DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
respects
Search for:
Mini search box
 

557 results for respects
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Als Ehrengäste, die den Studenten auch als Referenten zur Verfügung standen, machten u.v.a. Michael Cacoyannis (Alexis Sorbas) oder Julius Epstein, Drehbuchautor von Casablanca, ihre Aufwartung. [G] As guests of honour, who made themselves available to the students as advisors, Michael Cacoyannis (Zorba the Greek) and Julius Epstein, who wrote the script for Casablanca, have also paid their respects.

Ansonsten gilt: Berlin ist einer der offensten Plätze in Deutschland. [G] In all other respects, one can say that Berlin is one of the most open places in Germany.

Ansonsten sei die ökumenische Zusammenarbeit mit den anderen Kirchen aber gut und funktioniere. [G] In other respects, ecumenical cooperation with the other churches functions well.

Der Sprache von Tsuruya Namboku kam dabei eine große Bedeutung zu: nicht nur stark ausgeprägte soziale, alters- und geschlechtsspezifische Färbungen spielen eine gewichtige Rolle. Allem voran steht die gegenüber dem modernen Japanisch in vielerlei Hinsicht stark unterschiedliche Grammatik der Edo-Zeit (1600-1868), die dem heutigen (japanischsprachigen) Publikum einiges an Aufmerksamkeit abverlangt. [G] In this process, Tsuruya Namboku's language was accorded great importance. Not only its highly pronounced social, age-group and gender-specific colouring plays a weighty role, but above all the grammar of the Edo Epoch (1600-1868), which is in many respects different from that of modern Japanese and which demands considerable attentiveness from a contemporary (Japanese-speaking) audience.

"Die Arbeit an der Philosophie ist - wie vielfach die Arbeit in der Architektur - eigentlich mehr die Arbeit an einem selbst. An der eigenen Auffassung. Daran, wie man die Dinge sieht." [G] "Working in philosophy - like working in architecture in many respects - is really more a working on oneself. On one's own interpretation. On one's way of seeing things."

Die Folgen dieser Entwicklung sind in doppelter Hinsicht bedenklich. [G] The consequences of this development are worrying in two respects.

Er respektiert die muslimische Überlieferung, möchte jedoch nicht darauf verzichten, Koranstellen zu diskutieren, die aus linguistischer Sicht bislang nur unzureichend geklärt worden sind. [G] He respects the Muslim tradition, but would like to discuss sections of the Koran that have to date been inadequately explained from a linguistic point of view.

Kann es sein, dass, Globalisierung hin oder her, die Tatsache, wer in einem Land das meiste Geld hat, doch etwas über die Gesellschaft aussagt - nämlich was sie am meisten schätzt und belohnt? [G] Is it really the case that, globalisation notwithstanding, the identity of the super-rich in any given country says something about that country's society - namely, what it respects and rewards most?

Kofi Annan, der UN-Generalsekretär, hat anlässlich des Streits um die Veröffentlichung von Mohammed-Karikaturen in einer dänischen Zeitung angemahnt, die Pressefreiheit müsse den Glauben aller Religionen respektieren. [G] During the controversy over the publications of cartoons depicting the Prophet Mohammed in a Danish newspaper, UN Secretary-General Kofi Annan issued a statement supporting freedom of the press, but noting that it should always be exercised in a way that fully respects the religious beliefs and tenets of all religions.

KURZ UND SCHMERZLOS von Fatih Akin, DEALER von Thomas Arslan, APRILKINDER von Yueksel Yavuz oder LOLA UND BILIDIKID von Kutlug Ataman, so unterschiedlich sie ansonsten auch sein mögen, verbindet eine Ästhetik der Furchtlosigkeit im Umgang mit Bildern und Selbstbildern. [G] What KURZ UND SCHMERZLOS ("Short Sharp Shock") by Fatih Akin, DEALER by Thomas Arslan, APRILKINDER ("April Children") by Yueksel Yavuz and LOLA + BILIDIKID by Kutlug Ataman have in common - however different they may be in other respects - is an aesthetic of fearlessness in the treatment of images and self-portraits.

"Minimale" Bestimmungen sind dies, weil sie etwas hervorheben, das für alle ästhetischen Objekte und Auffassungsweisen kennzeichnend ist - wie radikal verschieden diese in anderen Hinsichten auch sein mögen. [G] These definitions are "minimal" because they point out what is characteristic of all aesthetic objects and forms of apprehension, however radically different these may be in other respects.

Sie tragen also in mehrfacher Hinsicht zur Netzwerkbildung eines Weltkinos jenseits des Hollywood Mainstreams bei: sie machen das deutsche Kino und die Berlinale in der ganzen Welt bekannter, tauschen sich zudem intensiv über ihren eigenen Kinokulturen aus und machen diese damit in Deutschland und anderswo populärer. [G] They therefore contribute in many respects to building a network for international cinema beyond the Hollywood mainstream: they make German cinema and the Berlinale better known throughout the whole world, and moreover carry on intense exchanges with each other about their own cinematic cultures, thus making these more popular in Germany and elsewhere.

So funktioniert dieses Werk in vieler Hinsicht. [G] In many respects, that is how this work functions.

Abgesehen von den in Ziffer 3 aufgeführten Punkten und/oder den in Ziffer 4 genannten Fehlern/Unregelmäßigkeiten, die offenbar nicht angemessen behoben wurden, bin ich auf der Grundlage der Prüfung und der Ergebnisse anderer Kontrollen des Mitgliedstaats oder der Gemeinschaft, auf die ich Zugriff habe, zu dem Urteil gelangt, dass alle wichtigen Bestandteile der Ausgaben in der endgültigen Ausgabenerklärung gemäß der Entscheidung 2004/904/EG und den Durchführungsbestimmungen korrekt sind und dass die Beantragung der Zahlung des Restbetrags der Gemeinschaftskofinanzierung durch die Kommission begründet ist. [EU] Except for the matters referred to at point 3 and/or the errors/irregularities referred to at point 4 which do not appear to have been satisfactorily dealt with, it is my opinion, based on the examination and the conclusions of other national or Community checks to which I have had access, that the final statement presents fairly, in all material respects the expenditure incurred in accordance with Decision 2004/904/EC and its implementing rules, and that the application to the Commission for payment of the balance of the Community co-financing appears to be valid.

Alles in allem lässt sich daraus der Schluss ziehen, dass Ungarn bis 2011 den Referenzwert von 3 % des BIP formell zwar einhält, dies aber nicht auf einer strukturellen und nachhaltigen Korrektur basiert. [EU] The overall conclusion is while Hungary formally respects the 3 % of GDP reference value by 2011 this is not based on a structural and sustainable correction.

Als "Zugmaschinentyp hinsichtlich des Anbaus der Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen" gelten Zugmaschinen, die untereinander keine wesentlichen Unterschiede aufweisen; solche Unterschiede können insbesondere Folgendes betreffen: [EU] 'Tractor type with regard to the installation of lighting and light-signalling devices' means tractors which do not differ in such essential respects as:

Am 18. August 2011 teilte die Union dem DSB mit, dass sie beabsichtigt, die Empfehlungen und Entscheidungen des DSB in diesem Streitfall in Übereinstimmung mit ihren WTO-Verpflichtungen umzusetzen. [EU] On 18 August 2011, the Union notified the DSB that it intends to implement the recommendations and rulings of the DSB in this dispute in a manner that respects its WTO obligations.

Angesichts der vorstehenden Erwägungen scheint es angebracht, den Beschluss 2011/734/EU in verschiedenen Punkten, unter anderem in Bezug auf den Konsolidierungspfad, zu ändern, wobei die Frist für die Korrektur des übermäßigen Defizits unverändert bleiben sollte - [EU] In the light of the above considerations, it appears appropriate to amend Decision 2011/734/EU in a number of respects, including the fiscal adjustment path, while keeping unchanged the deadline for the correction of the excessive deficit,

Angesichts der vorstehenden Erwägungen scheint es angebracht, den Beschluss 2011/734/EU in verschiedenen Punkten zu ändern, wobei die Frist für die Korrektur des übermäßigen Defizits unverändert bleiben sollte - [EU] In the light of the above considerations, it appears appropriate to amend Decision 2011/734/EU in a number of respects, while keeping unchanged the deadline for the correction of the excessive deficit,

Angesichts der vorstehenden Erwägungen scheint es angebracht, den Beschluss in verschiedenen Punkten zu ändern, wobei die Frist für die Korrektur des übermäßigen Defizits und der Anpassungspfad für das öffentliche Defizit und den Anstieg des öffentlichen Schuldenstands nominal unverändert bleiben sollten - [EU] In light of the above considerations, it appears appropriate to amend the Decision in a number of respects, while keeping unchanged the deadline for the correction of the excessive deficit and the adjustment path for the government deficit and the increase of government debt in nominal terms,

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners