A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Beitritt
Beitrittsakte
Beitrittsanmeldung
Beitrittsantrag
Beitrittsdatum
Beitrittserklärung
Beitrittsgebiet
Beitrittsgegner
Beitrittsgespräche
Search for:
ä
ö
ü
ß
43 results for
Beitrittsdatum
Word division: Bei·tritts·da·tum
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
derzeitige
Ausnahme
von
der
Zugangs-/Abgangsregel
für
Fischereifahrzeuge
,
die
mit
1.
Januar
2003
,
bzw
.
im
Falle
der
in
Anhang
I,
Teil
B
genannten
Mitgliedstaaten
,
mit
dem
Beitrittsdatum
in
die
Flotte
aufgenommen
wurden
,
sollte
eine
vor
dem
1.
Januar
2003
bzw
.
vor
dem
Beitrittsdatum
ergangene
Verwaltungsentscheidung
berücksichtigen
. [EU]
The
exemption
from
the
entry-exit
regime
for
the
vessels
that
joined
the
fleet
as
from
1
January
2003
or
,
for
the
Member
States
listed
in
Annex
I,
Part
B,
as
from
the
accession
date
,
should
take
into
account
an
administrative
decision
adopted
respectively
before
1
January
2003
or
before
the
accession
date
.
die
Gegenstände
wurden
nicht
vor
dem
Beitrittsdatum
in
einen
der
neuen
Mitgliedstaaten
oder
in
die
Gemeinschaft
verbracht
. [EU]
the
goods
were
not
imported
into
one
of
the
new
Member
States
or
into
the
Community
before
the
date
of
accession
.
Die
Kommission
fordert
die
kroatischen
Behörden
auf
,
die
Übersetzung
und
Revision
des
Besitzstands
bis
zum
Beitrittsdatum
abzuschließen
,
um
Rechtssicherheit
in
Bezug
auf
die
Anwendung
der
EU-Vorschriften
zu
gewährleisten
. [EU]
The
Commission
calls
on
the
Croatian
authorities
to
complete
the
translation
and
revision
of
the
acquis
before
the
date
of
accession
in
order
to
ensure
legal
certainty
in
the
implementation
of
EU
legislation
.
Die
Kommission
wird
die
Erfüllung
sämtlicher
seitens
Kroatiens
im
Zuge
der
Beitrittsverhandlungen
eingegangenen
Verpflichtungen
,
einschließlich
jener
,
die
vor
dem
Beitrittsdatum
erfüllt
sein
müssen
,
und
seine
anhaltenden
Vorbereitungen
für
die
Übernahme
der
aus
der
Mitgliedschaft
erwachsenen
Verantwortung
zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
weiterhin
sorgfältig
überwachen
. [EU]
The
Commission
will
continue
to
monitor
closely
Croatia's
fulfilment
of
all
the
commitments
undertaken
in
the
accession
negotiations
,
including
those
which
must
be
achieved
before
the
date
of
accession
,
and
its
continued
preparations
to
assume
the
responsibilities
of
membership
upon
accession
.
die
Sachverhalte
,
die
die
gedeckten
Risiken
begründen
,
sind
genau
festgelegt
und
im
vollständigen
,
zum
Beitrittsdatum
geschlossenen
Verzeichnis
enthalten
[EU]
the
facts
which
give
rise
to
the
covered
risks
are
precisely
defined
and
included
in
an
exhaustive
list
closed
by
the
date
of
accession
Diese
Änderungen
müssen
daher
vor
dem
Beitritt
erlassen
werden
,
damit
sie
mit
dem
Beitrittsdatum
in
Kraft
treten
können
. [EU]
These
adaptations
must
be
adopted
before
accession
so
as
to
be
applicable
from
the
date
of
accession
.
Diese
Änderungen
müssen
daher
vor
dem
Beitritt
erlassen
werden
,
um
mit
dem
Beitrittsdatum
in
Kraft
treten
zu
können
. [EU]
These
adaptations
must
be
adopted
before
accession
so
as
to
be
applicable
from
the
date
of
accession
.
Diese
Maßnahmen
führten
nach
dem
Beitrittsdatum
zu
keiner
weiteren
finanziellen
Beteiligung
der
Tschechischen
Republik
und
waren
demzufolge
nach
dem
Beitritt
nicht
anwendbar
. [EU]
These
measures
did
not
lead
to
any
further
financial
exposure
of
the
Czech
Republic
after
the
accession
date
and
therefore
were
not
applicable
after
accession
.
Die
Vorschriften
,
die
zu
dem
Zeitpunkt
galten
,
an
dem
der
Gegenstand
in
ein
Verfahren
der
vorübergehenden
Verwendung
mit
vollständiger
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
,
in
ein
Verfahren
oder
eine
sonstige
Regelung
nach
Artikel
156
oder
in
ähnliche
Verfahren
oder
Regelungen
des
neuen
Mitgliedstaates
überführt
wurde
,
finden
weiterhin
Anwendung
bis
der
Gegenstand
nach
dem
Beitrittsdatum
diese
Verfahren
oder
sonstige
Regelungen
verlasst
,
sofern
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
The
provisions
in
force
at
the
time
the
goods
were
placed
under
temporary
importation
arrangements
with
total
exemption
from
import
duty
or
under
one
of
the
arrangements
or
situations
referred
to
in
Article
156
,
or
under
similar
arrangements
or
situations
in
one
of
the
new
Member
States
,
shall
continue
to
apply
until
the
goods
cease
to
be
covered
by
these
arrangements
or
situations
after
the
date
of
accession
,
where
the
following
conditions
are
met:
Die
Vorschriften
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Unterstellung
des
Gegenstands
unter
ein
zollrechtliches
Versandverfahren
galten
,
finden
nach
dem
Beitrittsdatum
bis
zum
Verlassen
dieses
Verfahrens
weiterhin
Anwendung
,
sofern
alle
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
The
provisions
in
force
at
the
time
the
goods
were
placed
under
customs
transit
arrangements
shall
continue
to
apply
until
the
goods
cease
to
be
covered
by
these
arrangements
after
the
date
of
accession
,
where
the
following
conditions
are
met:
Eine
vor
dem
Beitritt
gewährte
Beihilfemaßnahme
wird
nach
dem
Beitrittsdatum
durchgeführt
,
wenn
sie
auch
nach
dem
Tag
des
Beitritts
zu
einer
Gewährung
von
zusätzlicher
Beihilfe
oder
einer
Erhöhung
des
Umfangs
der
bereits
gewährten
Beihilfe
führen
kann
, d. h.
wenn
die
genaue
wirtschaftliche
Beteiligung
des
Staates
bei
der
Einleitung
der
Maßnahme
und
auch
am
Tag
des
Beitritts
unbekannt
gewesen
ist
. [EU]
A
measure
put
into
effect
prior
to
accession
is
applicable
after
accession
if
it
can
still
give
rise
to
the
award
of
additional
aid
or
to
an
increase
in
the
amount
of
aid
already
granted
, i.e.
if
the
precise
economic
exposure
of
the
State
is
not
known
on
the
date
on
which
the
measure
was
put
into
effect
and
remains
unknown
on
the
date
of
accession
.
Einige
der
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
,
die
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
vor
dem
Beitrittsdatum
hergestellt
wurden
,
waren
zu
diesem
Zeitpunkt
als
Lagerbestand
vorhanden
. [EU]
Certain
of
those
products
of
animal
origin
obtained
in
the
new
Member
States
before
the
date
of
Accession
were
in
stock
at
that
date
.
Einzelbeihilfe
,
die
vor
dem
Beitrittsdatum
gewährt
wird
,
findet
nach
dem
Beitritt
keine
Anwendung
,
falls
die
genaue
,
mit
der
gegenständlichen
Beihilfemaßnahme
verbundene
finanzielle
Verpflichtung
des
Staates
am
Tag
,
an
dem
die
Beihilfe
bewilligt
wurde
,
bekannt
war
. [EU]
Individual
aid
granted
prior
to
accession
is
considered
inapplicable
after
accession
if
the
exact
amount
of
the
State's
financial
exposure
through
that
aid
measure
was
known
when
the
aid
was
granted
.
Er
bildet
den
Rechtsrahmen
für
die
Würdigung
der
Beihilferegelungen
und
Einzelbeihilfen
,
die
in
den
neuen
Mitgliedsstaaten
vor
dem
Beitrittsdatum
durchgeführt
wurden
und
nach
dem
Beitritt
weiterhin
anwendbar
sind
. [EU]
It
provides
a
legal
framework
for
the
assessment
of
aid
schemes
and
individual
aid
measures
put
into
effect
in
a
new
Member
State
before
the
date
of
accession
and
still
applicable
after
accession
.
Für
die
in
Artikel
408
Absatz
1
genannten
Vorgänge
gilt
die
Einfuhr
im
Sinne
des
Artikels
61
als
in
dem
Mitgliedstaat
erfolgt
,
in
dem
die
Gegenstände
das
Verfahren
oder
die
Regelung
verlassen
,
unter
die
sie
vor
dem
Beitrittsdatum
gestellt
worden
sind
. [EU]
In
the
cases
referred
to
in
Article
408
(1),
the
place
of
import
within
the
meaning
of
Article
61
shall
be
the
Member
State
within
whose
territory
the
goods
cease
to
be
covered
by
the
arrangements
or
situations
under
which
they
were
placed
before
the
date
of
accession
.
In
den
neuen
Mitgliedstaaten
sollte
der
Haltungszeitraum
das
Beitrittsdatum
berücksichtigen
. [EU]
In
the
new
Member
States
,
the
six
months
retention
period
should
take
account
of
the
date
of
accession
.
In
der
Entscheidung
vom
20
.
Dezember
2006
wurden
die
zwei
Darlehen
,
deren
Umwandlung
in
Anteile
am
Unternehmen
hier
analysiert
wird
,
als
staatliche
Beihilfe
beurteilt
,
die
vor
dem
Beitrittsdatum
gewährt
worden
ist
. [EU]
In
the
decision
of
20
December
2006
,
the
two
loans
[21]
whose
conversion
to
equity
is
investigated
here
were
considered
to
be
State
aid
granted
before
accession
.
In
diesem
Zusammenhang
stellt
der
nach
dem
Beitrittsdatum
erfolgte
Schuldenswap
eine
staatliche
Beihilfe
dar
,
was
durch
die
polnischen
Behörden
nicht
in
Frage
gestellt
wurde
. [EU]
The
debt-to-equity
swap
,
which
was
granted
after
accession
,
therefore
constitutes
State
aid
,
which
has
not
been
contested
by
the
Polish
authorities
.
In
dieser
Hinsicht
unterscheidet
sie
sich
deutlich
von
anderen
Bestimmungen
des
Beitrittsvertrages
aus
dem
Jahre
2003
,
wie
z. B.
dem
in
Anhang
IV
festgelegten
Übergangsmechanismus
(
"existierende
Beihilfe"
),
der
sich
nur
auf
die
vor
dem
Beitritt
gewährte
staatliche
Beihilfe
bezieht
,
sofern
sie
"auch
noch
nach
dem"
Beitrittsdatum
gültig
ist
. [EU]
In
this
respect
,
it
clearly
differs
from
other
provisions
of
the
2003
Accession
Treaty
,
such
as
the
interim
mechanism
set
out
in
Annex
IV
(the
'existing
aid
procedure'
),
which
only
concerns
State
aid
granted
before
accession
in
so
far
as
it
is
'still
applicable
after'
the
date
of
accession
.
In
Tabelle
1
werden
die
im
Zeitraum
vom
1.
Mai
2004
,
dem
Beitrittsdatum
Polens
zur
EU
,
bis
zum
30
.
Juni
2007
gewährten
Beihilfemaßnahmen
dargestellt
. [EU]
Table
1
sets
out
the
aid
granted
between
1
May
2004
,
the
date
of
Poland's
accession
to
the
EU
,
and
30
June
2007
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beitrittsdatum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners