DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kompensation
Search for:
Mini search box
 

86 results for Kompensation
Word division: Kom·pen·sa·ti·on
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die betreffenden Prüfungen beinhalteten Verwaltungs- und Finanzprüfungen; der dänische Rechnungshof war jedoch nicht befugt, über die Kompensation der TV2 bei der Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung entstandenen Kosten zu verhindern. [EU] The audits included both financial audits and management audits, although the National Audit Office had no power to prevent overcompensation of TV2's public service costs.

Die Einnahmen durch die übrigen wenigen kommerziellen Tätigkeiten vermindern die Kompensation für die Erfüllung des öffentlichen Auftrags (Artikel 7 Absatz 1 des Gesetzes 8/2009). [EU] Any revenue from the few remaining commercial activities will reduce the public service compensation (Article 7(1) of Law 8/2009).

Die gewährten Beihilfen seien ohne hinreichende Kompensation nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar. [EU] The aid granted was not compatible with the common market without sufficient compensation.

Die Größenordnung des hiermit abgegebenen Geschäfts wäre angesichts der Höhe der Beihilfe eine angemessene Kompensation für deren erheblich wettbewerbsverzerrende Auswirkungen. [EU] Given the amount of aid, the size of the business sold off would be appropriate compensation for the aid's considerable distortive effects.

Die Kabel BW folgert daraus, dass eine Kompensation in Form der Förderung durch die Mabb nicht nötig ist, selbst wenn der Aufbau des DVB-T-Netzes als Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse anerkannt würde. [EU] It concluded from this that compensation in the form of assistance from Mabb was not necessary even if development of the DVB-T network were regarded as a service of general economic interest.

Die Kommission hat auch die Möglichkeit in Erwägung gezogen, dass es sich bei den Finanzierungsmaßnahmen um eine bloße Kompensation für die Erfüllung eines öffentlichen Auftrags im Sinne des Urteils des Gerichtshofs in der Rechtssache Altmarkt handele, welche RTVE keinerlei finanzielle Vorteile gewähre. RTVE ist ein Unternehmen, das mit der Erbringung einer Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut wurde, dem öffentlichen Rundfunkdienst. [EU] The Commission also considered the possibility that the financing measures could be regarded merely as compensation for public service obligations which would not confer a financial advantage on RTVE, within the meaning of the Altmark decision of the Court of Justice [18].

Die Kommission hat niemals mitgeteilt, dass - entgegen dem Wortlaut der Entscheidung, ihrer Verpflichtung gegenüber dem Rat und dem spezifischen Überwachungsmechanismus - Beihilfen für die Kompensation von Verlusten als Pauschalbetrag betrachtet werden könnten. [EU] The Commission never communicated that, despite the wording of the decisions, its undertakings to the Council and the specific monitoring that was carried out, aid for loss compensation could be considered as a lump sum.

Die Kommission ist der Ansicht, dass keine Indizien dahingehend vorliegen, dass die geschätzte jährliche Kompensation für die Erfüllung des öffentlichen Auftrags durch RTVE die angemessenen vorgesehenen Kosten übersteigen würde oder dass die Kompensation letztendlich die Nettokosten für die Erfüllung des öffentlichen Auftrags übersteigen würde. [EU] The Commission considers that there is no indication that the estimated annual compensation for RTVE's public service obligation will exceed what can reasonably be expected to be the costs of this service or that the compensation would eventually go beyond the net costs of the public service.

Die Kommission vertritt die Auffassung, dass der gewährte Vorteil den Zahlungen entspricht, die die Ausgleichskasse zur Kompensation des Unterschieds zwischen dem vertraglich vereinbarten Preis und dem ermäßigten Preis leistet. [EU] The Commission considers that the advantage equals the compensatory contributions paid out by the Equalisation Fund, covering the difference between the contractual price and the preferential price.

Die Kommission war der Auffassung, dass die ihr vorliegenden Angaben nicht ausreichten, um zu prüfen, ob mit dieser Freistellung insgesamt eine über die entstandenen Schäden hinausgehende Kompensation geleistet wurde. [EU] On the basis of the information provided, the Commission did not feel able to confirm that this exemption from social security contributions had not, overall, involved compensation over and above the damage suffered.

Die Kompensation wird jährlich bestimmt, auf der Grundlage der laufenden Nettokosten, ohne sich dabei auf ein gut geführtes Unternehmen zu beziehen. [EU] The level is determined annually on the basis of the current net costs, without using the benchmark of a well-run undertaking.

Die Längengewichtung dient zur Kompensation der Auswirkungen auf die Durchmesserverteilung, zu denen es durch den Bruch langer Fasern bei der Probenahme oder beim Umgang mit dem Material kommt. [EU] Length weighting is a means of compensating for the effect on the diameter distribution caused by the breakage of long fibres when sampling or handling the material.

Die maximale Überhöhungsänderung an Übergangsabschnitten darf nicht mehr als 70 mm/s betragen (berechnet bei der für Züge, die nicht mit einem System zur Kompensation des Überhöhungsfehlbetrags ausgerüstet sind, geltenden Höchstgeschwindigkeit). [EU] The maximum rate of change of cant through a transition shall be 70 mm/s calculated at the maximum speed permitted for trains not fitted with a cant deficiency compensation system.

Diese besondere Maßgabe eines ex post Überwachungsmechanismus für die Vereinbarkeit von Beihilfen - die ungewöhnlich und außerordentlich ist - wurde mit Hilfe von Spillover-Berichten umgesetzt. Diese stellten sicher, dass kein anderes Unternehmen als KWW Beihilfen erhielt und enthalten darüber hinaus eine Berichterstattung über erhaltene Beihilfezahlungen von Kvaerner sowie seine Verluste aus bestimmten Schiffsbauverträgen, für welche Beihilfen als Kompensation geleistet wurden. [EU] Such specific provision for an ex post monitoring on the compatibility of aid amounts, which are unusual and exceptional, became operational via the spillover reports, which not only ensured that no other enterprises such as KWW would benefit from the aid but also provided for specific reporting on aid amounts received by Kvaerner and its losses from certain shipbuilding contracts, for which compensation by State aid was authorised.

Diese Dokumentation hat die Festlegung des Sicherungsinstruments, des Grundgeschäfts oder der abgesicherten Transaktion und die Art des abzusichernden Risikos zu beinhalten sowie eine Beschreibung, wie das Unternehmen die Wirksamkeit des Sicherungsinstruments bei der Kompensation der Risiken aus Änderungen des beizulegenden Zeitwertes oder der Cashflows des gesicherten Grundgeschäfts bestimmen wird. [EU] That documentation shall include identification of the hedging instrument, the hedged item or transaction, the nature of the risk being hedged and how the entity will assess the hedging instrument's effectiveness in offsetting the exposure to changes in the hedged item's fair value or cash flows attributable to the hedged risk.

Diese Kompensation würde unter Zugrundelegung der vorhergehenden Geschäftsjahre berechnet, als die Wirtschaftskrise zu einem Rückgang der kommerziellen Einnahmen für das Jahr 2010 und damit zu einem Rückgang der Gesamteinnahmen von RTVE führte. [EU] This compensation would be calculated on the basis of previous years while the economic crisis would have led to lower commercial revenues in 2010 and thus to lower overall revenues for RTVE.

Die staatlichen Maßnahmen zur Kompensation der zusätzlichen Nettokosten einer solchen Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse können nicht als staatliche Beihilfen qualifiziert werden, wenn sie alle in diesem Urteil festgelegten Voraussetzungen erfüllen. [EU] RTVE is an undertaking entrusted with the provision of a service of general economic interest (SGEI), public service broadcasting.

Die WIK-Berechnungen zeigen, dass die Kompensation die kumulierten Nettokosten 1995 um [0 bis 20] Mio. EUR überstieg. [EU] The WIK calculations show that the compensation exceeded the cumulated net costs by EUR [0 to 20] million in 1995.

Die Zielrendite vor Steuern im Bereich von 6 bis 7 % (gemäß ursprünglicher Notifizierung) bzw.* % (gemäß überarbeiteter Mittelfristplanung vom 24. Juni 2003) sei nicht unmittelbar mit den Renditen konkurrierender Institute vergleichbar, da die Kernkapitalquote der BGB während der Restrukturierungsphase zur Sicherung der Refinanzierung am Kapitalmarkt einen "Sicherheitspuffer" enthalte, der zur partiellen Kompensation für das gänzliche Fehlen stiller Reserven diene. [EU] The target yields before tax of around 6 to 7 % (according to the original notification) or [...]** % (according to the revised medium‐;term plan of 24 June 2003) were not directly comparable with the yields of competitors since BGB's core‐;capital ratio during the restructuring phase contained a 'safety buffer' to ensure refinancing on the capital market, partly to offset the total absence of hidden reserves.

Eigens für den Betrieb bei höheren Überhöhungsfehlbeträgen entwickelte Züge (Triebzüge mit geringeren Achslasten, Züge mit einem System zur Kompensation des Überhöhungsfehlbetrags) dürfen bei höheren Überhöhungsfehlbeträgen betrieben werden, sofern die Betriebssicherheit nachgewiesen wird. [EU] It is permissible for trains specifically designed to travel with higher cant deficiency (multiple units with lower axle loads; trains equipped with a cant deficiency compensation system) to run with higher cant deficiency values, subject to a demonstration that this can be achieved safely.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners