A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
135 results for kein Grund, (um) zu ...
Search single words:
kein
·
Grund
·
(um)
·
zu
·
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
BTS
weist
auch
darauf
hin
,
dass
eine
Ermäßigung
auf
den
Einzelpreis
allein
kein
Grund
für
die
Behauptung
sein
könne
,
dass
ihr
Empfänger
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
erhalten
habe
. [EU]
BTS
also
explains
that
a
discount
on
the
unit
price
alone
cannot
be
a
reason
to
claim
that
the
recipient
received
an
economic
advantage
.
Da
das
Investitionsvorhaben
abgeschlossen
ist
,
besteht
kein
Grund
,
die
in
Abschnitt
6
des
Regionalbeihilferahmens
von
1998
vorgesehenen
Bestimmungen
über
eine
nachträgliche
Kontrolle
an
zu
wenden
. [EU]
Given
that
the
investment
project
has
been
completed
,
there
can
be
no
application
of
the
ex-post
monitoring
conditions
provided
for
in
point
6
of
the
1998
MSF
.
Da
das
Unternehmen
bereits
seit
mehreren
Jahren
eigentlich
nicht
mehr
produziert
,
besteht
kein
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
diese
Situation
nicht
dauerhaft
sei
. [EU]
Given
that
genuine
production
has
ceased
for
several
years
now
,
there
is
no
reason
to
believe
that
this
situation
is
not
lasting
.
Da
der
Betreiber
des
Ahoy'-Komplexes
ein
privates
Unternehmen
ist
,
besteht
kein
Grund
,
daran
zu
zweifeln
,
dass
seine
Kunden
Marktpreise
zahlen
müssen
. [EU]
Given
that
the
operator
of
the
Ahoy
complex
is
a
private
undertaking
,
there
is
no
reason
to
doubt
that
its
clients
will
be
charged
a
market
price
.
Da
der
LBBW
und
den
anderen
Landesbanken
marktübliche
Zinsen
gezahlt
wurden
,
besteht
in
diesem
ganz
spezifischen
Fall
kein
Grund
,
die
Refinanzierung
nicht
als
nach
marktwirtschaftlichen
Grund
sätzen
erfolgt
zu
betrachten
. [EU]
Given
that
the
interest
paid
to
LBBW
and
the
other
Landesbanken
is
at
market
level
,
there
are
in
this
very
particular
case
no
grounds
for
considering
that
the
refinancing
would
not
be
in
line
with
market
terms
.
Da
die
fehlenden
5
Mio
.
EUR
nach
dem
31
.
Dezember
1995
hätten
notwendig
werden
können
,
weil
bis
dahin
noch
nicht
alle
Verluste
in
Verbindung
mit
den
bis
31
.
Dezember
1993
unterzeichneten
Verträgen
angefallen
waren
,
bestand
für
die
Kommission
kein
Grund
,
tätig
zu
werden
. [EU]
Since
it
was
possible
that
the
missing
EUR
5
million
could
have
been
necessary
after
the
date
of
31
December
1995
because
not
all
the
losses
from
the
contracts
signed
by
31
December
1993
had
been
realised
by
that
date
,
the
Commission
saw
no
reason
to
interfere
.
Da
die
Mitarbeit
hoch
war
(
über
80
%
der
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
Ukraine
in
die
Gemeinschaft
)
und
kein
Grund
zu
der
Annahme
bestand
,
dass
irgendein
ausführender
Hersteller
absichtlich
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
wurde
die
für
alle
übrigen
Ausführer
in
der
Ukraine
geltende
residuale
Dumpingspanne
in
Höhe
der
für
den
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
CJSC
Nikopol
Steel
Pipe
Plant
Yutist
festgestellten
Dumpingspanne
, d. h.
25
,7 %,
festgesetzt
. [EU]
Since
the
level
of
cooperation
was
high
(more
than
80
%
of
the
exports
of
the
product
concerned
from
Ukraine
to
the
Community
),
and
there
was
no
reason
to
believe
that
any
exporting
producer
deliberately
abstained
from
cooperation
,
the
residual
margin
applicable
to
all
other
exporters
in
Ukraine
was
set
at
the
same
level
as
the
one
established
for
the
cooperating
exporting
producer
CJSC
Nikopol
Steel
Pipe
Plant
Yutist
,
namely
25
,7 %.
Da
die
Mitarbeit
hoch
war
(
über
80
%
der
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Rumänien
in
die
Gemeinschaft
)
und
kein
Grund
zu
der
Annahme
bestand
,
dass
irgendein
ausführender
Hersteller
absichtlich
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
wurde
die
für
alle
übrigen
Ausführer
in
Rumänien
geltende
residuale
Dumpingspanne
in
Höhe
der
für
den
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
S.C. T.M.K. [EU]
Since
the
level
of
cooperation
was
high
(more
than
80
%
of
the
exports
of
the
product
concerned
from
Romania
to
the
Community
)
and
there
was
no
reason
to
believe
that
any
exporting
producer
deliberately
abstained
from
cooperation
,
the
residual
dumping
margin
applicable
to
all
other
exporters
in
Romania
was
set
at
the
same
level
as
the
one
established
for
the
cooperating
exporting
producer
S.C.
Da
die
Mitarbeit
in
Armenien
hoch
war
(
de
facto
100
%)
und
kein
Grund
zu
der
Annahme
bestand
,
dass
irgendein
ausführender
Hersteller
in
diesem
Land
absichtlich
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
erschien
es
angemessen
,
die
residuale
Dumpingspanne
für
alle
nicht
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
Armenien
in
Höhe
der
für
den
kooperierenden
Ausführer
ermittelten
Dumpingspanne
fest
zu
setzen
. [EU]
As
the
level
of
cooperation
from
Armenia
was
high
(effectively
100
%),
and
since
there
was
no
reason
to
believe
that
any
exporting
producer
in
this
country
deliberately
abstained
from
cooperating
,
it
was
considered
appropriate
to
set
the
residual
dumping
margin
for
any
non-cooperating
exporting
producers
in
Armenia
at
the
level
of
the
highest
margin
imposed
on
the
cooperating
exporter
.
Da
die
Mitarbeit
in
Brasilien
hoch
war
(
de
facto
100
%)
und
kein
Grund
zu
der
Annahme
bestand
,
dass
irgendein
ausführender
Hersteller
absichtlich
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
erschien
es
angemessen
,
die
residuale
Dumpingspanne
für
alle
nicht
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
Brasilien
in
Höhe
der
für
den
kooperierenden
Ausführer
ermittelten
Dumpingspanne
fest
zu
setzen
. [EU]
As
the
level
of
cooperation
from
Brazil
was
high
(effectively
100
%),
and
since
there
was
no
reason
to
believe
that
any
exporting
producer
deliberately
abstained
from
cooperating
,
it
was
considered
appropriate
to
set
the
residual
dumping
margin
for
any
non-cooperating
exporting
producers
in
Brazil
at
the
level
of
the
highest
margin
imposed
on
a
cooperating
exporter
.
Da
die
Mitarbeit
in
den
USA
und
Taiwan
hoch
war
(
de
facto
100
%)
und
kein
Grund
zu
der
Annahme
bestand
,
dass
irgendein
ausführender
Hersteller
in
diesen
Ländern
absichtlich
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
erschien
es
angemessen
,
die
residuale
Dumpingspanne
für
alle
nicht
mitarbeitenden
Ausführer
in
Höhe
der
höchsten
für
einen
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
im
jeweiligen
Land
ermittelten
Dumpingspanne
fest
zu
setzen
. [EU]
As
the
level
of
cooperation
in
the
USA
and
Taiwan
was
high
(effectively
100
%),
and
since
there
was
no
reason
to
believe
that
any
exporting
producer
in
these
countries
deliberately
abstained
from
cooperating
,
it
was
considered
appropriate
to
set
the
residual
dumping
margin
for
any
non-cooperating
exporting
producers
in
each
of
the
countries
concerned
at
the
level
of
the
highest
margin
imposed
on
a
cooperating
exporter
.
Da
die
Notifizierung
von
Artikel
6
des
Regionalgesetzes
Nr
.
27/1997
(
Genossenschaften
,
Genossenschaftskellereien
)
von
Italien
mit
Schreiben
vom
24
.
Februar
2004
,
eingegangen
am
1.
März
2004
,
zu
rückgezogen
wurde
,
besteht
kein
Grund
,
die
diesbezüglichen
Maßnahmen
zu
beschreiben
bzw
.
zu
bewerten
. [EU]
As
the
notification
of
Article
6 (Cooperatives,
cantine
sociali
)
of
Regional
Law
n.
27/1997
was
withdrawn
by
Italy
by
letter
of
24
February
2004
,
registered
on
1
March
2004
,
there
is
no
reason
to
describe
and
assess
the
aid
measures
provided
for
by
Article
6.
Da
die
von
der
Mesta
AS
selbst
durchgeführte
Arbeit
auf
Kostenpreisbasis
ohne
jeden
Gewinn
geleistet
wurde
,
besteht
außerdem
nach
Ansicht
der
Überwachungsbehörde
kein
Grund
,
die
Aussage
der
norwegischen
Behörden
in
Frage
zu
stellen
,
dass
diese
Preise
unter
den
Marktpreisen
lagen
. [EU]
Moreover
,
since
the
work
carried
out
by
Mesta
AS
itself
was
on
the
basis
of
cost
prices
,
exclusive
of
any
profits
,
the
Authority
takes
the
position
that
there
is
no
reason
to
question
the
submission
of
the
Norwegian
authorities
that
such
prices
are
below
market
prices
.
Daher
besteht
kein
Grund
,
dieses
Unternehmen
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
zu
nehmen
. [EU]
Therefore
,
no
grounds
for
excluding
this
company
from
the
Community
industry
exist
.
Daher
besteht
kein
Grund
,
einem
möglichen
Verstoß
gegen
Binnenmarktregeln
bei
der
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
There
is
therefore
no
reason
to
take
any
possible
infringement
of
internal
market
rules
into
account
when
assessing
the
compatibility
of
the
aid
.
Daher
besteht
kein
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
in
Zu
kunft
Dumping
und
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterlassen
würden
. [EU]
Based
on
this
,
there
is
no
reason
to
believe
that
the
Chinese
exporting
producers
will
not
continue
to
dump
and
undercut
Union
industry
prices
in
the
future
.
Daher
sollte
das
Fehlen
der
vorgeschriebenen
Zeugnisse
allein
noch
kein
Grund
für
das
Festhalten
der
betreffenden
Schiffe
sein
;
jedoch
ist
unter
Anwendung
der
Nichtbegünstigungsklausel
die
inhaltliche
Einhaltung
der
Vorschriften
zu
verlangen
,
bevor
dem
Schiff
das
Auslaufen
gestattet
wird
. [EU]
Therefore
,
absence
of
the
required
certificates
should
not
by
itself
constitute
reason
to
detain
these
ships
;
however
,
in
applying
the
'no
more
favourable
treatment'
clause
,
substantial
compliance
with
the
provisions
is
required
before
the
ship
sails
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
kein
Grund
besteht
,
von
dem
in
der
Eröffnungsentscheidung
genannten
Be
zu
gssystem
ab
zu
weichen:
Der
angemessene
Be
zu
gsrahmen
für
die
Würdigung
der
streitigen
Maßnahme
ist
das
allgemeine
spanische
Körperschaftsteuersystem
,
genauer
gesagt
,
die
im
genannten
Steuersystem
enthaltenen
Vorschriften
über
die
steuerliche
Behandlung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
Commission
considers
that
there
is
no
reason
to
depart
from
the
reference
system
in
the
initiating
Decision:
the
appropriate
reference
framework
for
the
assessment
of
the
measure
at
issue
is
constituted
by
the
general
Spanish
corporate
tax
system
,
and
more
precisely
,
by
the
rules
on
the
tax
treatment
of
financial
goodwill
contained
in
this
tax
system
.
Daher
wird
,
auch
in
Anbetracht
der
bereits
unter
den
Randnummern
42
und
43
der
vorläufigen
Verordnung
erwähnten
Argumente
sowie
der
Tatsache
,
dass
die
US-amerikanische
Untersuchung
zu
Zitronensäure
mit
Ursprung
in
Kanada
zu
m
Zeitpunkt
des
Abschlusses
dieser
Untersuchung
der
Gemeinschaft
noch
andauerte
,
der
Schluss
gezogen
,
dass
kein
Grund
vorliegt
,
Thailand
als
Vergleichsland
gegenüber
Kanada
vor
zu
ziehen
. [EU]
Therefore
,
also
considering
the
arguments
already
mentioned
in
recitals
42
and
43
of
the
provisional
Regulation
and
the
fact
that
the
US
investigation
on
citric
acid
originating
in
Canada
was
still
ongoing
at
the
moment
of
finalising
the
Community
investigation
,
it
is
concluded
that
there
is
no
reason
why
Thailand
should
be
preferred
to
Canada
as
an
analogue
country
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
kein
Grund
dafür
besteht
,
die
im
Be
zu
gszeitraum
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Splash-and-Dash-Mengen
genau
zu
ermitteln
. [EU]
On
the
basis
of
all
the
above
it
is
concluded
that
there
are
no
grounds
to
clearly
identify
the
imports
made
in
the
Community
under
the
splash
and
dash
pattern
for
the
period
considered
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kein Grund, (um) zu ...":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners