A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bedarfsynchron
bedauerlich
bedauerlicherweise
bedauern
bedauernswert
bedecken
bedeckt halten
bedenken
bedenkenlos
Search for:
ä
ö
ü
ß
49 results for bedauert
Word division: be·dau·ert
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
Galopprennsport
wird
in
Deutschland
nicht
,
wie
etwa
in
Irland
oder
Australien
,
als
Wirtschaftszweig
gesehen
,
bedauert
der
Journalist
. [G]
The
journalist
also
bewails
the
fact
that
horse
racing
in
Germany
is
not
considered
to
be
a
business
sector
as
it
is
,
for
example
,
in
Ireland
or
in
Australia
.
Am
15
.
September
2008
hat
der
Rat
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Akte
der
Piraterie
und
die
bewaffneten
Raubüberfälle
vor
der
somalischen
Küste
bekräftigt
und
insbesondere
bedauert
,
dass
solche
Vorfälle
in
jüngster
Zeit
wieder
zugenommen
haben
. [EU]
On
15
September
2008
,
the
Council
reaffirmed
its
serious
concern
at
the
acts
of
piracy
and
armed
robbery
off
the
Somali
coast
,
deploring
,
in
particular
,
their
recent
resurgence
.
BA
bedauert
,
dass
die
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
mitgelieferten
Daten
unzureichend
sind
,
und
erbittet
sich
mehr
Zeit
für
die
Formulierung
seiner
Bemerkungen
zu
eventuellen
neuen
Unterlagen
. [EU]
BA
regrets
that
the
data
provided
in
the
decision
to
initiate
the
procedure
are
insufficient
and
asks
to
be
given
more
time
to
submit
its
comments
on
any
new
documents
.
bedauert
,
dass
2010
in
einigen
Agenturen
immer
noch
viele
Stellen
nicht
besetzt
waren
;
fordert
diese
Agenturen
auf
,
alle
notwendigen
Schritte
zu
unternehmen
,
damit
diese
Situation
nicht
wieder
auftritt
[EU]
Regrets
that
some
Agencies
still
had
a
high
vacancy
rate
in
2010
;
calls
on
those
Agencies
to
take
all
necessary
steps
to
avoid
this
situation
from
occurring
again
bedauert
,
dass
der
Rechnungshof
in
vielen
Agenturen
erneut
gravierende
Probleme
bei
der
Umsetzung
der
Vorschriften
über
die
Auftragsvergabe
und
bei
der
Umsetzung
des
Statuts
festgestellt
hat
;
kann
sich
nicht
damit
abfinden
,
dass
diese
Schwachstellen
seit
Jahren
bestehen
;
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Revision
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2343/2002
diese
Probleme
nicht
beseitigen
wird
und
dass
eine
grundlegende
Überarbeitung
des
Rechtsrahmens
erforderlich
ist
[EU]
Deplores
the
fact
that
the
ECA
again
found
serious
problems
as
regards
the
implementation
of
procurement
rules
and
the
Staff
Regulations
in
many
agencies
;
is
not
prepared
to
accept
that
these
weaknesses
have
persisted
over
many
years
;
considers
that
the
revision
of
the
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
2343/2002
will
not
do
away
with
these
problems
and
that
a
fundamental
overhaul
of
the
legal
framework
is
needed
bedauert
,
dass
die
Kommission
ungeachtet
der
Forderung
des
Parlaments
in
seinen
Entschließungen
zur
Entlastung
der
Agenturen
für
2006
eine
rasche
Lösung
schuldig
geblieben
ist
,
und
fordert
die
Kommission
daher
erneut
auf
,
nach
einer
raschen
Lösung
zu
suchen
,
um
die
Effektivität
dadurch
zu
erhöhen
,
dass
die
Verwaltungsfunktionen
verschiedener
Agenturen
zusammengelegt
werden
[EU]
Regrets
that
the
Commission
,
despite
Parliament's
request
in
2006
discharge
resolutions
on
agencies
,
has
not
presented
a
rapid
solution
and
therefore
asks
the
Commission
again
to
look
for
a
quick
solution
in
order
to
enhance
effectiveness
by
grouping
the
administrative
functions
of
various
agencies
together
"Das
Europäische
Parlament
bedauert
,
dass
der
Rat
nicht
die
vorgeschriebene
Veröffentlichung
der
Entsprechungstabellen
im
Rahmen
des
Vorschlags
zur
Änderung
der
Richtlinie
1999/62/EG
akzeptiert
hat
. [EU]
'The
European
Parliament
regrets
that
the
Council
was
not
prepared
to
accept
the
mandatory
publication
of
correlation
tables
in
the
context
of
the
proposal
amending
Directive
1999/62/EC
.
Der
Europäische
Rat
hat
bedauert
,
dass
die
Regierung
von
Belarus
die
OSZE-Verpflichtungen
hinsichtlich
demokratischer
Wahlen
nicht
eingehalten
hat
,
und
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Präsidentschaftswahlen
mit
grundlegenden
Mängeln
behaftet
waren
. [EU]
The
European
Council
deplored
the
failure
of
the
Belarusian
authorities
to
meet
OSCE
commitments
to
democratic
elections
and
considers
that
the
presidential
elections
were
fundamentally
flawed
.
Der
Rat
hat
am
23
.
Mai
2005
die
bei
den
Ereignissen
in
Andijan
im
Mai
erfolgte
exzessive
,
unverhältnismäßige
und
unterschiedslose
Anwendung
von
Gewalt
durch
die
usbekischen
Sicherheitskräfte
aufs
Schärfste
verurteilt
und
zutiefst
bedauert
,
dass
die
usbekischen
Behörden
der
Forderung
der
Vereinten
Nationen
nach
einer
unabhängigen
internationalen
Untersuchung
dieser
Ereignisse
nicht
in
angemessener
Weise
Folge
geleistet
haben
. [EU]
On
23
May
2005
the
Council
strongly
condemned
the
excessive
,
disproportionate
and
indiscriminate
use
of
force
by
the
Uzbek
security
forces
during
events
in
Andijan
in
May
and
expressed
its
deep
regret
regarding
the
failure
of
the
Uzbek
authorities
to
respond
adequately
to
the
UN's
call
for
an
independent
international
inquiry
into
these
events
.
Der
Rat
hat
es
bedauert
,
dass
klare
Anzeichen
dafür
vorliegen
,
dass
Syrien
nicht
in
vollem
Umfang
mit
der
Ermittlungsgruppe
zusammengearbeitet
hat
,
und
hat
das
Land
aufgefordert
,
ohne
Vorbedingungen
mit
den
Ermittlern
zusammenzuarbeiten
. [EU]
The
Council
deplored
the
clear
indication
that
Syria
had
not
cooperated
fully
with
the
investigating
team
and
called
upon
Syria
to
cooperate
unconditionally
with
the
investigators
.
Der
Verband
bedauert
,
dass
das
Pauschalbesteuerungssystem
für
belgische
Schleppdienste
gilt
. [EU]
The
Federation
regrets
that
the
flat-rate
taxation
scheme
also
applies
to
Belgian
towage
companies
.
Dessen
ungeachtet
bedauert
es
die
Überwachungsbehörde
,
dass
die
Maßnahmen
eingeführt
wurden
,
bevor
Island
die
Überwachungsbehörde
über
die
staatliche
Bürgschaft
unterrichtet
hatte
und
bevor
die
Überwachungsbehörde
zu
einem
endgültigen
Beschluss
in
Bezug
auf
die
Beurteilung
der
staatlichen
Beihilfe
zu
den
Maßnahmen
gekommen
war
- [EU]
Notwithstanding
this
,
the
Authority
regrets
that
the
measures
were
implemented
before
Iceland
had
notified
the
Authority
of
the
State
guarantee
and
before
the
Authority
had
reached
a
final
decision
on
the
State
aid
assessment
of
the
measures
,
Deutschland
bedauert
das
Fehlen
einer
umfassenden
Berechnung
,
aus
der
ersichtlich
würde
,
ob
insgesamt
eine
Über-
oder
eine
Unterkompensation
der
Deutschen
Post
für
ihre
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
für
die
Beamten
vorliegt
. [EU]
Consequently
,
Germany
deplores
the
lack
of
a
comprehensive
calculation
to
establish
whether
Deutsche
Post
was
in
total
over-
or
under-compensated
for
the
civil
servants'
excess
social
costs
.
Die
ACT
bedauert
außerdem
,
dass
bestimmte
Informationen
,
wie
zum
Beispiel
die
Mehrkosten
,
die
den
öffentlich-rechtlichen
Sendern
durch
die
Erfüllung
ihres
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
entstehen
,
oder
der
Inhalt
des
Umstrukturierungsplans
für
die
Sender
,
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
nicht
genannt
werden
. [EU]
It
also
regretted
that
certain
items
of
information
,
such
as
the
additional
costs
incurred
by
the
public
broadcasters
on
account
of
their
public
service
remits
or
the
content
of
their
reorganisation
plan
,
did
not
appear
in
the
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
.
Die
Europäische
Union
bedauert
jedoch
,
dass
bei
wichtigen
politischen
Vereinbarungen
im
Rahmen
des
Umfassenden
Politischen
Abkommens
keine
Fortschritte
erzielt
werden
konnten
. [EU]
However
,
the
European
Union
regrets
the
lack
of
progress
on
key
political
agreements
of
the
GPA
.
Die
Europäische
Union
bedauert
jedoch
,
dass
im
Rahmen
des
politischen
Dialogs
nach
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
keine
Fortschritte
erzielt
werden
konnten
. [EU]
However
,
the
European
Union
regrets
the
lack
of
progress
within
the
framework
of
the
political
dialogue
provided
for
in
Article
8
of
the
ACP-EC
Partnership
Agreement
.
Die
Kommission
bedauert
daher
,
dass
diese
Beihilfen
dem
Begünstigten
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
und
daher
unrechtmäßig
gewährt
wurden
. [EU]
Accordingly
,
the
Commission
finds
that
,
having
been
implemented
in
breach
of
Article
88
(3)
of
the
EC
Treaty
,
the
loans
were
granted
unlawfully
to
the
recipient
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Belgien
diese
Maßnahmen
ohne
ihre
vorherige
Genehmigung
durchgeführt
hat
. [EU]
The
Commission
regrets
that
Belgium
has
implemented
these
measures
without
the
Commission's
prior
approval
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Deutschland
die
Beihilfe
nicht
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
mitgeteilt
,
sondern
sie
rechtswidrig
umgesetzt
hat
. [EU]
The
Commission
regrets
that
Germany
did
not
notify
the
aid
pursuant
to
Article
88
(3)
of
the
EC
Treaty
but
implemented
it
unlawfully
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
die
dänischen
Behörden
keine
klaren
und
deutlichen
Zahlen
zur
Höhe
der
Werbeeinnahmen
in
den
Jahren
1995
und
1996
vorgelegt
haben
.
Sie
ist
jedoch
der
Auffassung
,
dass
in
diesem
besonderen
Fall
keine
Notwendigkeit
besteht
,
dieser
Frage
weiter
nachzugehen
,
da
dieser
Aspekt
nicht
als
wesentliches
Problem
betrachtet
wird
. [EU]
The
Commission
regrets
that
the
Danish
authorities
have
not
provided
clear
and
unambiguous
figures
for
the
amount
of
advertising
revenue
in
1995
and
1996
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedauert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners