A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verallgemeinern
verallgemeinernd
verallgemeinerungsfähig
veraltete Daten
verankern
veranlagen
veranlagungsbedingt
veranlagungsgemäß
veranlagungsmäßig
Search for:
ä
ö
ü
ß
156 results for
verankert
Word division: ver·an·kert
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Der
Verbraucherschutz
ist
gesetzlich
verankert
.
Protection
for
the
consumer
is
established
by
law/laid
down
by
statute
.
Dieses
Image
ist
fest
in
den
Köpfen
der
Verbraucher
verankert
.
This
public
image
is
firmly/indelibly
fixed
in
the
minds
of
consumers
.
Auch
bei
einem
Fehlschlag
müsse
die
Türkei
fest
in
den
europäischen
Strukturen
verankert
werden
. [G]
Even
in
the
event
that
the
negotiations
fail
Turkey
would
have
to
be
firmly
embedded
in
the
European
structures
.
Aus
diesen
Gründen
ist
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Länder
in
Deutschland
eine
Gesetzgebung
verankert
,
welche
die
Behörden
verpflichtet
,
wohnungslosen
Menschen
-
sofern
diese
sich
melden
-
eine
Unterkunft
nachzuweisen
. [G]
Thus
legislation
was
laid
down
in
Germany
at
the
Länder
level
obliging
the
authorities
to
prove
allocation
of
housing
for
homeless
people
whenever
these
had
applied
for
housing
assistance
.
Balkenhol
hat
seine
Skulpturen
tief
in
der
Kunst-
und
Kulturgeschichte
der
Menschen
verankert
. [G]
Balkenhol
has
anchored
his
sculptures
firmly
in
the
history
of
art
and
human
culture
.
Der
Diskurs
über
moderne
Musik
ist
in
Darmstadt
zentral
verankert
,
der
ästhetisch-gesellschaftliche
(
und
zuweilen
philosophische
)
Kommentar
zum
gerade
Gehörten
. [G]
Discourse
about
modern
music
is
centrally
anchored
at
Darmstadt
,
an
aesthetic
,
social
and
at
times
philosophical
commentary
on
what
has
just
been
heard
.
Die
älteren
Anlagen
jedoch
,
meist
innenstadtnah
gelegen
und
oft
von
pittoreskem
Reiz
,
sind
als
Bestandteil
des
historischen
Stadtbilds
und
als
Zeugen
der
Stadtgeschichte
im
Bewusstsein
der
Bürger
verankert
und
genießen
große
Wertschätzung
. [G]
More
venerable
buildings
,
however
,
which
are
mostly
located
in
inner
city
areas
and
often
display
a
picturesque
charm
,
tend
to
be
anchored
in
people's
minds
as
witnesses
to
urban
history
that
are
integral
to
the
historic
appearance
of
our
cities
and
,
as
such
,
are
valued
highly
.
Ein
weiterer
Punkt
ist
,
wie
fest
verankert
die
Tradition
der
Reportage
in
den
unterschiedlichen
Kulturen
ist
. [G]
There
is
also
the
question
of
how
strong
a
tradition
of
reportage
is
in
different
cultures
.
Entsprechend
der
kulturellen
Wurzeln
Mitteleuropas
ist
das
Christentum
in
Gestalt
der
beiden
großen
Volkskirchen
fest
im
öffentlichen
Leben
Deutschlands
verankert
. [G]
Christianity
,
in
the
form
of
the
two
big
popular
churches
,
is
an
established
part
of
public
life
in
Germany
,
reflecting
Central
Europe's
cultural
roots
.
Es
war
weniger
in
einer
dezidiert
politisch
begründeten
Ablehnung
verankert
,
sondern
in
einer
um
Jesus
Christus
zentrierten
Theologie
,
die
es
in
sich
hatte
und
die
zu
-
religiöser
und
politischer
-
Widerspenstigkeit
ermutigte
. [G]
It
was
anchored
less
in
a
decided
politically
reasoned
rejection
than
in
a
Christ-centred
theology
which
was
quite
tough
and
emboldened
him
to
religious
and
political
rebelliousness
.
In
der
europäischen
Rechtsordnung
ist
die
Trennung
von
Staat
und
Religion
fest
verankert
. [G]
The
separation
of
church
and
state
is
firmly
established
in
European
legal
systems
.
In
der
Satzung
der
Bundesstiftung
ist
ausdrücklich
verankert
,
dass
sie
Kunst
und
Kultur
"innerhalb
der
Zuständigkeit
des
Bundes"
fördert
. [G]
It
is
expressly
enshrined
in
the
statutes
of
the
Federal
Foundation
that
is
promotes
art
and
culture
"within
the
responsibility
of
the
Federation"
.
Und
dies
,
so
die
Argumentation
,
könne
der
Staat
nicht
in
jedem
einzelnen
Fall
gewährleisten
.
Und
deshalb
sollte
ein
solches
Recht
nicht
im
Deutschen
Grundgesetz
verankert
sein
. [G]
And
that
,
so
the
argument
went
,
was
not
something
the
state
could
guarantee
for
each
and
every
individual
,
and
it
should
not
,
therefore
,
be
anchored
in
Germany's
Basic
Law
.
Vielmehr
sollen
historische
Spuren
in
der
Alltagswelt
verankert
werden
,
die
zum
eigenständigen
Denken
auffordern
und
auf
die
Notwendigkeit
einer
alltäglichen
kritischen
Verantwortung
des
Einzelnen
verweisen
. [G]
Historical
tracks
should
rather
be
anchored
in
the
everyday
world
,
appealing
to
passers-by
to
think
for
themselves
and
pointing
to
the
need
for
every
individual
to
take
critical
responsibility
in
everyday
life
.
Zwar
ist
der
Tatbestand
der
"Aggression"
im
Statut
verankert
.
Er
ist
aber
bislang
nicht
definiert
und
kann
daher
noch
nicht
die
erwünschte
Wirkung
entfalten
. [G]
Although
the
crime
of
"aggression"
is
covered
by
the
Statute
,
it
has
not
yet
been
defined
and
therefore
cannot
yet
have
the
desired
effect
.
Allerdings
ist
in
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
92/81/EWG
Folgendes
verankert
:
"Unbeschadet
anderer
Gemeinschaftsvorschriften
können
die
Mitgliedstaaten
uneingeschränkte
oder
eingeschränkte
Steuerbefreiungen
oder
Steuersatzermäßigungen
für
Mineralöle
gewähren
,
welche
unter
Steueraufsicht
ausschließlich
bei
Arbeiten
in
Landwirtschaft
und
Gartenbau
,
in
der
Forstwirtschaft
sowie
bei
der
Inlandsfischerei
[verwendet werden]." [EU]
However
,
Article
8(2)
of
Directive
92/81/EEC
provides
that
'without
prejudice
to
other
Community
provisions
,
Member
States
may
apply
total
or
partial
exemptions
or
reductions
in
the
rate
of
duty
to
mineral
oils
used
under
fiscal
control
[...]
exclusively
in
agricultural
and
in
horticultural
works
,
and
in
forestry
and
inland
fisheries'
.
Anzugeben
sind
das
Register
und
ggf
.
die
Registrierungsnummer
sowie
eine
Beschreibung
der
Zielsetzungen
des
Emittenten
und
an
welcher
Stelle
sie
in
der
Satzung
und
den
Statuten
der
Gesellschaft
verankert
sind
. [EU]
The
register
and
the
entry
number
therein
,
if
applicable
,
and
a
description
of
the
issuer's
objects
and
purposes
and
where
they
can
be
found
in
the
memorandum
and
articles
of
association
.
Bedenkt
man
die
Grundsätze
der
nachhaltigen
Entwicklung
und
das
Streben
nach
einer
ressourcenschonenden
Wirtschaft
mit
geringer
Umweltverschmutzung
,
die
beide
in
der
Strategie
Europa
2020
und
in
verschiedenen
wichtigen
Initiativen
verankert
sind
,
so
wird
die
unbedingte
Notwendigkeit
der
Entwicklung
eines
Datenrahmens
,
in
den
konsequent
sowohl
ökologische
als
auch
ökonomische
Aspekte
einbezogen
werden
,
noch
deutlicher
. [EU]
In
line
with
the
tenets
of
sustainable
development
and
the
drive
to
achieve
a
resource-efficient
and
low-pollution
economy
,
embedded
in
the
Europe
2020
Strategy
and
various
major
initiatives
,
developing
a
data
framework
that
consistently
includes
environmental
issues
along
with
economic
ones
becomes
all
the
more
imperative
.
Bei
der
Forschung
,
die
im
Rahmen
des
gemeinsamen
Programms
Eurostars
durchgeführt
wird
,
müssen
ethische
Grundsätze
,
die
unter
anderem
in
Artikel
6
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
und
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verankert
sind
,
sowie
die
Grundsätze
der
Gleichstellung
und
Gleichberechtigung
der
Geschlechter
eingehalten
werden
. [EU]
It
is
essential
that
the
research
activities
carried
out
under
the
Eurostars
Joint
Programme
conform
to
basic
ethical
principles
,
including
those
reflected
in
Article
6
of
the
Treaty
on
European
Union
and
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
,
and
follow
the
principles
of
gender
mainstreaming
and
gender
equality
.
Bei
duktilem
Gusseisen
handelt
es
sich
um
Kugelgraphitgusseisen
,
weshalb
es
biegsamer
ist
und
mehr
ergonomische
Merkmale
aufweist
;
das
Gusserzeugnis
muss
aber
mechanisch
verankert
werden
. [EU]
Ductile
iron
is
spheroidal
graphite
producing
a
more
flexible
product
which
has
more
ergonomic
features
but
needs
to
be
secured
in
place
by
a
locking
device
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verankert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners