brecht to send me Der Lindbergh-Flug (Lindbergh's Flight), which he did, I have read it and find it pretty good. ... It may be particularly suitable because it is set in Paris Bourget at the end."

Seien es die Brüderpaare der internationalen Designavantgarde Bouroullec und Campana, die in ihren Häusern französischen Mr. Hulot-Futurismus auf brasilianischen Favella-Charme treffen ließen, oder die beiden weiblichen Speerspitzen in der immer noch von Männern dominierten Designszene - Hella Jongerious und Patricia Urquiola, die ihre idealen Häuser als avantgardistisch-dekorative Nestbauten interpretierten. [G] Whether it be one of the famous duos of the international avant-garde design scene such as Bouroullec and Campana, who manage to merge a kind of French Monsieur-Hulot futurism with the charm of a Brazilian favela, or the two female spearheads of this clearly male-dominated scene - Hella Jongerious and Patricia Urquiola, who envisage their ideal houses as avantgardistically decorative nest constructions.

Zusammen mit dem Regisseur Tom Tykwer (Lola rennt) hat Ballhaus ein Interview-Buch gemacht, das unlängst in Deutschland erschienen ist - dem legendären "Wie haben Sie das gemacht, Mr. Hitchcock?" von François Truffaut nachempfunden, wenn auch nicht ganz so großartig. Ein besonderes Buch ist es trotzdem - nicht nur Ballhaus kommt in der Filmliteratur sonst nur am Rande vor, Bücher über Kameramänner sind insgesamt selten. [G] A number of Ballhaus's interviews with German director Tom Tykwer (Run Lola Run) have been compiled in a book that came out recently in Germany. Modelled on François Truffaut's legendary "Hitchcock", the book, though not quite a match for its model, is remarkable nonetheless: books about cameramen are generally few and far between, and Ballhaus is not the only one to be hitherto passed over, or relegated to a footnote, in film literature.

Agdestein Takst & Eiendomsrådgivning AS (im Folgenden "Agdestein" genannt), die durch Pål Agdestein vertreten wurde, wurde im November 2002 von Fredensborg gebeten, die drei oben genannten Wertermittlungen zu analysieren und dazu Stellung zu nehmen sowie ihre Auffassung bezüglich des Marktwerts des Portfolios darzulegen. [EU] Agdestein Takst & Eiendomsrådgivning AS (hereinafter Agdestein), represented by Mr. Pål Agdestein, was asked, in November 2002, by Fredensborg to analyse and comment on the three valuations mentioned above and to give his view on the market value of the portfolio.

aufgegeben und ist nach Marokko verzogen" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] Other information: In 1994, Mr. Nasreddin left his residence in 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Switzerland and moved to Morocco' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by the following:

Aus diesem Grund kann dies nicht als Argument für eine Kapazitätsverringerung bei CMR angeführt werden. [EU] The Commission therefore does not accept this argument as evidence of a capacity reduction at CMR.

"Azizirahman. Titel: Mr. Funktion: Dritter Sekretär, Botschaft der Taliban, Abu Dhabi. Staatsangehörigkeit: afghanisch." [EU] 'Azizirahman. Title: Mr Function: Third Secretary, Taliban Embassy, Abu Dhabi. Nationality: Afghan.'

BER, Bygg og eiendomsrevisjon AS (im Folgenden "BER" genannt), die von Arnt K. Svendsen vertreten wurde, war von Fredensborg ersucht worden, den Wert des Portfolios zu ermitteln und zu den Bewertungen von Catella, OPAK und FIGA Stellung zu nehmen. [EU] BER, Bygg og eiendomsrevisjon AS (hereinafter BER), represented by Mr. Arnt K. Svendsen, was asked by Fredensborg to give their assessment of the value of the portfolio, and to comment upon the valuations from Catella, OPAK and FIGA.

Da die besagten Subventionen ein bestimmtes Unternehmen, nämlich die CMR, begünstigen, ist das Kriterium der Selektivität, das die Anwendbarkeit von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag bedingt, erfüllt. [EU] Secondly, the public contributions were directed to a particular undertaking, CMR. The selectivity criterion governing the application of Article 87(1) of the EC Treaty is thus met.

Der Rundfunksender hatte das Wahlprogramm des Oppositionskandidaten Sannikow übertragen. [EU] The radio station had been transmitting the electoral programme of Mr. Sannikov, one of the opposition candidates.

Der Seafish Merger Report vom 27. September 1999 wurde den Direktoren der SLAP von M. Goodlad und S. Gillani vorgelegt. [EU] The Seafish Merger Report of 27 September 1999 is a report by Mr. M. Goodlad and Mr. S. Gillani to the Directors of SLAP on 'A proposed restructure and merger of L.A.

Der Whalsay Report von John Inkster, zum damaligen Zeitpunkt geschäftsführender Direktor der Whalsay Fish Processors Ltd, wurde im Juni 2000 vorgelegt. [EU] The Whalsay Report is a report by Mr. John Inkster, who at that time held the position of Managing Director of Whalsay Fish Processors Ltd, issued in June 2000.

Desgleichen hat die Kommission ihre Zweifel daran, dass die Gesamtheit der Kosten als Umstrukturierungskosten bezeichnet werden kann und verwies insbesondere auf die Kosten in Verbindung mit der Ausbildung von Arbeitnehmern der Subunternehmen der CMR. [EU] Also in the context of proportionality, the Commission doubted whether all the costs could be admitted as restructuring costs, citing in particular the costs relating to the training of employees of CMR's subcontractors.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners