A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
overcoming the crisis
overcompensate
overcompensated
overcompensating
overcompensation
overconfidence
overconfident
overconsumption
overcook
Search for:
ä
ö
ü
ß
452 results for
overcompensation
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
(
237
)
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
b -
Die
Parameter
,
anhand
deren
die
Ausgleichsleistung
berechnet
wird
,
sind
zuvor
in
objektiver
und
transparenter
Weise
aufzustellen
,
so
dass
übermäßige
Ausgleichleistungen
vermieden
werden:
Wie
in
Abschnitt
9.2.2
dargelegt
,
werden
die
Parameter
für
die
Ausgleichzahlungen
im
ablehnenden
Finanzierungsbescheid
in
objektiver
und
transparenter
Weise
unter
Angabe
des
Höchstbetrags
für
jede
Kostenkategorie
betreffend
jeden
Betriebszweig
festgelegt
,
bevor
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
erfüllt
wird
. [EU]
Article
4(1)(b)
–
;
The
parameters
on
the
basis
of
which
the
compensation
is
calculated
has
to
be
established
in
advance
in
an
objective
and
transparent
manner
in
a
way
that
prevents
overcompensation
:
As
indicated
in
Section
9.2.2,
the
parameters
for
compensation
are
set
out
before
discharging
the
public
service
obligation
in
the
negative
financing
notice
,
in
an
objective
and
transparent
manner
,
stating
the
maximum
amount
for
each
of
the
cost
categories
concerning
each
transport
area
.
Ad
d)
Keine
Überkompensation
und
Beitrag
des
Sektors
[EU]
Re
d)
No
overcompensation
and
contribution
of
the
sector
Alle
bei
dieser
Gelegenheit
ermittelten
zu
viel
gezahlten
Beträge
sind
zurückzuzahlen
. [EU]
All
overcompensation
discovered
at
the
end
of
that
period
should
be
repaid
.
Allerdings
hebt
die
Kommission
hervor
,
dass
eine
dauerhafte
Vermeidung
einer
Überkompensation
über
die
gesamte
Laufzeit
der
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträge
mit
diesem
Ansatz
nicht
sichergestellt
werden
kann
. [EU]
However
,
the
Commission
emphasises
that
this
reasoning
does
not
make
it
possible
to
guarantee
the
absence
of
overcompensation
over
the
entire
term
of
the
public
transport
service
contracts
.
Allerdings
wurde
die
betreffende
Maßnahme
der
Kommission
zu
keinem
Zeitpunkt
mitgeteilt
,
weshalb
die
Kommission
feststellt
,
dass
Crédit
Mutuel
das
Vorliegen
besonderer
Umstände
,
die
ausnahmsweise
für
bestimmte
Jahre
die
Zulässigkeit
einer
Überkompensation
von
über
10
%
rechtfertigen
,
nicht
nachgewiesen
hat
. [EU]
However
,
the
measure
at
issue
was
not
notified
to
the
Commission
and
the
Commission
considers
that
Crédit
Mutuel
has
not
been
in
a
highly
specific
situation
justifying
the
authorisation
,
by
way
of
exception
,
for
certain
specific
years
,
of
overcompensation
in
excess
of
10
%.
Allerdings
wurden
die
Folgen
dieser
Überkompensation
nach
Auffassung
der
Kommission
wie
oben
beschrieben
durch
die
Abschöpfung
von
Dividenden
verhindert
. [EU]
The
Commission
considers
,
however
,
that
the
effects
of
that
overcompensation
were
avoided
by
the
collection
of
dividends
as
described
previously
.
Alle
Vorteile
,
die
der
Deutschen
Post
zur
Deckung
ihrer
Altlasten
gewährt
wurden
,
wie
z. B.
Kapitalzuführungen
Deutschlands
für
die
Deutsche
Post
im
Jahr
1995
sowie
Übertragung
von
Vermögenswerten
in
Form
von
Immobilien
und
Infrastruktur
,
müssten
bei
der
Ermittlung
des
Beihilfebetrags
und
des
Umfangs
der
Überkompensation
berücksichtigt
werden
. [EU]
All
benefits
that
Deutsche
Post
received
to
cover
its
burdens
of
the
past
,
such
as
capital
endowments
granted
to
Deutsche
Post
by
Germany
in
1995
as
well
as
assets
in
the
form
of
real
estate
and
infrastructure
,
should
be
included
in
the
determination
of
the
aid
amount
and
the
amount
of
overcompensation
.
Allgemeiner
noch
gestattet
eine
Methode
wie
die
vorliegende
,
die
systematisch
im
Nachhinein
und
auf
drei
unterschiedliche
Art
und
Weisen
den
Ausgleich
mit
den
Kosten
des
Sektors
vergleicht
,
sicherzustellen
,
dass
keine
Überkompensation
vorliegt
. [EU]
More
generally
, a
method
such
as
that
in
the
case
in
question
which
systematically
compares
the
compensation
with
the
costs
in
the
sector
a
posteriori
and
in
three
different
ways
ensures
that
there
is
no
overcompensation
.
Allgemein
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Dividenden
auf
Ebene
der
Rechnungslegung
nach
der
Ermittlung
des
Ergebnisses
abgeschöpft
werden
und
dass
dadurch
eine
Überkompensation
üblicherweise
nicht
vermieden
werden
kann
. [EU]
In
general
,
the
Commission
notes
that
,
in
accounting
terms
,
the
collection
of
dividends
takes
place
after
the
determination
of
the
results
and
does
not
usually
allow
overcompensation
to
be
avoided
.
Als
die
Kommission
vor
der
Annahme
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2005
das
Vorliegen
einer
möglichen
Überkompensation
zu
beurteilen
hatte
,
verfolgte
sie
einen
Ansatz
,
der
als
"Gesamtansatz"
bezeichnet
werden
kann
,
gemäß
dem
die
den
Jahren
der
Überkompensation
zuzurechnenden
Beträge
uneingeschränkt
durch
die
Beträge
aus
den
Jahren
der
Unterkompensation
ausgeglichen
werden
konnten
. [EU]
When
,
prior
to
the
adoption
of
the
2005
Community
framework
,
the
Commission
had
to
assess
the
existence
of
any
overcompensation
,
it
followed
an
approach
which
may
be
described
as
'global'
whereby
the
amounts
relating
to
the
years
of
overcompensation
could
,
without
limit
,
be
offset
by
the
amounts
for
the
years
of
undercompensation
[56].
Als
mögliche
Überkompensation
wurde
zudem
der
Umstand
angesehen
,
dass
der
Verlust
an
Werbeeinnahmen
vollständig
mit
staatlichen
Mitteln
gedeckt
werde
. [EU]
A
possible
overcompensation
was
also
seen
in
the
fact
that
RTVE's
losses
of
advertising
income
would
be
fully
covered
by
State
funds
.
Am
9.
August
2010
übermittelte
Deutschland
weitere
Anmerkungen
zur
Berechnung
der
Überkompensation
und
zur
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
bei
der
Würdigung
der
staatlichen
Ausgleichszahlungen
. [EU]
On
9
August
2010
,
Germany
submitted
further
comments
on
the
calculation
of
overcompensation
and
the
application
of
the
market
investor
principle
to
the
assessment
of
the
public
transfers
.
Angebliche
Überkompensierung
[EU]
Alleged
overcompensation
Angenommen
,
die
von
den
Begünstigten
erhaltenen
Ausgleichsbeträge
hätten
aufgrund
einer
explosionsartigen
Steigerung
der
Energiepreise
den
Marktwert
des
Terni-Kraftwerks
bereits
vor
Ablauf
der
ersten
zehn
Jahre
der
Tarifregelung
überstiegen
,
hätte
man
daraus
nach
der
Methodik
der
Studie
schlussfolgern
müssen
,
dass
eine
Überkompensierung
vorliegt
,
obwohl
die
Entschädigungsvereinbarung
vorsah
,
dass
der
Tarif
für
eine
Laufzeit
von
30
Jahren
gewährt
wird
. [EU]
Suppose
that
,
due
to
an
explosion
in
energy
prices
,
the
financial
amounts
received
by
the
beneficiaries
had
already
exceeded
the
market
value
of
Terni's
plant
within
the
first
10
years
of
the
tariff
arrangement
,
following
the
study's
methodology
,
it
should
be
concluded
that
there
was
an
overcompensation
,
even
though
the
expropriation
package
foresaw
that
the
tariff
would
last
30
years
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
keine
Ausschreibung
stattgefunden
und
ein
unmittelbarer
Wettbewerber
von
Postbus
behauptet
hat
,
Postbus
hätte
eine
Überkompensation
erhalten
,
war
die
Kommission
jedoch
der
Auffassung
,
dass
es
im
vorliegenden
Fall
angezeigt
wäre
,
diesem
Wettbewerber
sowie
allen
betroffenen
Dritten
die
Gelegenheit
zu
geben
,
sich
zu
den
Methoden
Österreichs
zur
Kostenprüfung
und
Vermeidung
einer
Überkompensation
zu
äußern
,
bevor
sie
endgültig
dazu
Stellung
nähme
,
ob
Postbus
eine
Überkompensation
erhalten
habe
oder
nicht
. [EU]
However
,
the
Commission
considered
that
,
since
there
was
no
public
tender
,
and
a
direct
competitor
of
Postbus
alleged
that
Postbus
was
receiving
overcompensation
,
the
competitor
in
question
and
all
other
interested
third
parties
should
be
given
the
opportunity
to
comment
on
the
methods
used
by
Austria
to
check
costs
and
avoid
overcompensation
before
taking
a
definitive
view
on
whether
Postbus
was
receiving
overcompensation
or
not
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
DSB
für
die
Verzögerungen
bei
der
Auslieferung
der
in
den
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsaufträgen
vorgesehenen
Schienenfahrzeuge
eine
Überkompensation
in
Höhe
von
104
Mio
.
DKK
erhalten
hat
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
Commission
concludes
that
DSB
received
overcompensation
of
DKK
104
million
on
account
of
the
late
delivery
of
the
rolling
stock
provided
for
in
the
public
transport
service
contracts
.
Anwendung
des
dritten
und
vierten
Altmark-Kriteriums
im
vorliegenden
Fall
,
insbesondere
der
Methoden
zur
Kostenprüfung
und
Vermeidung
einer
Überkompensation
[EU]
Application
of
the
third
and
the
fourth
Altmark
criteria
in
the
present
case
,
in
particular
methods
to
verify
costs
and
avoid
overcompensation
Artikel
3 (
Agrarumweltmaßnahmen
):
Um
eine
Überkompensation
der
zusätzlichen
Kosten
und
der
Einkommenseinbußen
aufgrund
der
eingegangenen
Agrarumweltverpflichtungen
auszuschließen
,
wurde
geprüft
,
ob
die
in
den
folgenden
Verordnungen
genannten
Höchstsätze
und
Beihilfevoraussetzungen
eingehalten
worden
sind
;
dies
war
anhand
der
verfügbaren
Informationen
jedoch
nicht
möglich:
[EU]
Article
3 (agri-environmental
measures
):
for
the
purposes
of
excluding
any
possible
overcompensation
of
the
additional
costs
and
loss
of
income
sustained
by
farmers
as
a
result
of
the
adoption
of
agri-environmental
commitments
,
it
could
not
be
inferred
from
the
available
information
whether
the
maximum
amounts
and
conditions
had
been
observed
.
These
are:
Auch
eine
weitere
Hochrechnung
des
tarifbedingten
Vorteils
für
die
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
bis
zum
Jahr
2010
würde
belegen
,
dass
keine
Überkompensierung
vorliegt
. [EU]
A
prospective
calculation
of
the
tariff
advantage
accruing
to
Terni
until
2010
would
also
show
the
absence
of
overcompensation
.
Auch
ging
er
nicht
auf
die
Tatsache
ein
,
dass
mit
der
Vorabfestlegung
eines
maximalen
Ausgleichsbetrags
auf
der
Grundlage
nationaler
statistischer
Analysen
sichergestellt
werden
konnte
,
dass
es
nicht
zu
einer
Überkompensierung
zugunsten
der
Betreiber
komme
. [EU]
Nor
did
the
Complainant
comment
on
the
fact
that
the
pre-establishment
of
a
maximum
price
for
compensation
based
on
national
statistical
analysis
could
guarantee
the
absence
of
overcompensation
for
the
operators
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "overcompensation":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners