DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Beitrittsdatum
Search for:
Mini search box
 

43 results for Beitrittsdatum
Word division: Bei·tritts·da·tum
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Die derzeitige Ausnahme von der Zugangs-/Abgangsregel für Fischereifahrzeuge, die mit 1. Januar 2003, bzw. im Falle der in Anhang I, Teil B genannten Mitgliedstaaten, mit dem Beitrittsdatum in die Flotte aufgenommen wurden, sollte eine vor dem 1. Januar 2003 bzw. vor dem Beitrittsdatum ergangene Verwaltungsentscheidung berücksichtigen. [EU] The exemption from the entry-exit regime for the vessels that joined the fleet as from 1 January 2003 or, for the Member States listed in Annex I, Part B, as from the accession date, should take into account an administrative decision adopted respectively before 1 January 2003 or before the accession date.

die Gegenstände wurden nicht vor dem Beitrittsdatum in einen der neuen Mitgliedstaaten oder in die Gemeinschaft verbracht. [EU] the goods were not imported into one of the new Member States or into the Community before the date of accession.

Die Kommission fordert die kroatischen Behörden auf, die Übersetzung und Revision des Besitzstands bis zum Beitrittsdatum abzuschließen, um Rechtssicherheit in Bezug auf die Anwendung der EU-Vorschriften zu gewährleisten. [EU] The Commission calls on the Croatian authorities to complete the translation and revision of the acquis before the date of accession in order to ensure legal certainty in the implementation of EU legislation.

Die Kommission wird die Erfüllung sämtlicher seitens Kroatiens im Zuge der Beitrittsverhandlungen eingegangenen Verpflichtungen, einschließlich jener, die vor dem Beitrittsdatum erfüllt sein müssen, und seine anhaltenden Vorbereitungen für die Übernahme der aus der Mitgliedschaft erwachsenen Verantwortung zum Zeitpunkt des Beitritts weiterhin sorgfältig überwachen. [EU] The Commission will continue to monitor closely Croatia's fulfilment of all the commitments undertaken in the accession negotiations, including those which must be achieved before the date of accession, and its continued preparations to assume the responsibilities of membership upon accession.

die Sachverhalte, die die gedeckten Risiken begründen, sind genau festgelegt und im vollständigen, zum Beitrittsdatum geschlossenen Verzeichnis enthalten [EU] the facts which give rise to the covered risks are precisely defined and included in an exhaustive list closed by the date of accession

Diese Änderungen müssen daher vor dem Beitritt erlassen werden, damit sie mit dem Beitrittsdatum in Kraft treten können. [EU] These adaptations must be adopted before accession so as to be applicable from the date of accession.

Diese Änderungen müssen daher vor dem Beitritt erlassen werden, um mit dem Beitrittsdatum in Kraft treten zu können. [EU] These adaptations must be adopted before accession so as to be applicable from the date of accession.

Diese Maßnahmen führten nach dem Beitrittsdatum zu keiner weiteren finanziellen Beteiligung der Tschechischen Republik und waren demzufolge nach dem Beitritt nicht anwendbar. [EU] These measures did not lead to any further financial exposure of the Czech Republic after the accession date and therefore were not applicable after accession.

Die Vorschriften, die zu dem Zeitpunkt galten, an dem der Gegenstand in ein Verfahren der vorübergehenden Verwendung mit vollständiger Befreiung von den Einfuhrabgaben, in ein Verfahren oder eine sonstige Regelung nach Artikel 156 oder in ähnliche Verfahren oder Regelungen des neuen Mitgliedstaates überführt wurde, finden weiterhin Anwendung bis der Gegenstand nach dem Beitrittsdatum diese Verfahren oder sonstige Regelungen verlasst, sofern die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: [EU] The provisions in force at the time the goods were placed under temporary importation arrangements with total exemption from import duty or under one of the arrangements or situations referred to in Article 156, or under similar arrangements or situations in one of the new Member States, shall continue to apply until the goods cease to be covered by these arrangements or situations after the date of accession, where the following conditions are met:

Die Vorschriften, die zum Zeitpunkt der Unterstellung des Gegenstands unter ein zollrechtliches Versandverfahren galten, finden nach dem Beitrittsdatum bis zum Verlassen dieses Verfahrens weiterhin Anwendung, sofern alle folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: [EU] The provisions in force at the time the goods were placed under customs transit arrangements shall continue to apply until the goods cease to be covered by these arrangements after the date of accession, where the following conditions are met:

Eine vor dem Beitritt gewährte Beihilfemaßnahme wird nach dem Beitrittsdatum durchgeführt, wenn sie auch nach dem Tag des Beitritts zu einer Gewährung von zusätzlicher Beihilfe oder einer Erhöhung des Umfangs der bereits gewährten Beihilfe führen kann, d. h. wenn die genaue wirtschaftliche Beteiligung des Staates bei der Einleitung der Maßnahme und auch am Tag des Beitritts unbekannt gewesen ist. [EU] A measure put into effect prior to accession is applicable after accession if it can still give rise to the award of additional aid or to an increase in the amount of aid already granted, i.e. if the precise economic exposure of the State is not known on the date on which the measure was put into effect and remains unknown on the date of accession.

Einige der Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die in den neuen Mitgliedstaaten vor dem Beitrittsdatum hergestellt wurden, waren zu diesem Zeitpunkt als Lagerbestand vorhanden. [EU] Certain of those products of animal origin obtained in the new Member States before the date of Accession were in stock at that date.

Einzelbeihilfe, die vor dem Beitrittsdatum gewährt wird, findet nach dem Beitritt keine Anwendung, falls die genaue, mit der gegenständlichen Beihilfemaßnahme verbundene finanzielle Verpflichtung des Staates am Tag, an dem die Beihilfe bewilligt wurde, bekannt war. [EU] Individual aid granted prior to accession is considered inapplicable after accession if the exact amount of the State's financial exposure through that aid measure was known when the aid was granted.

Er bildet den Rechtsrahmen für die Würdigung der Beihilferegelungen und Einzelbeihilfen, die in den neuen Mitgliedsstaaten vor dem Beitrittsdatum durchgeführt wurden und nach dem Beitritt weiterhin anwendbar sind. [EU] It provides a legal framework for the assessment of aid schemes and individual aid measures put into effect in a new Member State before the date of accession and still applicable after accession.

Für die in Artikel 408 Absatz 1 genannten Vorgänge gilt die Einfuhr im Sinne des Artikels 61 als in dem Mitgliedstaat erfolgt, in dem die Gegenstände das Verfahren oder die Regelung verlassen, unter die sie vor dem Beitrittsdatum gestellt worden sind. [EU] In the cases referred to in Article 408(1), the place of import within the meaning of Article 61 shall be the Member State within whose territory the goods cease to be covered by the arrangements or situations under which they were placed before the date of accession.

In den neuen Mitgliedstaaten sollte der Haltungszeitraum das Beitrittsdatum berücksichtigen. [EU] In the new Member States, the six months retention period should take account of the date of accession.

In der Entscheidung vom 20. Dezember 2006 wurden die zwei Darlehen, deren Umwandlung in Anteile am Unternehmen hier analysiert wird, als staatliche Beihilfe beurteilt, die vor dem Beitrittsdatum gewährt worden ist. [EU] In the decision of 20 December 2006, the two loans [21] whose conversion to equity is investigated here were considered to be State aid granted before accession.

In diesem Zusammenhang stellt der nach dem Beitrittsdatum erfolgte Schuldenswap eine staatliche Beihilfe dar, was durch die polnischen Behörden nicht in Frage gestellt wurde. [EU] The debt-to-equity swap, which was granted after accession, therefore constitutes State aid, which has not been contested by the Polish authorities.

In dieser Hinsicht unterscheidet sie sich deutlich von anderen Bestimmungen des Beitrittsvertrages aus dem Jahre 2003, wie z. B. dem in Anhang IV festgelegten Übergangsmechanismus ("existierende Beihilfe"), der sich nur auf die vor dem Beitritt gewährte staatliche Beihilfe bezieht, sofern sie "auch noch nach dem" Beitrittsdatum gültig ist. [EU] In this respect, it clearly differs from other provisions of the 2003 Accession Treaty, such as the interim mechanism set out in Annex IV (the 'existing aid procedure'), which only concerns State aid granted before accession in so far as it is 'still applicable after' the date of accession.

In Tabelle 1 werden die im Zeitraum vom 1. Mai 2004, dem Beitrittsdatum Polens zur EU, bis zum 30. Juni 2007 gewährten Beihilfemaßnahmen dargestellt. [EU] Table 1 sets out the aid granted between 1 May 2004, the date of Poland's accession to the EU, and 30 June 2007.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners