DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

765 similar results for Debt...
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Es ist Zeit, dass du etwas gegen deine Verschuldung unternimmst. It's time for you to come to grips with your debt.

Wir sind die letzte Anlaufstelle für Leute, die Schuldenprobleme haben. We are the last port of call for people in trouble with debts.

Sie kennt das Einmaleins der/des ... nicht. She fails ... 101.

Die schlecht wirtschaftenden Staaten werden von den Schulden ihrer Banken bald aufgefressen werden. The sinner states will soon be engulfed by their banks' debts.

Er wollte sich nicht eingestehen, dass er verschuldet war. He was reluctant to own that he was indebted.

Der Tag, an dem ..., ist wahrscheinlich nicht mehr fern. The day when ... is probably close at hand.

Wehe dem, der ...! Woe betide anyone who ...!

Die Künstler sind voll des Lobes: "Berlin ist eine inspirierende Erfahrung für mich", sagte Mario Vargas Llosa. Sein Kollege Jeffrey Eugenides meint sogar: "Berlin hat mich gerettet... einfach schreiben, anstatt ein Autor zu sein." [G] The artists themselves are full of praise. Mario Vargas Llosa claimed that Berlin was an "inspirational experience" for him, while Jeffrey Eugenides has said that Berlin "saved" him, because it was where he could "just write instead of being an author."

Die Verschuldung, die daraus folgt, ist rasant. [G] As a result, the cities are rapidly falling into debt.

Heute ist die thüringische Provinzstadt mit 64.000 Einwohnern hoch verschuldet. [G] Today, this provincial town in Thuringia, with its 64 000 inhabitants, is heavily in debt.

Manchmal gehe ich mit meiner Mutter schon in die Synagoge, um irgendwelche Feste zu feiern, aber sonst... [G] Sometimes I do go to synagogue with my mother to celebrate some holiday or other, but for the rest...

Nachbar Max spielt mit, aber er fürchtet, dass sich zwischen ihm - der nie Kinder haben wollte - und dem Jungen zu viel Nähe entwickelt... [G] Max the neighbour plays along, but he is afraid that he - who never wanted to have children - and the boy might start to bond too seriously...

Nicht nur im Leistungssport, sondern auch im Freizeitbereich - etwa in Fitness-Studios - wird ja gedopt und mit illegalen Mitteln gehandelt ... [G] It is not just in competitive sports where doping is going on and illegal substances are being taken in the field of recreational sports as well - at fitness centres, for example ....

Sie verwenden auch verstärkt Figuren, die aus dem 19. Jahrhundert kommen mögen, groteske Zirkusdirektoren oder Schaffner, in einem Bild drei Forscher, man denkt an Humboldt . . . [G] You use increasingly figures that could come from the 19th century, grotesque circus directors or train conductors or, in one picture, three explorers; one thinks of Humboldt...

So schreibt etwa Friedrich Engels rückblickend: "(...) da kam Feuerbachs Wesen des Christentums. Mit einem Schlag zerstäubte es den Widerspruch, indem es den Materialismus ohne Umschweife wieder auf den Thron erhob. Die Natur existiert unabhängig von aller Philosophie; sie ist die Grundlage, aus der wir Menschen, selbst Naturprodukte, erwachsen sind. (...) Der Bann war gebrochen, das ,System' war gesprengt und beiseite geworfen. (...) Man muß die befreiende Wirkung dieses Buches selbst erlebt haben, um sich eine Vorstellung davon zu machen." [G] Friedrich Engels, for example wrote retrospectively, "... then came Feuerbach's Essence of Christianity. With one blow, it pulverised the contradiction, in that without circumlocutions, it placed materialism on the throne again. Nature exists independently of all philosophy. It is the foundation upon which we human beings, ourselves products of nature, have grown up.... The spell was broken; the 'system' was exploded and cast aside....One must oneself have experienced the liberating effect of this book to get an idea of it."

Zu Risiken und Nebenwirkungen [G] For professional advice on this product...

11 IAS 11 ist anwendbar, wenn der Vertrag die Definition eines in IAS 11 Paragraph 3 beschriebenen Fertigungsauftrags erfüllt, d.h. es sich um einen "Vertrag über die kundenspezifische Fertigung einzelner Gegenstände oder einer Anzahl von Gegenständen ..." handelt. Ein Vertrag über die Errichtung einer Immobilie entspricht dieser Definition, wenn der Käufer die Möglichkeit hat, vor Baubeginn die strukturellen Hauptelemente des Bauplans zu bestimmen und/oder nach Baubeginn die strukturellen Hauptelemente zu ändern (unabhängig davon, ob er von dieser Möglichkeit Gebrauch macht). [EU] 11 IAS 11 applies when the agreement meets the definition of a construction contract set out in paragraph 3 of IAS 11: 'a contract specifically negotiated for the construction of an asset or a combination of assets ...' An agreement for the construction of real estate meets the definition of a construction contract when the buyer is able to specify the major structural elements of the design of the real estate before construction begins and/or specify major structural changes once construction is in progress (whether or not it exercises that ability).

[15] Artikel 5 des Gesetzes Nr. 21/92 lautet: "Die Erbringung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen, mit denen RTP SA beauftragt wurde, ... gewährt dem Unternehmen einen Anspruch auf Ausgleichszahlungen in der Höhe der tatsächlichen Kosten für die Erbringung der Dienstleistung, die auf der Grundlage objektiv quantifizierbarer Kriterien und nach dem Grundsatz einer vernünftigen Geschäftsführung festgelegt werden." [EU] According to Article 5 of Law No 21/92: 'Performance of the public service obligations entrusted to RTP SA [...] shall confer on that company the right to a compensation payment the exact amount of which will correspond to the actual cost of providing the public service, which shall be determined on the basis of objectively quantifiable criteria and in accordance with the principle of sound management.'.

2001 erklärte UBS Warburg, dass "die Umschuldungsvereinbarung mit KDB ... lediglich den Tag der Wahrheit hinausgezögert, aber nicht das Kernproblem gelöst hat. Hynix ist nicht rentabel und kann nicht genügend Barmittel aus dem internen Cashflow oder aus der Veräußerung von Anlagen aufbringen, um seine Verbindlichkeiten schnell genug zu tilgen". Nach Auffassung von USB Warburg fehlt es an Produktvielfalt. [EU] In January 2001, UBS Warburg explained that Hynix's 'debt refinancing agreement with KDB ... merely puts off the evil day but does not solve (Hynix's) core problem, that it is not profitable and is not paying off debt at a sufficiently fast rate from internal cash flow or asset disposals' [43].

(2)(3)(10) oder [dem Gebiet mit dem Code ..., ausschließlich etwaiger Landesteile, denen im Zusammenhang mit niedrigpathogener aviärer Influenza im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 amtliche Beschränkungen auferlegt wurden, und] [EU] (2)(3)(10) or [the territory of code ..., excluding any area under official restrictions for low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;] [listen]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners