A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verdinglichen
verdolmetschen
verdonnern
verdoppelbar
verdoppeln
verdoppelnd
verdorben
verdorbener Magen
verdorren
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for
verdoppeln
Word division: ver·dop·peln
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ich
weiß
,
dass
die
Chancen
gering
sind
,
aber
ich
möchte
meine
Gewinne
verdoppeln
.
I
want
to
double
my
profits
,
but
I
know
that's
a
long
shot
.
Auf
dem
45
.
Kongress
des
Internationalen
Leichtathletik-Verbands
im
August
2005
in
Helsinki
wurde
vereinbart
,
weltweit
die
Sperren
im
Fall
von
Doping
von
zwei
auf
vier
Jahre
zu
verdoppeln
. [G]
In
August
2005
at
the
45th
International
Athletics
Association
Congress
in
Helsinki
it
was
decided
to
double
the
length
of
the
ban
in
doping
cases
all
over
the
world
from
two
to
four
years
.
Nun
wird
versucht
,
die
Mitgliedszahlen
der
Fördervereine
im
Kunstsektor
bis
2010
zu
verdoppeln
. [G]
Now
it
is
striving
to
double
the
membership
figures
of
associations
that
promote
the
arts
.
So
soll
das
Erneuerbare-Energien-Gesetz
(
EEG
),
das
am
1.
April
2000
in
Kraft
getreten
ist
,
für
einen
Ausbau
dieser
Energien
sorgen
und
ihren
Anteil
an
der
Stromversorgung
bis
2010
mindestens
verdoppeln
. [G]
The
Renewable
Energy
Act
(Erneuerbare-Energien-Gesetz (EEG)),
which
came
into
force
on
1
April
2000
,
will
among
other
things
guarantee
the
development
of
these
forms
of
energy
and
at
least
double
their
share
of
the
electricity
supply
by
2010
.
Als
Alternative
zu
einer
Versuchsdauer
von
90
Tagen
könnte
eine
Untersuchung
durchgeführt
werden
,
bei
der
die
Fische
ihr
Anfangsgewicht
zu
Beginn
des
Tests
zumindest
verdoppeln
. [EU]
As
an
alternative
to
a
90-day
duration
, a
study
could
be
performed
where
the
fish
increase
their
initial
body
weight
at
the
start
of
the
trial
by
least
a
factor
of
two
.
Demnach
entfielen
7,5 %
der
Jahreseinnahmen
des
gesamten
Gewinnspielmarkts
des
Jahres
2008
(
EU-27
)
auf
diese
Sparte
,
und
nach
Schätzungen
wird
sich
dieser
Betrag
bis
zum
Jahr
2013
verdoppeln
. [EU]
The
Green
Paper
reports
that
online
gambling
is
the
fastest
growing
segment
of
the
gambling
market
,
accounting
for
7,5
per
cent
of
the
annual
revenues
of
the
overall
gambling
market
in
2008
(EU-27)
and
it
is
expected
to
double
in
size
by
2013
[62].
Die
Entwicklung
des
Verbrauchs
in
Italien
hätte
einen
Verlauf
parallel
zu
der
Panikstimmung
genommen
,
die
von
den
Nachrichtenmedien
geweckt
wurde
;
dabei
kam
es
zu
einem
starken
Rückgang
der
Verkäufe
während
der
ersten
Verbreitung
der
Informationen
über
das
Dioxin
,
einer
Erholung
im
Monat
Juli
,
als
sich
das
Interesse
der
Medien
abgeschwächt
hatte
,
und
einem
fortgesetzten
Rückgang
der
Verkäufe
im
Monat
August
infolge
der
Verbreitung
des
Beschlusses
der
Europäischen
Union
,
den
in
einigen
Produkten
zulässigen
Höchstgehalt
von
Dioxin
zu
verdoppeln
. [EU]
They
affirm
that
the
consumption
trend
in
Italy
closely
followed
the
public
alarm
triggered
by
the
media
,
with
a
sharp
drop
in
sales
when
the
news
concerning
dioxin
was
first
broadcast
, a
resumption
of
sales
in
July
,
when
media
interest
declined
,
and
a
further
reduction
in
August
following
news
of
the
European
Union
decision
to
double
the
maximum
permissible
level
of
dioxin
in
certain
products
.
Die
Tabelle
zeige
eine
konstante
Entwicklung
.
Der
Umsatz
dürfte
sich
innerhalb
von
sieben
Jahren
verdoppeln
,
das
Betriebsergebnis
verdreifachen
. [EU]
The
table
shows
a
steady
trend
with
a
turnover
that
should
more
or
less
double
and
an
operating
result
that
should
more
or
less
triple
over
seven
years
.
Die
weltweite
Nachfrage
nach
Nahrungsmitteln
dürfte
bis
2030
um
50
%
zunehmen
und
sich
bis
2050
verdoppeln
;
gleichzeitig
wird
erwartet
,
dass
die
Nachfrage
nach
Biomasse
für
andere
Zwecke
als
die
Ernährung
stark
wächst
. [EU]
Global
demand
for
food
is
expected
to
have
increased
by
50
%
by
2030
and
to
have
doubled
by
2050
,
in
a
time
when
demand
for
biomass
for
non-food
purposes
is
predicted
to
grow
strongly
.
Es
ist
daher
angebracht
,
die
Intensität
der
Kontrollen
der
Lieferungen
in
allen
Mitgliedstaaten
auf
1 %
der
Erzeuger
und
20
%
der
nach
Berichtigung
mitgeteilten
Milchmenge
festzulegen
und
die
Zahl
der
Kontrollen
nur
im
Falle
von
erheblichen
Unregelmäßigkeiten
oder
Unstimmigkeiten
zu
verdoppeln
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
fix
the
intensity
of
the
controls
on
deliveries
in
all
Member
States
at
1 %
of
the
producers
and
at
20
%
of
the
quantity
of
milk
delivered
declared
after
adjustment
and
to
double
the
number
of
controls
only
in
case
of
significant
irregularities
or
discrepancies
.
Es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
sich
,
wenn
keine
weitere
Regulierung
stattfindet
,
F-Gasemissionen
angesichts
der
zunehmenden
Verwendung
von
Kühlsystemen
,
aber
auch
infolge
des
bevorstehenden
Auslaufes
von
HCFC
zu
Kühlungszwecken
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2037/2000
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
Juni
2000
über
Stoffe
,
die
zum
Abbau
der
Ozonschicht
führen
,
bis
2010
schätzungsweise
verdoppeln
werden
. [EU]
It
should
be
noted
that
emissions
of
these
F-Gases
are
estimated
to
double
by
2010
in
the
absence
of
further
regulation
with
increasing
use
of
refrigeration
and
also
as
a
result
of
the
up-coming
phase
out
of
HCFCs
from
refrigeration
under
Regulation
(EC)
No
2037/2000
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
29
June
2000
on
substances
that
deplete
the
ozone
layer
.
Falls
keine
weitere
Regulierung
stattfindet
,
werden
sich
die
F-Gasemissionen
angesichts
der
zunehmenden
Verwendung
von
Kühlsystemen
bis
2010
schätzungsweise
verdoppeln
, u. a.
auch
infolge
des
derzeitigen
Auslaufens
von
HFCKW
zu
Kühlungszwecken
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2037/2000
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
Juni
2000
über
Stoffe
,
die
zum
Abbau
der
Ozonschicht
führen
. [EU]
Emissions
of
these
F-gases
are
estimated
to
double
by
2010
in
the
absence
of
further
regulation
with
increasing
use
of
refrigeration
and
also
as
a
result
of
the
ongoing
phase
out
of
HCFCs
from
refrigeration
under
Regulation
(EC)
No
2037/2000
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
29
June
2000
on
substances
that
deplete
the
ozone
layer
[4].
Für
innerstaatliche
Zahlungsvorgänge
können
die
Mitgliedstaaten
oder
ihre
zuständigen
Behörden
die
in
Absatz
1
genannten
Beträge
verringern
oder
verdoppeln
. [EU]
For
national
payment
transactions
,
Member
States
or
their
competent
authorities
may
reduce
or
double
the
amounts
referred
to
in
paragraph
1.
Im
selben
Zeitraum
konnten
die
betroffenen
Länder
hingegen
ihre
Ausfuhren
mehr
als
verdoppeln
und
eroberten
rund
14
Prozentpunkte
an
Marktanteil
am
Gemeinschaftsmarkt
. [EU]
It
is
noted
that
,
during
the
same
period
,
the
countries
concerned
managed
to
more
than
double
their
imports
and
gained
around
14
percentage
points
of
market
share
on
the
Community
market
.
In
den
kommenden
50
Jahren
wird
sich
die
Zahl
der
Europäerinnen
und
Europäer
über
65
Jahre
mit
einem
Anstieg
von
87
Millionen
im
Jahr
2010
auf
153
Millionen
im
Jahr
2060
nahezu
verdoppeln
.
Eurostat
,
Europop
2010
,
Bevölkerungsprojektionen
. [EU]
Europeans
aged
over
65
will
almost
double
over
the
next
50
years
-
from
87
million
in
2010
to
153
million
in
2060
-
Eurostat
,
Europop
2010
population
projections
.
In
der
Zwischenzeit
sollte
angesichts
der
Produktionskapazität
der
Zuchtbetriebe
,
die
sich
im
Bezugszeitraum
zur
Aufgabe
gezwungen
sahen
,
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seinen
Marktanteil
verdoppeln
könnte
. [EU]
In
the
meantime
,
in
view
of
the
capacities
left
over
by
farms
which
were
forced
to
close
down
during
the
period
considered
,
it
should
not
be
excluded
that
the
Community
industry
could
double
its
market
share
.
Nach
relativ
hohen
Einfuhrmengen
im
Jahr
2001
aufgrund
der
hohen
Preise
und
eines
knappen
Weinsäureangebots
auf
dem
europäischen
Markt
gingen
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
Jahr
2002
zunächst
wieder
zurück
,
um
sich
dann
allerdings
im
Zuge
einer
extrem
aggressiven
Billigpreispolitik
mehr
als
zu
verdoppeln
. [EU]
After
a
relatively
high
volume
of
imports
in
2001
due
to
the
high
prices
and
scarcity
in
the
European
market
,
imports
from
the
PRC
returned
to
a
lower
level
in
2002
,
but
have
more
than
doubled
since
then
thanks
to
aggressively
low
prices
.
Tatsächlich
entwickelt
sich
branchenintern
der
Bruttostundenlohn
auf
keinen
Fall
auf
diese
Art:
er
steigt
zwar
beständig
im
Laufe
der
Zeit
,
kann
sich
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
nicht
verdoppeln
. [EU]
Indeed
,
the
hourly
gross
wage
in
an
industry
never
evolve
in
such
a
manner:
it
increases
steadily
over
time
,
but
never
doubles
from
one
year
to
the
other
.
Umfasst
die
kontrollierte
Partie
weniger
als
180
Eier
,
so
sind
die
Toleranzen
gemäß
Absatz
1
zu
verdoppeln
. [EU]
Where
the
batch
checked
contains
fewer
than
180
eggs
,
the
percentages
provided
for
in
paragraph
1
shall
be
doubled
.
Umfasst
die
kontrollierte
Partie
weniger
als
180
Eier
,
so
sind
die
Toleranzen
gemäß
Absatz
1
zu
verdoppeln
. [EU]
Where
the
batch
checked
contains
fewer
than
180
eggs
,
the
percentages
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
doubled
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdoppeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners