A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
doubloon
doubly
doubly stochastic matrix
doublé
doubt
doubt about novelty
doubtable
doubted
doubter
Search for:
ä
ö
ü
ß
586 results for
doubt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Damals
war
diese
Wirkung
sehr
groß
,
zweifelsohne
. [G]
Back
then
her
influence
was
very
great
,
no
doubt
about
it
.
Das
Übersetzen
,
so
lässt
sich
bei
Goethe
nachlesen
,
gehört
zweifellos
zu
den
"wichtigsten
und
würdigsten
Geschäften
in
dem
allgemeinen
Weltverkehr"
. [G]
Translation
,
as
Goethe
once
wrote
,
is
without
a
doubt
"one
of
the
most
important
and
worthiest
occupations
in
the
realm
of
world
affairs"
.
Das
beweisen
überdeutlich
die
alljährlich
und
gerade
einmal
wieder
vom
deutschen
Bühnenverein
veröffentlichten
Statistiken
. [G]
The
annual
statistics
published
by
the
Deutscher
Bühnenverein
(Association
of
German
Theatres
) -
which
have
recently
been
released
again
-
prove
this
beyond
doubt
.
Das
erfolgreichste
deutsche
Filmtechnik-Unternehmen
ist
zweifellos
Arri
. [G]
The
most
successful
German
motion
picture
technology
company
is
without
doubt
Arri
.
Das
Genre
der
Kritik
ist
zweifellos
nicht
sehr
erneuerungsfähig
. [G]
The
genre
of
criticism
is
without
a
doubt
not
very
innovative
.
Den
,
wie
es
bei
Hinck
heißt
,
Kreis
"der
literarisch
interessierten
Öffentlichkeit
zu
erweitern"
,
soll
zweifellos
ein
Ziel
der
Literaturkritik
sein
,
kann
eben
aber
auch
genau
das
Gegenteil
bewirken:
den
Quotendruck
,
die
Kurzatmigkeit
,
die
schlechten
Arbeitsbedingungen
für
professionelle
Kritiker
,
die
notwendig
erscheinenden
Vereinfachungen
in
Darstellung
und
Inhalt
und
somit
das
qualitative
Absinken
der
Kritik
. [G]
There
is
no
doubt
that
"extending
the
circle
of
the
public
interested
in
literature"
,
as
Hinck
puts
it
,
should
be
one
objective
of
literary
criticism
,
but
it
can
also
have
exactly
the
opposite
effect:
the
pressure
of
ratings
,
the
ephemeral
nature
of
the
work
,
the
poor
working
conditions
for
professional
critics
,
the
simplifications
of
presentation
and
content
that
seem
necessary
,
and
thus
the
declining
quality
of
criticism
.
Der
fast
überdeutliche
geometrische
Bildaufbau
macht
unmissverständlich
klar
,
dass
das
ein
Ausschnitt
ist
,
gesehen
durch
die
Linse
der
Kamera
. [G]
The
almost
exaggerated
geometrical
composition
of
the
picture
leaves
no
doubt
about
it:
this
is
a
segment
of
the
whole
,
seen
through
the
lens
of
a
camera
.
Der
Literaturbetrieb
ist
zweifellos
weiter
merkantilisiert
worden
,
die
Literatur
braucht
noch
die
Literaturkritik
,
der
Markt
braucht
sie
nur
noch
bedingt
. [G]
There
is
no
doubt
that
the
literature
business
has
been
further
commercialised
;
while
literature
still
needs
literary
criticism
,
the
market
only
needs
it
to
a
limited
extent
.
Die
beliebteste
Zeit
für
die
bundesweit
rund
390
.000
Eheschließungen
im
Jahr
sind
zweifelsohne
die
Frühlingsmonate
Mai
und
Juni
,
denn
das
schulterfreie
Brautkleid
soll
auch
ohne
Jäckchen
präsentiert
werden
können
. [G]
The
most
popular
dates
for
weddings
,
some
390
,000
per
year
in
Germany
,
are
without
a
doubt
in
the
spring
months
of
May
and
June
,
for
it
should
be
possible
to
present
the
off-the-shoulder
wedding
gown
without
a
jacket
.
Die
Machbarkeit
der
Welt
scheint
für
BRECHT
außer
Zweifel
zu
stehen
-
wenn
das
Ergebnis
auch
nicht
sicher
ist
. [G]
For
BRECHT
,
the
possibility
of
changing
the
world
appears
to
be
beyond
doubt
-
even
if
the
result
may
not
be
certain
.
"Die
Mobile
Akademie
wechselt
immer
Ort
,
Zeit
und
Thema
,
bei
gleich
bleibender
Intensität
und
wachsendem
Zweifel"
,
so
Hannah
Hurtzig
,
die
das
Projekt
konzipierte
und
mit
wechselnden
Partnern
durchführt
. [G]
"The
Mobile
Academy
always
changes
location
,
time
and
theme
,
maintaining
a
consistent
intensity
and
a
growing
sense
of
doubt
"
,
says
Hannah
Hurtzig
,
who
designed
the
project
and
implements
it
with
changing
collaborators
.
Die
RAF
ist
von
Anfang
an
zweifelsohne
eine
Gruppe
gewesen
,
die
um
sich
selbst
gekreist
ist
und
von
ihren
hochtrabenden
politischen
Zielsetzungen
kaum
etwas
erkennen
ließ
. [G]
There
is
no
doubt
that
the
RAF
was
from
the
outset
a
group
that
centred
on
itself
and
that
it
was
practically
impossible
to
recognise
any
of
its
overblown
political
objectives
.
Die
Trauer
und
der
Zweifel:
Angehörige
von
Opfern
der
Roten
Armee
Fraktion
im
Gespräch
mit
Anne
Siemens
. [G]
The
grief
and
the
doubt
:
relatives
of
victims
of
the
Red
Army
Faction
talk
to
Anne
Siemens
Durch
Lesungen
und
Vorträge
soll
der
dem
interessierten
fachfremden
Publikum
Einblicke
in
ein
zur
Kunst
erhobenes
Handwerk
ermöglichen
,
ohne
das
wir
Leser
zweifellos
um
viele
unserer
eindrücklichsten
Lese-Erlebnisse
ärmer
wären
. [G]
By
means
of
readings
and
lectures
they
are
to
provide
an
interested
yet
non-conversant
audience
with
insight
into
a
craft
long
since
elevated
to
an
art
,
without
which
we
readers
would
no
doubt
be
deprived
of
many
of
our
most
memorable
reading
experiences
.
Eine
bei
Literaturkritikern
sehr
renommierte
Autorin
ist
ohne
Zweifel
Mirjam
Pressler
,
die
in
den
letzten
Jahren
alle
wichtigen
Preise
,
vom
Deutschen
Jugendliteraturpreis
bis
hin
zum
neu
geschaffenen
Deutschen
Bücherpreis
,
erhalten
hat
. [G]
There
is
no
doubt
that
literary
critics
hold
Mirjam
Pressler
in
high
esteem
.
She
has
won
all
the
major
prizes
in
recent
years
,
from
the
German
Youth
Literature
Award
to
the
newly-created
German
Book
Award
.
Es
kann
auch
kein
Zweifel
bestehen
,
dass
die
jüdische
Gemeinschaft
von
der
Frage
der
Einwanderung
,
der
Baugenehmigungen
und
kulturellen
Projekten
bis
zu
Genehmigungen
von
Straßenfesten
das
besondere
Wohl
wollen
der
Behörden
genießt
. [G]
As
regards
immigration
,
construction
permits
and
cultural
projects
,
not
to
mention
permits
for
street
parties
,
there
is
no
doubt
that
the
Jewish
community
enjoys
a
particular
benevolence
on
the
part
of
the
authorities
.
Es
sei
vorweggenommen:
Die
beiden
kriegen
sich
.
Immer
. [G]
Lest
any
doubt
arise
,
let
it
be
said
that
they
manage
to
come
together
in
the
end
.
Für
Paul
Spiegel
gab
es
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
keine
Frage:
Dieses
Land
,
Deutschland
,
wollte
er
nie
wieder
sehen
. [G]
After
World
War
II
,
there
was
no
doubt
in
Paul
Spiegel's
mind
.
He
never
wanted
to
see
this
country
,
Germany
,
ever
again
.
Hier
regieren
Kopfschütteln
und
Zweifel
. [G]
Here
,
what
prevails
is
the
shaking
of
heads
and
doubt
.
Ich
bezweifle
,
dass
deutsche
Städte
immer
nur
Gebende
in
den
Städtepartnerschaften
waren
. [G]
I
doubt
that
German
towns
were
only
ever
on
the
giving
side
of
town
twinnings
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "doubt":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners