A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for abzulesen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
Lichtdurchlässigkeit
der
Sicherheitsglasscheibe
ist
zu
messen
,
wobei
für
jeden
Messpunkt
die
Anzahl
der
Teilstriche
n
auf
dem
Anzeigeinstrument
abzulesen
ist
. [EU]
The
regular
transmittance
shall
be
measured
on
the
safety-glass
pane
,
and
for
every
point
measured
the
number
of
divisions
, n,
shown
on
the
indicating
instrument
,
shall
be
read
.
Die
mengenmäßig
zu
bestimmenden
Bestandteile
sind
an
den
Peaks
der
Ester
mit
gerader
Kohlenstoffzahl
von
C40
bis
C46
abzulesen
,
wie
als
Beispiel
im
nachstehenden
Chromatogramm
der
Wachse
von
Olivenöl
dargestellt
. [EU]
The
components
for
quantification
refer
to
the
peaks
with
even
carbon
numbers
amongst
the
C40
-
C46
esters
,
according
to
the
specimen
chromatogram
of
the
waxes
in
olive
oil
provided
in
the
attached
figure
.
Die
Ramme
ist
so
weit
nach
vorn
zu
bewegen
,
bis
er
den
zu
messenden
Vorsprung
berührt
.
Der
Wert
des
Vorsprunges
ist
auf
der
Skala
abzulesen
. [EU]
The
ram
shall
be
pushed
forward
until
it
makes
contact
with
the
projection
to
be
measured
and
the
amount
of
the
projection
shall
be
observed
on
the
scale
.
Die
relative
Stellung
der
abgeflachten
Ramme
und
des
Randes
der
Kopfform
sind
an
einer
abgestuften
Skala
abzulesen
,
an
dem
ein
beweglicher
Index
die
maximale
Messung
anzeigen
soll
,
wenn
das
Prüfgerät
vom
Testobjekt
entfernt
wird
. [EU]
Relative
positions
of
the
flat
end
of
the
ram
and
the
edge
of
the
headform
shall
be
shown
on
a
graduated
scale
,
on
which
a
mobile
index
shall
register
the
maximum
measurement
achieved
when
the
apparatus
is
moved
away
from
the
item
tested
.
Die
Sauerstoffaufnahme
für
die
sechs
Flaschen
ist
direkt
mit
Hilfe
eines
geeigneten
Geräts
,
zum
Beispiel
am
Sechsfachschreiber
abzulesen
,
der
eine
BSB-Kurve
erzeugt
. [EU]
Read
the
oxygen
uptakes
for
the
six
flasks
directly
by
an
appropriate
method
,
for
example
,
from
the
six-point
chart
recorder
,
which
produces
a
BOD
curve
.
Diese
Preise
waren
jedoch
gedrückt
und
konnten
nicht
einmal
den
massiven
Anstieg
der
Rohstoffpreise
auffangen
,
was
an
den
hohen
Verlusten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
abzulesen
ist
. [EU]
However
,
these
prices
were
depressed
and
could
not
even
cover
the
massive
increase
of
cost
of
raw
materials
as
evidenced
by
the
significant
level
of
losses
incurred
by
the
Community
industry
.
Dies
ist
auch
daran
abzulesen
,
dass
NR
von
der
FSA
Verzichtserklärungen
erhielt
,
die
es
der
Bank
erlaubten
,
ihr
gesamtes
Tier-2-Kapital
in
das
Kernkapital
einzuberechnen
und
die
aufsichtsrechtlichen
Mindestkapitalanforderungen
zu
unterschreiten
.
Den
Angaben
des
Vereinigten
Königreichs
zufolge
hätte
die
Bank
(
die
vor
der
Krise
über
ein
Kapital
von
weniger
als
2
Mrd
.
GBP
verfügte
)
ohne
die
Aufspaltung
eine
Kapitalzuführung
von
mindestens
6
Mrd
.
GBP
benötigt
,
um
rentabel
wirtschaften
zu
können
. [EU]
From
the
submission
of
the
UK
authorities
it
appears
that
if
the
bank
was
not
split-up
, a
capital
injection
of
at
least
GBP
6
billion
(for
comparison
,
before
the
crisis
,
the
bank's
capital
was
less
than
GBP
2
billion
)
would
be
necessary
for
the
bank
to
be
viable
.
die
Verpflichtung
,
die
eingelagerten
Erzeugnisse
leicht
zugänglich
und
einzeln
identifizierbar
zu
machen:
Jede
einzeln
gelagerte
Einheit
ist
so
zu
kennzeichnen
,
dass
das
Datum
der
Einlagerung
,
die
Vertragsnummer
,
das
Erzeugnis
und
das
Gewicht
abzulesen
sind
. [EU]
to
make
the
products
stored
easily
accessible
and
individually
identifiable:
each
unit
individually
stored
shall
be
marked
so
that
date
of
placing
in
storage
,
the
contract
number
,
the
product
and
the
weight
are
shown
.
Die
Vertreter
der
Parteien
werden
darauf
hingewiesen
,
dass
es
in
den
Rechtssachen
,
in
denen
Simultandolmetschen
erforderlich
ist
,
im
Allgemeinen
vorzuziehen
ist
,
anhand
von
Notizen
frei
zu
sprechen
,
anstatt
einen
Text
abzulesen
. [EU]
In
cases
in
which
simultaneous
interpretation
is
required
,
parties'
representatives
are
reminded
that
it
is
generally
preferable
to
speak
freely
on
the
basis
of
notes
rather
than
to
read
out
a
text
.
Die
Werte
für
Bremsleistung
,
Kraftstoffverbrauch
und
Ansauglufttemperatur
sind
gleichzeitig
abzulesen
.
Es
ist
der
Mittelwert
aus
zwei
aufeinander
folgenden
,
jeweils
stabilisierten
Werten
zu
bilden
,
die
für
Bremsleistung
und
Kraftstoffverbrauch
jeweils
um
weniger
als
2 %
voneinander
abweichen
. [EU]
Observed
brake
load
,
fuel
consumption
and
inlet
air
temperature
data
shall
be
taken
simultaneously
and
shall
be
the
average
of
two
stabilised
consecutive
values
which
do
not
vary
more
than
2 %
for
the
brake
load
and
fuel
consumption
.
Die
Werte
für
Drehmoment
,
Kraftstoffverbrauch
und
Ansauglufttemperatur
sind
gleichzeitig
abzulesen
.
Es
ist
der
Mittelwert
aus
zwei
aufeinander
folgenden
,
jeweils
stabilisierten
Werten
zu
bilden
,
die
für
das
Drehmoment
um
höchstens
2 %
voneinander
abweichen
. [EU]
Observed
brake
load
,
fuel
consumption
and
inlet
air
temperature
data
shall
be
taken
simultaneously
and
shall
be
the
average
of
two
stabilised
consecutive
values
which
do
not
vary
more
than
2 %
for
the
brake
load
.
Die
wirtschaftliche
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verbesserte
sich
,
wie
an
der
positiven
Entwicklung
der
meisten
Wirtschaftsindikatoren
abzulesen
ist:
Produktion
(+
41
%),
Produktionskapazität
(+
18
%)
und
Kapazitätsauslastung
,
Verkaufsmengen
(+
35
%
bzw
.
+45000
Tonnen
),
Wert
(+
58
%),
Produktivität
,
Marktanteil
(+ 2 %),
Cashflow
und
Rentabilität
,
Investitionen
und
Kapitalrendite
. [EU]
The
economic
situation
of
the
Community
industry
improved
with
respect
to
most
of
the
economic
indicators:
production
(+
41
%),
production
capacity
(+
18
%)
and
capacity
utilisation
,
sales
volume
(+
35
%
or
+45000
tonnes
)
and
value
(+
58
%),
productivity
,
market
share
(+ 2
percentage
points
),
cash
flow
and
profitability
,
investments
and
return
on
investment
.
Folgende
Werte
sind
abzulesen
:
[EU]
The
following
readings
shall
be
taken:
Jede
einzeln
gelagerte
Einheit
wird
gekennzeichnet
,
so
dass
die
Vertragsnummer
,
das
Erzeugnis
und
das
Gewicht
abzulesen
sind
[EU]
Each
unit
individually
stored
shall
be
marked
so
that
the
contract
number
,
the
product
and
the
weight
are
shown
Nach
dem
in
den
Anweisungen
angegebenen
Zeitraum
wird
der
Schüttelvorgang
beendet
,
und
die
Agglutinationskarte
wird
auf
eine
ebene
Oberfläche
gelegt
,
um
die
Reaktionsergebnisse
abzulesen
. [EU]
After
the
time
established
by
the
manufacturer's
instructions
,
the
rocking
is
stopped
and
the
agglutination
card
is
put
on
a
plane
surface
and
the
reaction
results
are
read
.
Schätzungen
der
Kommission
zufolge
könnten
die
weiterhin
geringen
Zuckermengen
auf
dem
Binnenmarkt
,
die
deutlich
aus
dem
im
Wirtschaftsjahr
2011/12
festgestellten
erheblichen
Anstieg
des
Durchschnittspreises
auf
den
EU-Zuckermärkten
abzulesen
sind
,
es
erforderlich
machen
,
zusätzliche
Mengen
Nichtquotenzucker
auf
dem
Binnenmarkt
in
den
Verkehr
zu
bringen
. [EU]
The
Commission
has
estimated
that
the
continuing
low
supply
of
sugar
on
the
internal
market
,
as
clearly
indicated
by
the
observed
considerable
increase
of
the
average
price
on
the
Union
sugar
markets
in
the
2011/2012
marketing
year
,
may
make
necessary
the
release
of
additional
quantities
of
out-of-quota
sugar
on
the
internal
market
.
So
werden
beispielsweise
in
RFID-Funkfrequenzerkennungsgeräten
(
Radio
Frequency
Identification
Devices
)
Funkfrequenzen
genutzt
,
um
von
eindeutig
gekennzeichneten
Etiketten
Daten
abzulesen
,
die
dann
über
bestehende
Kommunikationsnetze
weitergeleitet
werden
können
. [EU]
For
example
,
Radio
Frequency
Identification
Devices
(RFIDs)
use
radio
frequencies
to
capture
data
from
uniquely
identified
tags
which
can
then
be
transferred
over
existing
communications
networks
.
Vielmehr
lautete
der
Rat
der
Deutschen
Bank
an
private
Investoren
de
facto
,
nicht
in
Hynix
zu
investieren
,
was
daran
abzulesen
ist
,
dass
ihre
Research-Abteilung
die
Entwicklung
der
Hynix-Anteile
nicht
verfolgte
. [EU]
Indeed
,
DB's
advice
to
private
investors
was
,
in
fact
,
not
to
invest
in
Hynix
,
as
shown
by
the
fact
that
its
research
department
did
not
follow
Hynix
equity
.
Was
das
Argument
betrifft
,
dass
die
"garantierten
Einnahmen"
von
T-Systems
sich
durch
die
Zuweisung
der
Lizenzen
und
nicht
aus
der
Maßnahme
ergeben
,
erkennt
die
Kommission
an
,
dass
das
Interesse
der
privaten
Rundfunkveranstalter
an
einer
Präsenz
auf
der
Plattform
und
ihre
Bereitschaft
,
die
damit
verbundenen
Kosten
zu
tragen
,
bereits
an
der
großen
Zahl
an
Lizenzanträgen
abzulesen
ist
. [EU]
With
respect
to
the
argument
that
the
'guaranteed
revenues'
for
T-Systems
arise
from
the
attribution
of
the
licences
and
not
from
the
measure
,
the
Commission
acknowledges
that
the
interest
of
the
commercial
broadcasters
to
be
present
on
the
platform
and
their
willingness
to
bear
the
corresponding
costs
is
already
demonstrated
by
the
high
number
of
applications
for
the
licences
.
Weiterhin
muss
es
möglich
sein
,
für
das
Fahrzeug
geltende
betriebliche
Einschränkungen
abzulesen
. [EU]
It
must
also
be
possible
to
identify
operational
restrictions
applicable
to
the
vehicle
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzulesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners