A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Betonüberdeckung
Betra
Betrachten
Betrachter
Betrachtung
Betrachtungsparallaxe
Betrachtungsrichtung
Betrachtungsschirm
Betrachtungsweise
Search for:
ä
ö
ü
ß
129 results for
Betrachtung
Word division: Be·trach·tung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Aus
der
2007
veröffentlichten
Risikobewertung
ging
hervor
,
dass
die
Verwendung
von
Natriumperborat
in
Waschmitteln
und
Haushaltsreinigern
bei
getrennter
Betrachtung
als
Einzelquelle
für
die
Exposition
gegenüber
Bor
kein
unannehmbares
Risiko
für
die
breite
Öffentlichkeit
mit
sich
bringt
. [EU]
That
risk
assessment
,
published
in
2007
,
concluded
that
the
use
of
sodium
perborate
in
laundry
detergents
and
household
cleaners
,
considered
in
isolation
as
a
single
source
of
exposure
to
boron
,
did
not
pose
an
unacceptable
risk
to
the
general
public
.
Aus
diesem
Grund
muss
die
Betrachtung
des
Hauptmarktes
oder
vorteilhaftesten
Marktes
und
der
jeweiligen
Marktteilnehmer
aus
dem
Blickwinkel
des
jeweiligen
Unternehmens
erfolgen
und
somit
den
Unterschieden
zwischen
Unternehmen
und
Unternehmensteilen
mit
unterschiedlichen
Tätigkeiten
Rechnung
tragen
. [EU]
Therefore
,
the
principal
(or
most
advantageous
)
market
(and
thus
,
market
participants
)
shall
be
considered
from
the
perspective
of
the
entity
,
thereby
allowing
for
differences
between
and
among
entities
with
different
activities
.
Außerdem
ergibt
die
Betrachtung
auf
12-Monats-Basis
,
dass
die
chinesischen
Einfuhren
in
die
EU-27
weniger
als
8 %
derjenigen
in
die
EU-15
während
der
Ausgangsuntersuchung
ausmachen
. [EU]
Furthermore
,
it
appears
that
on
a
12-month
basis
Chinese
imports
in
EU
27
are
less
than
8 %
of
those
in
EU
15
during
the
original
investigation
.
B48
Bei
der
Betrachtung
potenzieller
Stimmrechte
muss
ein
Investor
Zweck
und
Gestaltung
des
Instruments
sowie
Zweck
und
Gestaltung
anderer
Engagements
des
Investors
beim
Beteiligungsunternehmen
berücksichtigen
. [EU]
B48
When
considering
potential
voting
rights
,
an
investor
shall
consider
the
purpose
and
design
of
the
instrument
,
as
well
as
the
purpose
and
design
of
any
other
involvement
the
investor
has
with
the
investee
.
B67
Die
Betrachtung
der
im
Besitz
anderer
Parteien
befindlichen
Rechte
muss
auch
eine
Beurteilung
derjenigen
Rechte
umfassen
,
die
vom
Vorstand
(
oder
einem
anderen
Lenkungsorgan
)
des
Beteiligungsunternehmens
ausgeübt
werden
können
.
Ferner
ist
deren
Auswirkung
auf
die
Entscheidungskompetenz
zu
berücksichtigen
(
siehe
Paragraph
B23(b)). [EU]
B67
Consideration
of
the
rights
held
by
other
parties
shall
include
an
assessment
of
any
rights
exercisable
by
an
investee's
board
of
directors
(or
other
governing
body
)
and
their
effect
on
the
decision-making
authority
(see
paragraph
B23
(b)).
B6
Aus
der
Betrachtung
von
Zweck
und
Gestaltung
eines
Beteiligungsunternehmens
kann
sich
klar
ergeben
,
dass
das
Beteiligungsunternehmen
mittels
Eigenkapitalinstrumenten
beherrscht
wird
,
die
dem
Inhaber
anteilige
Stimmrechte
verleihen
.
Dies
trifft
beispielsweise
bei
Stammaktien
zu
. [EU]
B6
When
an
investee's
purpose
and
design
are
considered
,
it
may
be
clear
that
an
investee
is
controlled
by
means
of
equity
instruments
that
give
the
holder
proportionate
voting
rights
,
such
as
ordinary
shares
in
the
investee
.
Bei
Betrachtung
der
jährlichen
Rückgänge
ergab
sich
für
die
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
den
Verbrauch
eine
ähnliche
Entwicklung
. [EU]
The
sales
of
the
Union
industry
have
been
following
a
similar
trend
as
consumption
in
terms
of
yearly
decreases
.
Bei
Betrachtung
der
von
den
französischen
Behörden
eingereichten
Stellungnahmen
und
Unterlagen
sowie
der
verfügbaren
parlamentarischen
Dokumente
zeigt
sich
,
dass
die
Erklärungen
des
Staates
dazu
beigetragen
haben
,
das
Vertrauen
der
Finanzmärkte
wiederherzustellen
. [EU]
A
study
of
the
comments
and
documents
submitted
by
the
French
authorities
and
of
the
available
parliamentary
debates
shows
that
the
State's
declarations
helped
to
restore
the
financial
markets'
confidence
.
Bei
Betrachtung
des
Antrags
durch
die
italienischen
Behörden
,
die
Verlängerung
um
zehn
Monate
ab
der
Entscheidung
der
Kommission
zu
berechnen
,
wird
jedoch
bei
Erwägung
der
Tatsache
,
dass
die
Werft
das
nicht
fertige
Schiff
C.180 (
ex
C.173)
im
August
2004
vom
Stapel
gelassen
hat
,
offensichtlich
,
dass
die
Werft
es
auch
nicht
geschafft
hätte
,
das
Schiff
innerhalb
des
ursprünglichen
beantragten
Verlängerungszeitraums
von
zehn
Monaten
auszuliefern
. [EU]
However
,
considering
the
Italian
authorities'
request
that
the
10-month
extension
should
start
from
the
Commission's
decision
to
authorise
the
requested
extension
,
taken
in
conjunction
with
the
fact
the
yard
launched
the
unfinished
ship
C.180 (ex C.173)
in
August
2004
,
it
is
clear
that
the
yard
would
not
have
been
able
to
deliver
the
vessel
even
within
the
original
10-month
ex
tension
requested
to
the
delivery
limit
.
Bei
der
Betrachtung
der
im
gemeinsamen
Umstrukturierungsplan
vom
September
vorgesehenen
Umstrukturierungskosten
in
Höhe
von
3
Mrd
.
PLN
und
dem
Vergleich
dieser
Kosten
mit
den
vorgesehenen
Finanzierungsquellen
hat
die
Kommission
in
dem
Plan
vor
allem
eine
Finanzierungslücke
in
Höhe
des
in
Tabelle
5
angegebenen
Betrages
registriert
. [EU]
When
considering
the
expected
restructuring
costs
of
PLN
3
billion
and
comparing
them
with
the
expected
sources
of
financing
,
the
Commission
notes
a
financing
gap
in
the
plan
as
shown
by
Table
5
below
.
Bei
der
Betrachtung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
sollte
berücksichtigt
werden
,
dass
bereits
Maßnahmen
in
Kraft
sind
. [EU]
The
current
state
of
the
Community
industry
should
be
seen
in
light
of
the
fact
that
measures
are
in
place
.
Bei
der
Betrachtung
der
Unionshersteller
der
früheren
Stichprobe
zeigte
sich
,
dass
alle
mitarbeitenden
Unternehmen
in
der
Stichprobe
der
Ausgangsuntersuchung
einen
erheblichen
Teil
ihrer
Produktion
in
der
Union
belassen
haben
. [EU]
This
look
at
the
situation
of
the
previously
sampled
Union
producers
indicated
that
all
cooperating
companies
sampled
in
the
original
investigation
have
kept
a
significant
part
of
their
production
in
the
Union
.
Bei
der
Betrachtung
dieser
Feststellungen
sollte
berücksichtigt
werden
,
dass
es
sich
bei
der
betroffenen
Ware
um
ein
Massenprodukt
mit
transparentem
Markt
handelt
,
dessen
Preis
allen
Akteuren
bekannt
ist
. [EU]
The
above
findings
should
be
seen
in
the
light
of
the
fact
that
the
product
concerned
is
a
commodity
type
of
product
,
the
market
of
which
is
transparent
and
where
all
operators
are
aware
of
the
prices
which
are
quoted
.
bei
der
Betrachtung
von
der
Rück-
oder
der
Vorderseite
der
Folie
ist
es
deckungsgleich
ausgerichtet
[EU]
is
equally
and
visibly
aligned
when
viewed
from
the
back
or
front
of
the
film
bei
der
Betrachtung
von
der
Vorder-
oder
der
Rückseite
der
Folie
ist
es
deckungsgleich
ausgerichtet
[EU]
is
equally
and
visibly
aligned
when
viewed
from
the
back
or
front
of
the
film
Bei
einer
Betrachtung
allein
nach
dem
Wortlaut
der
Neuaushandlungsklausel
scheint
die
konkrete
Anwendung
der
Bestimmung
weitgehend
von
der
Ermessensausübung
der
norwegischen
Behörden
sowie
dem
Verhandlungsgeschick
der
betroffenen
Parteien
abhängig
zu
sein
. [EU]
Judging
solely
by
the
text
of
the
renegotiation
clause
,
the
concrete
application
of
the
provision
appears
to
largely
depend
on
the
discretion
of
the
Norwegian
authorities
as
well
as
the
negotiation
skills
of
the
concerned
parties
.
Bei
genauer
Betrachtung
verringerte
sich
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
um
8 %,
während
die
algerischen
Hersteller
ihren
Marktanteil
im
selben
Zeitraum
von
2,8 %
auf
4,8 %
ausbauen
konnten
. [EU]
Specifically
,
the
Community
industry
lost
8
percentage
points
of
market
share
during
the
period
considered
,
while
the
Algerian
producers
increased
their
market
share
from
2,8 %
to
4,8 %
during
the
same
period
.
Bei
individueller
Betrachtung
verfolgen
die
mitarbeitenden
Fahrzeughersteller
unterschiedliche
Geschäftsmodelle
. [EU]
When
considered
individually
,
the
co-operating
car
manufacturers
employ
different
business
models
.
Bei
näherer
Betrachtung
des
einschlägigen
Gemeinschaftsrechts
ist
erkennbar
,
dass
bei
Beihilferegelungen
zur
Ermäßigung
oder
Befreiung
von
Umweltsteuern
immer
solche
Sachverhalte
akzeptiert
werden
,
in
denen
die
gemeinschaftlichen
Steuersätze
respektiert
werden
,
gleichzeitig
gilt
in
Situationen
,
in
denen
Beihilfeempfänger
im
Verhältnis
zu
den
durch
die
Mindeststeuersätze
geschaffenen
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
besser
gestellt
sind
,
eine
strengere
Praxis
. [EU]
If
the
relevant
Community
legislation
were
complied
with
,
the
principle
behind
the
State
aid
rules
on
reductions
of
and
exemptions
from
environmental
taxes
is
to
accept
situations
where
the
Community
tax
levels
are
respected
,
while
taking
a
stricter
approach
in
situations
where
the
beneficiaries
would
be
below
the
level
playing
field
set
by
the
minimum
levels
.
Dabei
sind
Produktivitätsgewinne
zu
berücksichtigen
,
deren
Erzielung
von
dem
Unternehmen
nach
vernünftiger
Betrachtung
erwartet
werden
können
. [EU]
Assessment
of
this
criterion
has
to
take
into
account
any
productivity
improvements
which
the
undertaking
can
reasonably
be
expected
to
achieve
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betrachtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners