DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

103 results for Vo
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Antragsteller sowie die übrigen Mitunterzeichner der Verpflichtung, VO "Promsyrioimport" (Moskau) und die russischen Behörden, wurden über die Schlussfolgerungen der Kommission unterrichtet und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme. [EU] The applicants, as well as the remaining co-signers of the undertaking, namely VO 'Promsyrioimport' (Moscow) and the Russian authorities were informed of the Commission's conclusions and given the opportunity to comment.

Die geplante Beihilfe jetzt zu genehmigen, würde bedeuten, dass die Schutz-VO weiter angewendet wird, was gegen die Verpflichtung der Gemeinschaft zur Erfüllung der Entscheidung des WTO-Streitbeilegungsgremiums verstieße. [EU] Authorising the proposed aid would be tantamount to continuing to apply the TDM Regulation in breach of the Community's obligation to comply with the DSB ruling.

Die Kommission betonte, dass die Schutz-VO am 31. März 2005 außer Kraft trat und somit zum Zeitpunkt, als Portugal die Beihilfe anmeldete, bereits nicht mehr galt. [EU] The Commission pointed out that the TDM Regulation had expired on 31 March 2005 and was therefore no longer in force at the time Portugal notified the aid.

Die Kommission betont in diesem Zusammenhang, dass das Ziel der Schutz-VO darin bestand, "die Werften in der Gemeinschaft effektiv in die Lage zu versetzen, dem unlauteren Wettbewerb Koreas Stand zu halten" (siehe Erwägungsgrund 6 der Schutz-VO). [EU] The Commission notes in this respect that the objective of the TDM Regulation was to 'effectively enable Community shipyards to overcome unfair competition from Korea' (see recital 6).

Die Kommission betont in diesem Zusammenhang, dass die Auslegung der Schutz-VO auch im Lichte der völkerrechtlichen Verpflichtungen der Gemeinschaft betrachtet werden muss. [EU] The Commission notes, in this context, that the interpretation of the TDM Regulation must also be seen in the light of the Community's international obligations.

Die Kommission bezweifelte ferner, dass die Schutz-VO als Rechtsgrundlage für die Gewährung der Beihilfe dienen kann. [EU] Second, the Commission questioned the legal basis for approving the aid.

Die Kommission ist der Auffassung, dass die betreffende Maßnahme aus folgenden Gründen eine staatliche Beihilfe im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag ist: Es handelt sich um eine aus öffentlichen Mitteln finanzierte Subvention. Die Schutz-VO galt zwar - wie von Portugal eingewendet - in allen Mitgliedstaaten, doch die Maßnahme ist insofern selektiv, als sie auf ENVC beschränkt ist. [EU] The Commission considers that the proposed measure constitutes State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty: it takes the form of a grant financed by State resources; even if the TDM Regulation applied in all Member States, as argued by Portugal, the measure is selective as it is limited to ENVC; this selective grant is likely to distort competition by providing ENVC with an advantage over other competitors not receiving aid.

Die Kommission ist zu dem Schluss gelangt, dass die angemeldete Beihilfe mit der zulässigen Beihilfehöchstintensität gemäß Schutz-VO im Einklang steht. [EU] The Commission concludes that the notified aid conforms to the maximum aid intensity allowed by the TDM Regulation.

Die Schutz-VO trat am 3. Juli 2002 in Kraft und am 31. März 2005 außer Kraft, galt also zu dem Zeitpunkt, als Portugal die Beihilfe anmeldete, bereits nicht mehr. [EU] The TDM Regulation entered into force on 3 July 2002 and expired on 31 March 2005; therefore, it was no longer in force at the time Portugal notified the aid.

Diese Auslegung lässt sich ferner mit dem eigentlichen Ziel der Schutz-VO untermauern: In Erwägungsgrund 3 heißt es dazu: "Zur Unterstützung der Werften in der Gemeinschaft in den Marktsegmenten, die durch den unlauteren Wettbewerb Koreas nachteilige Auswirkungen in Form einer bedeutenden und ernsthaften Schädigung erlitten haben, sollten jedoch für bestimmte Marktsegmente ausnahmsweise vorübergehende, auf einen kurzen Zeitraum befristete Schutzmaßnahmen zugelassen werden.". [EU] This interpretation is supported by the very objective of the TDM Regulation: it was designed 'as an exceptional and temporary measure, in order to assist Community shipyards in those segments that have suffered adverse effects in the form of material injury and serious prejudice caused by unfair Korean competition, ... [and was to apply] for limited market segments and for a short period only' [15] (recital 3).

Dieser Vordruck ist an den zuständigen Träger zur Kenntnisnahme und/oder als Berechnungsgrundlage für die Erstattung der zu seinen Lasten gewährten Leistungen zurückzuschicken (Art. 97 VO 574/72). [EU] This copy must be returned to the competent institution, to serve as the basis for refund of unemployment benefits paid on behalf of that institution (Reg. 574/72: Art. 97).

Dieser Vordruck ist für den Träger der Krankenversicherung des Ortes bestimmt, in dem der Arbeitslose eine Arbeit sucht (VO 574/72: Art. 26.2). [EU] Art. 26.2).

Dies wird auch im zweiten Teil des Artikels 4 deutlich, in dem bestimmt ist, in welchen Fällen die Schutz-VO nicht anwendbar ist: "mit Ausnahme der endgültigen Verträge, die geschlossen werden, bevor die Gemeinschaft im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften bekannt gegeben hat, dass sie (...) Korea um Konsultationen ersucht und damit das Streitbeilegungsverfahren eingeleitet hat, und mit Ausnahme der endgültigen Verträge, die mindestens einen Monat nach dem Zeitpunkt geschlossen werden, zu dem die Kommission im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften bekannt gegeben hat, dass das Streitbeilegungsverfahren beendet oder ausgesetzt worden ist (...)". [EU] This is also confirmed by the second part of Article 4, which provides that the TDM Regulation shall not apply to 'final contracts signed before the Community gives notice in the Official Journal of the European Communities that it has initiated dispute settlement proceedings against Korea (...) and final contracts signed one month or more after the Commission gives notice in the Official Journal of the European Communities that these dispute settlement proceedings are resolved or suspended'.

Die Tatsache, dass der Rat die Geltungsdauer der Verordnung nach deren Außerkrafttreten nicht verlängert hat, zeigt deutlich, dass nicht länger zugelassen werden sollte, dass die Kommission Beihilfen nach der Schutz-VO genehmigte. [EU] The fact that the Council did not renew this Regulation following its expiry is a clear indication that it did not intend to continue to authorise the Commission to approve aid under the TDM Regulation.

EGFL–; Einbehaltung von 20 % der infolge von Unregelmäßigkeiten eingezogenen Beträge (VO 1290/2005, Artikel 32) [EU] EAGF ; 20 % retention on amounts recovered following irregularities (R1290/2005, Art. 32)

EGFL ; Einbehaltung von 25 % der Beträge aus der Nichteinhaltung anderweitiger Verpflichtungen (VO 1782/2003, Artikel 9) [EU] EAGF ; 25 % retention on amounts resulting from cross-compliance (R1782/2003, Art. 9)

Ein Erwerber ist von den öffentlichen Eigentümern unabhängig, wenn die öffentlichen Eigentümer zum Zeitpunkt des Verkaufs keine Kontrolle im Sinne des Art. 3 der VO 139/2004 über den Erwerber ausüben können. [EU] A buyer is independent of the public-sector owners if they are not able to exercise control within the meaning of Article 3 of Regulation (EC) No 139/2004 over the buyer at the time of sale.

Entscheidung zuletzt geändert durch die Entscheidung 2004/273/EG (ABl. L 86 vo 24.3.2004, S. 21). [EU] Decision as last amended by Commission Decision 2004/273/EC (OJ L 86, 24.3.2004, p. 21).

Es wird somit nicht zwischen Beihilfen zugunsten von Werften, die unter eine bestimmte Regelung fallen (wie im vorliegenden Fall), und Ad-hoc-Beihilfen für Werften außerhalb einer solchen Regelung unterschieden (siehe Erwägungsgrund 14): Die Entscheidung des Streitbeilegungsgremiums enthielt die Empfehlung, dass die Gemeinschaft nicht nur die Schutz-VO, sondern auch die auf ihr basierenden einzelstaatlichen Regelungen gemäß den Verpflichtungen, die ihr nach dem WTO-Abkommen obliegen, anpassen solle. [EU] Also, the Commission notes that pursuant to the DSB ruling, the obligation to no longer grant new aid under the TDM Regulation applies both to aid under approved schemes as well as to ad hoc aid, thus making no distinction between aid to shipyards covered by a scheme or, as in the case at hand, ad hoc aid outside of a scheme (see paragraph 14 above: the DSB ruling recommended that the Community bring not only the TDM Regulation but also the national TDM schemes into conformity with its obligations under the WTO Agreements).

Fahrzeuggeschwindigkeit bei 0,1 vo in km/h [EU] Vehicle speed at 0,1 vo in km/h

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners