DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

74 results for IPS
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Allerdings gingen die Preise der betroffenen Einfuhren zwischen 2000 und den UZ um 40 % zurück, d. h. offensichtlich viel stärker, als es bei einem "normalen", ausschließlich auf die Marktreife zurückführbaren Preisrückgang zu erwarten gewesen wäre. [EU] However, it is recalled that prices of the imports concerned decreased by 40 % between 2000 and the IPs, which is obviously much more than an expected 'normal' price decrease which would be merely due to the maturation of the market.

Atlas behauptete, der Vergleich des in der vorausgegangenen Untersuchung ermittelten gewogenen durchschnittlichen Normalwertes mit den gewogenen durchschnittlichen Ausfuhrpreisen im UZ dieser Untersuchung habe zu falschen Schlussfolgerungen geführt, weil zwischen den UZ der beiden Untersuchungen zehn Jahre verstrichen seien. [EU] Atlas claimed that the comparison of the weighted average normal value as established in the previous investigation and weighted average of export prices during this investigation's IP gave incorrect conclusion because the time difference between the IPs of the two investigations is ten years.

Atlas behauptete, es sei nicht vertretbar, die Preise der chinesischen Ausfuhren in die Gemeinschaft im Jahr 1994 (dem UZ der Untersuchung, die zu der Einführung der ursprünglichen Maßnahmen im Jahr 1996 führte) mit den derzeitigen Preisen der indischen Ausfuhren auf denselben Markt zu vergleichen, weil zwischen den beiden UZ zehn Jahre verstrichen seien. [EU] Atlas claimed that it is unreasonable to compare Chinese export prices to the Community in 1994 (i.e. the IP used in the investigation which lead to the imposition of the original measures in 1996) with Indian export prices to the same market today because ten years have lapsed between the two IPs.

Auch dem Vorbringen, die Einführung von Fristen für den Abschluss von Antidumpinguntersuchungen hindere die Kommission daran, die in der IPS-Rechtssache gewählte Vorgehensweise zu verfolgen, wurde nicht stattgegeben. [EU] The claim that the introduction of deadlines to conclude anti-dumping investigations prevents the Commission from following the approach underlying the IPS case was also found to be unwarranted.

Auch wenn einige Schadensindikatoren keine Verschlechterung zeigten oder sogar eine positive Entwicklung erkennen ließen (z. B. für die Produktionskapazität oder für Investitionen), sollte dennoch darauf hingewiesen werden, dass diese offensichtliche Verbesserung in der Zeit erfolgte, als die Nachfrage boomte und zwischen 2000 und den Untersuchungszeiträumen um mehr als 70 % stieg; dennoch hat der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft aus diesem Wachstum keinen wirklichen Nutzen ziehen können. [EU] Although some injury indicators remained stable or experienced positive developments, as for example the production capacity and the investments, it should be noted that while this apparent improvement occurred at a time when demand was booming, the Community industry could not really benefit from this growth of the demand which increased by more than 70 % between 2000 and the IPs.

Auf diesen Hersteller entfiel in den Untersuchungszeiträumen ein erheblicher Teil, in diesem Fall mehr als 50 %, der gesamten TCCA-Produktion in der Gemeinschaft. [EU] This producer represented a major proportion of the total Community production of TCCA during the IPs, in this case more than 50 %.

Aus dem IPS-Urteil folgt auch, dass die Möglichkeit, neuere Informationen zu berücksichtigen, sich auch - wie im vorliegenden Fall - auf Überprüfungen bezieht. [EU] It also follows from the IPS judgment that this possibility to take recent information into account applies also to reviews, which is the case at hand here.

Aus diesem Grund stiegen die Investitionen ab 2001 so drastisch an, wobei 2002, als das neue Werk gebaut wurde, die Investitionsspitze erreicht war und die Investitionen dann bis zu den Untersuchungszeiträumen wieder zurückgingen. [EU] This explains why investments increased as from 2001 to reach a peak in 2002, i.e. the year the new factory was set up, and then decreased until the IPs.

Daraus ergibt sich im Sinne des Urteils des Gerichtshofs in der Rechtssache C-458/98 P ("IPS-Berufung") auch die Möglichkeit, in der Änderungsverordnung nur diejenigen Mängel zu beseitigen, die zu ihrer Nichtigerklärung geführt hatten, und die unstreitigen Punkte, die durch das Urteil des Gerichtshofs nicht berührt werden, unverändert zu lassen. [EU] This also implies the possibility of remedying the aspects of the amending Regulation which led to its annulment, while leaving unchanged the uncontested parts which are not affected by the Court of Justice judgment - as was held in case C-458/98 P [11] (the IPS appeal case).

Daraus ergibt sich im Sinne des Urteils des Gerichtshofs in der Rechtssache C-458/98 P ("IPS-Berufung") auch die Möglichkeit, die streitige Verordnung nur in den Punkten zu heilen, die ihre Nichtigerklärung zur Folge hatten, und die unstreitigen Punkte, die durch das Urteil des Gerichtshofs nicht berührt werden, unverändert zu lassen. [EU] This also implies the possibility to remedy the aspects of the contested Regulation which led to its annulment, while leaving unchanged the uncontested parts which are not affected by the Court of Justice judgment ; as was held in case C-458/98 P [5] ('the IPS appeal case').

Das Gericht erkannte in der Rechtssache T-2/95 ("IPS-Rechtssache") an, dass die Nichtigerklärung einer Phase in einem mehrphasigen Verwaltungsverfahren nicht die Nichtigkeit des gesamten Verfahrens zur Folge hat. [EU] The General Court in case T-2/95 [4] (the 'IPS case') has recognised that, in cases where a proceeding consists of several administrative steps, the annulment of one of those steps does not annul the complete proceeding.

Das gesamte Hoheitsgebiet Griechenlands war als Schutzgebiet hinsichtlich Dendroctonus micans Kugelan, Gilpinia hercyniae (Hartig), Gonipterus scutellatus Gyll., Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer und Ips duplicatus Sahlberg gemäß Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe h Unterabsatz 1 erster Gedankenstrich der Richtlinie 2000/29/EG anerkannt. [EU] The entire territory of Greece was recognised as a protected zone with respect to Dendroctonus micans Kugelan, Gilpinia hercyniae (Hartig), Gonipterus scutellatus Gyll., Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer and Ips duplicatus Sahlberg in accordance with the first indent of the first subparagraph of Article 2(1)(h) of Directive 2000/29/EC.

Das gesamte Hoheitsgebiet Griechenlands wurde bis zum 31. März 2010 als Schutzgebiet im Hinblick auf Dendroctonus micans Kugelan, Gilpinia hercyniae (Hartig), Gonipterus scutellatus Gyll., Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer und Ips duplicatus Sahlberg anerkannt. [EU] The entire territory of Greece was recognised as a protected zone with respect to Dendroctonus micans Kugelan, Gilpinia hercyniae (Hartig), Gonipterus scutellatus Gyll., Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer and Ips duplicatus Sahlberg until 31 March 2010.

Das gesamte Hoheitsgebiet Griechenlands wurde bis 31. März 2011 als Schutzgebiet im Hinblick auf Dendroctonus micans Kugelan, Gilpinia hercyniae (Hartig), Gonipterus scutellatus Gyll., Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer und Ips duplicatus Sahlberg anerkannt. [EU] The entire territory of Greece was recognised as a protected zone with respect to Dendroctonus micans Kugelan, Gilpinia hercyniae (Hartig), Gonipterus scutellatus Gyll., Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer and Ips duplicatus Sahlberg until 31 March 2011.

Da sich die jeweiligen Untersuchungszeiträume erheblich überschneiden, werden sie im Interesse einer effizienten Verwaltung zusammen bewertet. [EU] As there is a significant overlap in the IPs of the investigations, they are assessed together for reasons of administrative efficiency.

Das IPS-Urteil habe sich daher auf die Möglichkeit bezogen, eine neue Untersuchung im Rahmen eines laufenden Verfahrens einzuleiten. [EU] The IPS judgment therefore dealt with the possibility of opening a new investigation within the framework of an ongoing proceeding.

Das Unternehmen brachte außerdem vor, mit ihrem Verweis auf das Urteil in der Rechtssache IPS ("IPS-Urteil") in der unter Randnummer 7 genannten Bekanntmachung sei der Kommission insofern ein Fehler unterlaufen, als das genannte Urteil ein Antidumpingverfahren betreffe, das unter anderen rechtlichen Rahmenbedingungen eingeleitet worden sei, denn nach der damals geltenden Grundverordnung umfasste ein Antidumpingverfahren mehrere Phasen, zu denen die Ausgangsuntersuchung und alle nachfolgenden Überprüfungen zählten. [EU] The same company also submitted that the Commission's reference in the notice referred to in recital 7 to the judgment in the IPS case (IPS judgment) [9] was erroneous as that judgment concerned an anti-dumping proceeding which had been initiated in a different legal framework as under the basic Regulation in force at that time, an anti-dumping proceeding consisted of several stages which included the initial investigation and all subsequent review investigations.

Das Vorbringen, aufgrund der Einführung einer 15-monatigen Frist für den Abschluss von Antidumpinguntersuchungen durch Artikel 6 Absatz 9 der Grundverordnung könne die Kommission nicht die in der Rechtssache IPS gewählte Vorgehensweise verfolgen, wurde für nicht gerechtfertigt befunden. [EU] The claim that the introduction, pursuant to Article 6(9) of the basic Regulation, of a 15-month deadline to conclude anti-dumping investigations prevents the Commission from following the approach underlying the IPS case was found to be unwarranted.

Dem gegenüber steht die Rechtssache IPS, bei der ein vorangegangenes Urteil des Gerichtshofs fast sieben Jahre nach Einleitung der Ausgangsuntersuchung umgesetzt wurde, das Urteil des Gerichtshofs aber keine Hinweise darauf enthielt, dass Fristen eine Rolle spielten. [EU] This contrasts with the IPS case, where the implementation of a previous Court of Justice judgment occurred almost seven years after the initiation of the original investigation, and the Court of Justice judgment contains no indication that deadlines were an issue.

Dem Vorbringen, die Einführung von 15-monatigen bzw. 18-monatigen Fristen für den Abschluss von Antidumpinguntersuchungen hindere die Kommission daran, die in der IPS-Rechtssache gewählte Vorgehensweise zu verfolgen, wurde nicht stattgegeben. [EU] The claim that the introduction of deadlines, 15 months and 18 months respectively, to conclude anti-dumping investigations prevents the Commission from following the approach underlying the IPS case was found to be unwarranted.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners