A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gezimmert
gezogene Straßenbahn
gezupft
gezwirntes Garn
gezwungen
gezwungenermaßen
gezähnt
geädert
geöffnet haben
Search for:
ä
ö
ü
ß
313 results for
gezwungen
Word division: ge·zwun·gen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Aufgrund
dieser
Richtlinien
muss
das
Unternehmen
,
welches
Unterstützung
zur
Sanierung
erhält
,
in
Schwierigkeit
sein
,
wobei
es
nicht
mit
eigenen
Mitteln
oder
mit
Fonds
vom
Eigentümer/Aktieninhabern
oder
Kreditgebern
die
Verluste
einstellen
kann
,
wobei
,
ohne
Eingriff
der
Behörden
,
das
Unternehmen
fast
sicher
zur
kurz-
oder
mittelfristigen
Stilllegung
gezwungen
wird
. [EU]
Under
these
guidelines
,
the
company
receiving
restructuring
aid
must
be
in
difficulty
, i.e.
unable
,
whether
through
its
own
resources
or
with
funds
it
is
able
to
obtain
from
its
owner/shareholders
or
creditors
,
to
stem
losses
which
,
without
outside
intervention
by
the
public
authorities
,
will
almost
certainly
condemn
it
to
going
out
of
business
in
the
short
or
medium
term
.
Auftraggeber
können
sich
gezwungen
sehen
,
einen
einzigen
Auftrag
für
Beschaffungen
zu
erteilen
,
der
zu
einem
Teil
unter
diese
Richtlinie
fällt
,
während
der
übrige
Teil
dem
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
2004/17/EG
oder
der
Richtlinie
2004/18/EG
unterliegt
oder
nicht
unter
diese
Richtlinie
,
die
Richtlinie
2004/17/EG
oder
die
Richtlinie
2004/18/EG
fällt
. [EU]
Contracting
authorities/entities
may
find
themselves
obliged
to
award
a
single
contract
for
acquisitions
which
is
covered
partially
by
this
Directive
,
with
the
remaining
part
either
falling
within
the
scope
of
Directive
2004/17/EC
or
Directive
2004/18/EC
or
not
being
subject
to
this
Directive
,
Directive
2004/17/EC
or
Directive
2004/18/EC
.
Aus
diesem
Grunde
sei
RTP
gezwungen
gewesen
,
auf
die
Finanzierung
durch
die
Bank
zurückzugreifen
,
um
die
Betriebsausgaben
zu
decken
,
und
habe
die
Aufwendungen
für
Zinsen
und
Tilgung
nicht
in
die
Berechnung
der
Kosten
für
die
gemeinwirtschaftlichen
Leistungen
einbeziehen
können
. [EU]
RTP
then
had
to
resort
to
bank
financing
in
order
to
meet
its
operating
expenditure
but
could
not
include
the
interest
and
amortisation
charges
in
the
calculation
of
the
public
service
cost
.
Aus
diesem
Grund
sah
sich
Arriva
gezwungen
,
die
in
der
Rechnungsführung
von
Combus
vorgenommenen
Rückstellungen
für
die
defizitären
Verträge
über
Verkehrsdienste
in
vollem
Umfang
zu
verwenden
. [EU]
As
a
consequence
,
Arriva
had
to
make
full
use
of
the
provisions
made
in
Combus'
accounts
for
the
loss-making
public
service
contracts
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
gezwungen
,
ihren
Antrag
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
der
Befreiungsverordnung
abzulehnen
. [EU]
On
these
grounds
the
Commission
has
to
reject
its
request
,
in
accordance
with
Article
7(3)
of
the
exemption
Regulation
.
Außerdem
führt
Ford
an
,
dass
der
Anreizeffekt
der
staatlichen
Beihilfe
nicht
aufgrund
von
unternehmensinternen
Standards
,
im
vorliegenden
Fall
aufgrund
der
internen
Sicherheitsstandards
,
bewertet
werden
sollte
.
Diese
Herangehensweise
würde
zu
einer
Verzerrung
führen
,
da
die
Unternehmen
gezwungen
seien
,
die
internen
Standards
niedrig
zu
halten
oder
herabzusetzen
,
um
als
beihilfefähig
zu
gelten
. [EU]
Ford
also
argues
that
the
incentive
effect
of
aid
should
not
be
assessed
by
reference
to
internal
company
standards
–
;
internal
safety
standards
in
this
case
–
;
because
such
an
approach
would
have
the
distorting
effect
of
determining
companies
to
lower
(or
keep
low
)
their
internal
standards
in
or
der
to
be
considered
eligible
for
aid
.
Ausserdem
seien
die
Privatgläubiger
zu
Zugeständnissen
bezüglich
ihrer
Forderungen
in
Höhe
von
100
Mio
.
DKK
gezwungen
gewesen
. [EU]
Furthermore
,
private
creditors
had
to
find
an
arrangement
for
their
loans
which
amounted
to
DKK
100
million
.
Außerdem
wurden
politische
Akteure
bei
unerträglichen
Verhören
,
bei
denen
es
zu
Folter
,
Misshandlung
,
Erpressung
und
Bedrohung
von
Familienangehörigen
kam
,
zu
falschen
Geständnissen
gezwungen
. [EU]
In
addition
,
political
figures
were
coerced
into
making
false
confessions
under
unbearable
interrogations
,
which
included
torture
,
abuse
,
blackmail
,
and
the
threatening
of
family
members
.
Bei
diesem
Szenario
wäre
der
Verkäufer
gezwungen
gewesen
,
die
Freigabe
der
Immobilien
danach
zu
staffeln
,
in
welchem
Umfang
der
Markt
Wohnblöcke
absorbieren
könnte
;
die
Perspektiven
hinsichtlich
der
Erträge
wären
somit
völlig
verschieden
gewesen
. [EU]
In
this
scenario
,
the
seller
would
have
been
forced
to
pace
the
release
of
the
properties
in
accordance
with
what
the
market
could
absorb
of
residential
blocks
,
and
would
thus
have
had
a
totally
different
horizon
regarding
revenues
.
Bei
einem
Verzicht
auf
die
Einführung
von
Maßnahmen
dürfte
sich
die
finanzielle
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufgrund
des
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausgehenden
Preisdrucks
weiter
verschlechtern
,
so
dass
weitere
Gemeinschaftshersteller
gezwungen
sein
werden
,
ihre
Produktion
einzustellen
.
Dies
würde
sich
wiederum
nachteilig
auf
die
Weinindustrie
als
Ganzes
auswirken
(
siehe
weiter
unten
). [EU]
If
measures
are
not
imposed
it
is
likely
that
following
the
price
pressure
from
the
dumped
imports
,
the
financial
situation
of
the
Community
industry
will
continue
to
deteriorate
and
more
Community
producers
will
be
forced
to
cease
production
,
with
adverse
consequences
for
the
broader
wine-making
sector
(see
below
).
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
dürfte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufgrund
des
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausgehenden
Preisdrucks
weiter
verschlechtern
,
so
dass
weitere
Gemeinschaftshersteller
gezwungen
sein
werden
,
ihre
Produktion
einzustellen
.
Dies
würde
sich
wiederum
nachteilig
auf
die
Industrie
als
Ganzes
auswirken
,
die
ohnehin
schon
unter
den
gedumpten
Einfuhren
leidet
. [EU]
If
measures
are
not
imposed
it
is
likely
that
the
price
pressure
from
the
dumped
imports
will
increase
,
the
financial
situation
of
the
Community
industry
will
continue
to
deteriorate
further
and
more
Community
producers
will
be
forced
to
cease
production
,
with
adverse
consequences
for
the
broader
sector
already
suffering
from
imports
made
at
dumped
prices
.
Benchmarks
sind
wichtige
Absicherungsmaßnahmen
,
da
die
EFTA-Staaten
dadurch
nicht
gezwungen
sind
,
vorab
detaillierte
Preise
für
den
Netzzugang
auf
Endkunden-
oder
Vorleistungsebene
festzulegen
,
und
zudem
sicherstellt
ist
,
dass
die
gewährte
Beihilfe
dazu
dienen
wird
,
vergleichbare
Marktbedingungen
zu
schaffen
wie
auf
anderen
wettbewerbsbestimmten
Breitbandmärkten
. [EU]
Benchmarking
is
an
important
safeguard
since
it
enables
EFTA
States
to
avoid
having
to
set
in
advance
detailed
retail
or
wholesale
access
prices
,
as
well
as
to
ensure
that
the
aid
granted
will
serve
to
replicate
market
conditions
like
those
prevailing
in
other
competitive
broadband
markets
.
Da
Auffanglösungen
außerdem
gezwungen
sind
,
Umstrukturierungen
vorzunehmen
,
um
in
einer
Marktwirtschaft
tätig
sein
zu
können
,
kommt
es
in
den
ersten
Jahren
zu
Verlusten
,
der
Cash-flow
wird
in
den
ersten
Jahren
nicht
steigen
und
die
notwendigen
Investitionen
bringen
hohe
Schulden-
und
Zinsbelastung
mit
sich
. [EU]
Moreover
,
since
Auffanglösungen
are
forced
to
restructure
in
order
to
be
able
to
operate
in
a
market
economy
,
losses
are
incurred
and
cash
flow
does
not
increase
during
the
first
few
years
and
the
necessary
investment
translates
into
substantial
debts
and
high
interest
rates
.
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
voraussichtlich
weiterhin
Marktanteile
an
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
verlieren
wird
,
wird
er
gezwungen
sein
,
sich
verstärkt
auf
die
Exportmärkte
hin
zu
orientieren
. [EU]
Since
the
Community
industry
is
forecasted
to
further
lose
market
share
on
the
EC
market
to
dumped
Chinese
imports
,
it
will
be
forced
to
rely
more
heavily
on
export
markets
.
Da
Dexia
sich
an
den
Märkten
nicht
refinanzieren
konnte
und
[16],
sah
sich
die
Bank
gezwungen
,
zunächst
eine
neue
ELA-Maßnahme
der
Banque
nationale
de
Belgique
und
der
Banque
de
France
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
Given
that
it
was
impossible
for
Dexia
to
refinance
itself
on
the
markets
and
[...] [16],
initially
it
had
to
resort
to
a
new
ELA
measure
by
the
Banque
nationale
de
Belgique
and
the
Banque
de
France
respectively
.
Da
die
Aufsichtsbehörden
durch
die
Regelungen
in
den
jeweiligen
Richtlinien
bislang
dazu
gezwungen
waren
,
sich
entweder
für
die
branchenspezifische
oder
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
zu
entscheiden
,
hatten
sie
in
der
jüngsten
Krise
bei
bestimmten
Gruppenstrukturen
keinerlei
Befugnisse
. [EU]
With
regard
to
certain
group
structures
,
supervisors
have
been
left
without
powers
in
the
current
crisis
since
the
regimes
provided
for
in
the
relevant
directives
have
forced
them
to
choose
either
sector-specific
or
supplementary
supervision
.
Da
die
französischen
Behörden
nicht
bis
zum
festgelegten
Termin
geantwortet
hatten
,
sah
sich
die
Kommission
zwischenzeitlich
gezwungen
,
ihnen
mit
Schreiben
vom
27
.
November
2002
eine
Mahnung
zu
übersenden
. [EU]
In
the
meantime
,
since
the
French
authorities
had
not
replied
within
the
time
limit
,
the
Commission
was
obliged
to
send
them
a
reminder
by
letter
dated
27
November
2002
.
Da
die
in
Tabelle
2
genannten
Parteien
die
Voraussetzungen
für
eine
Befreiung
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
88/97
nicht
erfüllen
,
ist
die
Kommission
gezwungen
,
ihre
Anträge
auf
Befreiung
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
dieser
Verordnung
abzulehnen
. [EU]
Since
the
parties
listed
in
table
2
failed
to
meet
the
criteria
for
exemption
set
by
Article
4
of
the
exemption
Regulation
,
the
Commission
has
to
reject
their
requests
for
exemption
,
in
accordance
with
Article
7(3)
of
the
Regulation
.
Da
die
in
Tabelle
2
genannten
Parteien
die
Voraussetzungen
für
eine
Befreiung
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
der
Befreiungsverordnung
nicht
erfüllten
,
ist
die
Kommission
gezwungen
,
ihre
Anträge
auf
Befreiung
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
der
genannten
Verordnung
abzulehnen
. [EU]
Since
the
parties
listed
in
table
2
failed
to
meet
the
criteria
for
exemption
set
by
Article
6(2)
of
the
exemption
Regulation
,
the
Commission
has
to
reject
their
requests
for
exemptions
,
in
accordance
with
Article
7(3)
of
the
Regulation
.
Da
die
in
Tabelle
2
genannten
Parteien
die
Voraussetzungen
für
eine
Befreiung
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
88/97
der
Kommission
nicht
erfüllen
,
ist
die
Kommission
gezwungen
,
ihre
Anträge
auf
Befreiung
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
der
genannten
Verordnung
abzulehnen
. [EU]
Since
the
parties
listed
in
table
2
failed
to
meet
the
criteria
for
exemption
set
by
Article
6(2)
of
the
exemption
Regulation
,
the
Commission
has
to
reject
their
requests
for
exemption
,
in
accordance
with
Article
7(3)
of
the
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gezwungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners