DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

78 results for Geschichten
Tip: Conversion of units

 German  English

Der Besuch von X-Wohnungen bot vieles: einen langen Spaziergang durch vergessene Bezirke der Stadt und die intime Einbeziehung des Zuschauers, der sich als Gast in privaten Sphären bewegen musste; dokumentierendes Theater und einen Pool fantastischer Geschichten; herzbewegende Bekanntschaften mit türkischen Familien, einsamen Damen und tapferen Hausmeistern auf der einen und mit der Handschrift bekannter Regisseure auf der anderen Seite. [G] X-Wohnungen (i.e.X-Homes) had a great deal to offer the theatregoer: a long walk through neglected areas of the city and the intimate involvement of the audience, who had to behave as guests in other people's private spaces; documentary theatre and a pool of fantastic stories; heart-rending encounters with Turkish families, lonely old ladies and courageous caretakers, on the one hand, and the trademark styles of well known directors, on the other.

Die deutschen Nachkriegsfilme, auf die verwiesen wird - Die Blechtrommel (1978), Die Ehe der Maria Braun (1978) und Lili Marleen (1980) - zeigen, dass die filmische Auseinandersetzung mit dem Zweiten Weltkrieg nie abriss. Durch die vielen filmisch umgesetzten Geschichten über die Kriegszeit bekunden die Filmemacher deutlich, dass sie das große Thema der "Wundnarbe ihrer Nation" nie ausblenden. [G] Starting with newer films dealing with WWII-related topics such as The Tin Drum (1979), The Marriage of Maria Braun (1979) and Lili Marleen (1981), there has been a constant stream of films relating to WWII, showing that German film makers have not avoided this major topic dealing with their 'national scar'.

Die eigene Biographie wird zum Fundus von Geschichten und Anekdoten, die offensichtlich ein riesiges Bedürfnis nach sozialer Identifikation befriedigen, wie der sensationelle Erfolg von Jana Hensels Zonenkinder zeigt. [G] Personal biographies become treasure troves of stories and anecdotes and clearly satisfy a huge hunger for social identification. A good example of this Jana Hensel's Zonenkinder which was a stunning success.

Die Filme schilderten Situationen der radikalen Isolation, weniger Geschichten der Migration als existenzielle Bilder des inneren und des äußeren Exils. [G] The films depicted situations of radical isolation, not so much stories of migration as existential images of internal and external exile.

Die in der Bundesrepublik unter dem Namen Julia veröffentlichten Geschichten sind laut Verlag die erfolgreichsten Liebesromane der Welt. [G] According to Harlequin, the stories published in Germany under the name Julia are the most successful romantic novels in the world.

Die kulturgeschichtlichen Vorlagen werden dabei zum Ausgangsmaterial für phantastische Geschichten, deren visuelle Opulenz wesentlich auf Ottingers Vorliebe für Kostüme, Maskeraden und Verwandlungen jedweder Art zurück zu führen ist. [G] She uses these works as raw material for fantastical stories told with a visual opulence that reflects her predilection for costumes, masquerades and transformations of all sorts.

Die Legenden zu den Fotos stammen von den abgebildeten Personen und erzählen eigene Geschichten - vom Schlaf und auch vom Leben. [G] The captions were written by the subjects of the photos themselves and tell their own story, of sleep and also of life.

Die schwarzweißen oder nur mit einer Zusatzfarbe versehenen Bilder entsprechen allein in ihrem Erscheinungsbild dem romantischen Erzählduktus seiner melancholischen und träumerischen Geschichten, mit denen er Jung und Alt, Kunst- und Grafik-Liebhaber, Literaturinteressierte und Comic-Fans gleichermaßen zu betören weiß. [G] The pictures, in black and white or with only one additional colour, match the romantic narrative style of his melancholy and dreamy stories, with which he succeeds in captivating in equal measure young and old, lovers of art and illustration, people who are interested in literature and comic fans.

Diese Halterung, in Form einer Schraubfassung für Glühbirnen, zeigt im Profil der Gewinde versteckt das Konterfeit des Erfinders.Maurers Entwürfe, mal streng minimalistisch durchkomponiert, mal anekdotisch ausgeschmückt, reflektieren Geschichte und erzählen Geschichten. [G] An image of the inventor is concealed in the cross-section of this fixture, a screw-thread light-bulb holder.Maurer's designs, some of which are strictly minimalist, and some which have anecdotal embellishment, reflect the past and have a story to tell.

Diesen Glauben hat Günter Grass in seinen Geschichten zuerst mit literarischen Mitteln, zuletzt nahezu ausschließlich als Figur des öffentlichen Lebens bedient, und in diesem Glauben wurde er, der schreibende Plebejer, der moderne Barockdichter, zur repräsentativen Gestalt der Bundesrepublik. [G] Grass has availed himself of this faith, first in his stories as a literary device and finally nearly exclusively as a public figure, and in this faith he, the writing plebeian, the modern Baroque poet, has become the representative figure of the German Federal Republic.

Die vulgäre minderjährige Nervensäge und der notorische Flunkerer flüstern ihm all diese fantastischen und humoristischen Geschichten ein, die er als Comic-Zeichner, Romancier, Dreh- und Kinderbuchautor verfasst. [G] The vulgar little pain in the neck and the notorious storyteller whisper all these fantastic and funny stories in his ear and the comic artist, novelist, scriptwriter and children's book author then puts them down on paper.

Durch die Geschichten den Alltag vergessen zu können sei wie Therapie für die Leser, meint Autorin Edeltraut Dürr. [G] The stories help readers to forget about their daily lives - almost like a form of therapy, believes author Edeltraut Dürr.

Einige Beiträge wurden zudem bereits im WDR gesendet und haben begeisterte Reaktionen ausgelöst, wie die Autorin nicht ohne Stolz berichtet. "Gerade Migranten fanden sich in den Geschichten wieder: Alte Gefühle wurden wach." [G] Some of the accounts have already been transmitted by WDR and have elicited enthusiastic responses. This is a source of some pride to the author: "The stories spoke to other migrants in particular: They rekindled feelings from the past."

Einige erforschten Bewegungen von Bewohnern, um damit einen Kiez-Tanz zu erstellen oder kleine Lichtenberg-Geschichten zu schreiben. [G] Some of them examined the movements of the district's residents in order to create a choreography - a kind of "Dance in the Hood" - or to write stories about everyday life in Lichtenberg.

Ende des Jahres 2005 sind die bewegenden persönlichen Geschichten im Internet zu hören. [G] The moving personal stories can be listened to online from the end of 2005.

Erdacht und gezeichnet werden die Werner-Geschichten von Rötger Feldmann alias Brösel. [G] The Werner cartoons are conceived and drawn by Rötger Feldmann, alias Brösel.

Erzählt werden Geschichten vom Fremden aus der Perspektive des Vertrauten. [G] They tell of foreign parts from the perspective of the familiar.

"Es ist ja nicht so, dass der deutsche Film deshalb wieder erfolgreich ist, weil sich das Handwerk der Drehbuchautoren verbessert hätte, sondern weil man sich mit Filmen wie z.B. "Sonnenallee", "Good bye, Lenin!"oder "Gegen die Wand" wieder auf eigene Geschichten besinnt." [G] " It's not as if German films have once again become so successful because the skills of the screenwriters have improved, but because with films like "Sun Alley" (Sonnenallee), "Good bye, Lenin!" or "Head On" (Gegen die Wand) they have been concentrating again on their own stories."

Es waren private Geschichten. In denen sich aber die Zeitläufe spiegelten. [G] These were private stories - yet ones which mirrored the events of their age.

Filme, die Geschichten über Alltag und Lebensgefühl auf der anderen Seite des "antiimperialistischen Schutzwalls" erzählen, "Eastern", wie sie Leander Haussmann anlässlich einer Preisverleihung zu Sonnenallee nannte, haben indes Erfolg. [G] Films relating stories about everyday life and attitudes to life on the other side of the "anti-imperialist protective wall", "Easterns" as Leander Haussmann dubbed them at an award ceremony for Sun Alley, have meanwhile become box-office hits.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners