A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
198 results for 33]
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
1987
befand
der
Gerichtshof
ausdrücklich
,
dass
ein
Steuereinnahmeverlust
der
Verwendung
staatlicher
Mittel
in
Form
von
Steuerausgaben
gleichkommt
.Dieser
Ansatz
spiegelt
sich
auch
in
Beschlüssen
der
Behörde
von
vor
der
Einführung
des
liechtensteinischen
Steuergesetzes
wider
,
in
denen
sie
zu
dem
Schluss
gelangte
,
dass
Befreiungen
von
den
von
Unternehmen
zu
zahlenden
Steuern
eine
(
unvereinbare
)
Beihilfe
darstellen
.
Die
Beschlüsse
bezogen
sich
auf
Beihilfen
aus
den
Jahren
1994
betreffend
Finnland
[34]
sowie
von
1995
[35]
und
1997
[36]
betreffend
Norwegen
. [EU]
In
1987
[33]
the
Court
explicitly
stated
that
a
loss
of
tax
revenue
was
equivalent
to
consumption
of
State
resources
in
the
form
of
fiscal
expenditure
.This
approach
is
also
reflected
in
decisions
of
the
Authority
prior
to
the
implementation
of
the
Liechtenstein
Tax
Act
,
where
it
concluded
that
exemptions
from
the
tax
payable
by
undertakings
was
(incompatible)
State
aid
in
Finland
in
1994
[34]
and
in
Norway
in
1995
[35]
and
1997
[36].
[33]
Richtlinie
93/22/EWG
des
Rates
vom
10
.
Mai
1993
über
Wertpapierdienstleistungen
(
ABl
. L
141
vom
11
.6.1993, S.
27
). [EU]
Council
Directive
93/22/EEC
of
10
May
1993
on
investment
services
in
the
securities
field
(OJ L
141
,
11
.6.1993, p.
27
).
Abgesehen
von
den
bereits
im
Bewertungsbericht
genannten
Punkten
können
die
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
weitere
verwaltungstechnische
,
juristische
und
finanzielle
Informationen
vorzulegen
,
die
für
die
Vorbereitung
einer
Finanzhilfevereinbarung
benötigt
werden
. [EU]
In
addition
to
any
points
raised
in
the
ESR
,
the
applicants
may
receive
requests
for
further
administrative
,
legal
,
technical
and
financial
information
necessary
for
the
preparation
of
a
grant
agreement
[33].
Abhängig
von
dem
jeweils
verfolgten
Ansatz
würde
der
kombinierte
Wettbewerbsfaktor
für
das
gesamte
Investitionsprojekt
0,86 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Kapazitäten
), 0,85 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Investitionskosten
[34])
oder
0,92 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Deckungsbeiträge
[35])
betragen
. [EU]
Depending
on
the
approach
followed
,
the
combined
competition
factor
for
the
investment
project
as
a
whole
would
be
0.86 (calculation
based
on
relative
capacities
[33]), 0,85 (calculation
based
on
relative
investment
costs
[34])
or
0,92 (calculation
based
on
the
relative
contribution
margins
[35]).
Alle
diese
Maßnahmen
werden
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
,
da
es
sich
um
staatliche
Darlehen
sowie
um
vom
Staat
finanzierte
Zuschüsse
und
Garantien
handelt
. [EU]
All
those
measures
are
financed
through
State
resources
as
the
measures
consist
of
government
loans
,
grants
and
guarantees
financed
by
the
State
[33].
Allerdings
steht
die
auf
1
Mrd
.
EUR
(
rund
30
%)
begrenzte
Beteiligung
der
kreditwirtschaftlichen
Verbände
an
der
Risikoabschirmung
in
keinem
Verhältnis
zu
dem
über
95
%igen
Marktanteil
ihrer
Mitgliedsbanken
in
Deutschland
. [EU]
But
the
share
of
the
banking
associations
in
the
risk
shield
,
capped
at
EUR
1
billion
(approximately
30
%),
bears
no
relation
to
the
market
share
of
their
member
banks
in
Germany
,
which
is
over
95
% [33].
Allerdings
werden
sie
normalerweise
nur
an
Tagen
durchgeführt
und
abgewickelt
,
die
in
allen
Mitgliedstaaten
NZB-Geschäftstage
sind
.5.1.2.3. [EU]
However
,
they
are
normally
conducted
and
settled
only
on
days
which
are
NCB
business
days
[33]
in
all
Member
States
.5.1.2.3.
Als
Finnland
der
Union
beitrat
,
war
im
Regionalgesetz
von
1966
zu
den
Haushalten
und
zum
Finanzrahmen
festgelegt
,
dass
die
Summe
der
nicht
abgezahlten
Garantien
und
Darlehen
zu
keinem
Zeitpunkt
20000000
FIM
überschreiten
darf
. [EU]
As
regards
the
budget
or
'envelope'
,
at
the
time
of
Finland's
accession
to
the
EC
,
the
1966
provincial
Act
stipulated
that
'the
amount
of
outstanding
guarantees
or
loans
[33]
may
not
at
any
given
time
exceed
FIM
20000000'
.
als
Lebensmittelzusatzstoff
im
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
89/107/EWG
des
Rates
vom
21
.
Dezember
1988
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Zusatzstoffe
,
die
in
Lebensmitteln
verwendet
werden
dürfen
[EU]
as
a
food
additive
in
foodstuffs
within
the
scope
of
Council
Directive
89/107/EEC
of
21
December
1988
on
the
approximation
of
the
laws
of
the
Member
States
concerning
food
additives
authorised
for
use
in
foodstuffs
intended
for
human
consumption
[33]
AmCham
zufolge
befasst
sich
Anhang
IV
Kapitel
3
der
Beitrittsakte
lediglich
mit
Beihilfen
,
die
zum
Beitrittszeitpunkt
bzw
.
davor
bestanden
und
auf
die
im
Übrigen
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
anwendbar
sei
. [EU]
According
to
AmCham
,
Annex
IV
.3
of
the
Act
of
Accession
concerns
only
pre-accession
aid
'upon
accession'
,
which
otherwise
would
be
governed
by
Article
1(b)(i)
of
Council
Regulation
659/1999
[33].
The
determination
of
existing
aid
also
must
consider
the
remaining
provisions
under
Article
1(b).
Angesichts
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
gemäß
ihrer
Entscheidungspraxis
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Einstufung
als
"normale
Last"
oder
"Sonderlast"
voraussetzt
,
dass
ein
Bezugs-
oder
Vergleichsrahmen
gebildet
wird
mit
dem
Ziel
,
Unternehmen
zu
ermitteln
,
die
mit
Blick
auf
das
mit
der
Maßnahme
angestrebte
Ziel
in
einer
vergleichbaren
rechtlichen
oder
tatsächlichen
Lage
wären
. [EU]
In
the
light
of
the
case-law
of
the
Court
,
and
in
line
with
past
practice
[33]
the
Commission
considers
that
in
order
to
determine
whether
a
charge
is
'normal'
or
'special'
a
reference
framework
or
comparison
must
be
defined
,
with
the
objective
of
identifying
companies
which
are
in
a
legal
and
factual
situation
that
is
comparable
in
the
light
of
the
objective
pursued
by
the
measure
in
question
.
Anhand
der
übermittelten
Angaben
konnte
die
Kommission
die
Handelsintensität
auf
75
%
schätzen
. [EU]
From
the
data
provided
the
Commission
has
been
able
to
calculate
an
approximate
value
for
trade
intensity
[33],
which
amounts
to
75
%.
Auch
nach
der
Verabschiedung
der
Richtlinie
über
Gewebe
und
Zellen
sind
die
Beschreibungen
für
ihre
Bestimmung
und
therapeutische
Nutzung
in
der
EU
unterschiedlich
. [EU]
In
spite
of
the
adoption
of
the
Directive
related
to
tissues
and
cells
[33],
specifications
related
to
their
designation
and
therapeutic
use
in
the
EU
lack
commonality
.
Auf
dem
Markt
der
kollektiven
Zusatzversicherungen
würden
die
größten
Marktanteile
auf
die
Versicherungsgesellschaft
Axa
(
Marktanteil
von
17
,51 %),
die
Gruppe
der
Versorgungswerke
Malakoff-Médéric
(
Marktanteil
von
8,7 %)
bzw
.
auf
den
Zusammenschluss
AG2R-La
Mondiale-Prémalliance
(
Marktanteil
von
6,9 %) [33]
entfallen
. [EU]
Regarding
the
group
supplementary
insurance
market
,
the
largest
market
shares
were
held
by
the
insurance
undertaking
Axa
(17,51 %
market
share
),
the
provident
society
group
Malakoff-Médéric
(8,7 %
market
share
)
and
the
group
AG2R-La
Mondiale-Prémalliance
[32] (6,9 %
market
share
) [33].
Auf
der
Grundlage
des
Gesetzesdekrets
2687/1953
erhebt
das
Kasino
seit
jeher
den
für
die
staatlichen
Kasinos
(
Mont
Parnes
and
Korfu
)
geltenden
reduzierten
Eintrittspreis
von
6
EUR
.
Dieses
Dekret
sieht
vor
,
dass
Unternehmen
,
die
mit
Hilfe
von
ausländischen
Investitionen
gegründet
werden
,
mindestens
ebenso
günstig
behandelt
werden
müssen
wie
andere
vergleichbare
Unternehmen
in
dem
Land
[33]. [EU]
Until
the
present
date
,
it
has
been
applying
the
reduced
EUR
6
price
of
admission
tickets
applied
by
the
State-owned
casinos
(in
Mont
Parnès
and
Corfu
)
by
virtue
of
the
Law
2687/1953
[32]
providing
that
enterprises
constituted
with
foreign
in
vestment
enjoy
treatment
at
least
as
favourable
as
the
one
applicable
to
other
similar
enterprises
in
the
country
[33].
Even
later
on
,
when
the
issue
was
further
raised
,
the
management
of
the
Casino
(i.e.
Hyatt
Regency
)
asked
the
price
of
admission
tickets
in
Thessaloniki
casino
to
be
set
at
the
same
level
as
that
of
the
Casino
Mont
Parnès
, i.e.
at
EUR
6.
Aufgrund
der
zweiten
Regelung
profitieren
sie
von
einem
Steuervorteil
in
Form
einer
Steuergutschrift
für
Investitionen
,
die
die
Steuerlast
,
die
sie
normalerweise
tragen
müssten
,
verringert
. [EU]
Under
the
second
scheme
the
eligible
undertakings
benefit
from
a
fiscal
advantage
in
the
form
of
a
tax
credit
for
investments
,
thereby
relieving
the
beneficiaries
from
fiscal
charges
that
they
would
normally
have
to
incur
[33].
Ausgeschlossen
sind
Verbindlichkeiten
im
Rahmen
staatlicher
Beihilfen
,
da
diese
nicht
von
einem
marktwirtschaftlich
handelnden
Investor
übernommen
worden
wären
. [EU]
This
excludes
liabilities
stemming
from
state
aid
as
these
would
have
not
been
taken
over
by
a
market
economy
investor
[33].
Außerdem
manchen
sie
geltend
,
dass
die
Kommission
einen
angemessenen
Gewinn
berücksichtigen
müsse
,
dessen
Höhe
sie
auf
[33]
veranschlagen
. [EU]
They
also
contend
that
the
Commission
should
take
into
account
a
reasonable
profit
,
which
they
estimate
at
[...] [33].
Außerdem
treten
das
IFP
und
Axens
bei
verschiedenen
Konferenzen
gemeinsam
auf
. [EU]
And
IFP
and
Axens
participate
jointly
in
various
conferences
[33].
Bei
der
Zuteilung
von
Zinstendern
bei
liquiditätszuführenden
Devisenswaps
werden
die
Gebote
in
aufsteigender
Reihenfolge
der
gebotenen
Swapsätze
zusammengestellt
. [EU]
In
the
allotment
of
liquidity-providing
variable
rate
foreign
exchange
swap
tenders
,
bids
are
listed
in
ascending
order
of
swap
point
quotations
[33].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "33]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners