DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 similar results for zum andern
Search single words: zum · andern
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Angesichts der Merkmale der betreffenden Märkte sollten noch weitere Kriterien berücksichtigt werden, beispielsweise wie häufig Kunden von einem Produzenten zum andern wechseln. [EU] Given the characteristics of the markets concerned, further criteria should also be taken into account such as the degree of customer switching.

Art und Wert der bei der Herstellung dieser Motoren verwendeten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft unterscheiden sich von einem Modell zum andern. [EU] The nature and value of the non-originating materials used in the manufacture of the motors vary from one model to another.

Außerdem weisen die französischen Behörden darauf hin, dass die in Länder außerhalb Frankreichs verbrachten Tiere und das Fleisch zum einen von den außerhalb Frankreichs durchgeführten Maßnahmen profitiert haben, die sich auf 21490848 EUR beziffern lassen, und zum andern von den Maßnahmen, die allen Tieren und Erzeugnissen unabhängig von ihrem Bestimmungsort zugute kamen. [EU] Furthermore, the French authorities indicate that the animals and meat dispatched outside of France benefited from the measures undertaken outside the national territory, representing EUR 21490848, as well as the measures of use to all animals and products irrespective of their intended use.

Bei der derzeitigen belgischen Regelung wird für die Aufnahme von Schiffshypotheken (über einige sehr begrenzte feste Abgaben hinaus) zum einen ein Entgelt für das Hypothekenamt in Höhe von 0,052 % und zum andern eine Eintragungsgebühr in Höhe von 0,5 % des Betrags der Hypothek berechnet. [EU] Under the current Belgian scheme, the charges made for registering a mortgage (in addition to a number of very limited fixed duties) are, on the one hand, a 0,052 % fee payable to the registrar of mortgages and, on the other hand, a 0,5 % registration duty payable on the amount of the mortgage.

Diese Verbindlichkeiten kamen zum einen durch die höheren Pensionsbeiträge zustande, die für Beschäftigte mit Beamtenstatus zu entrichten waren, und zum andern dadurch, dass die Ausgewogenheit des Pensionssystems für diese Beschäftigten gewährleistet werden musste. [EU] These liabilities arose from, first, the higher pension contributions payable in respect of employees with civil servant status and, secondly, the requirement to ensure the equilibrium of its retirement scheme for these employees.

Die ursprüngliche Anmeldung betraf zum einen die 2003 gewährten Beihilfen und zum andern die ab 2004 vorgesehenen Beihilfen. [EU] The original notification concerned, on the one hand, aid granted in 2003 and, on the other, aid planned to be granted starting in 2004.

Die von den französischen Behörden vorgelegten Informationen lassen den Schluss zu, dass diese Maßnahmen auf Ziele ausgerichtet sind, die mehreren positiven Kriterien der Rahmenregelung und der Gemeinschaftsleitlinien entsprechen, da es zum einen um den Abbau landwirtschaftlicher Überproduktion und zum andern um die Förderung von Qualitätserzeugnissen und gesunden Nahrungsmitteln geht. [EU] According to the information provided by the French authorities, it is possible to conclude that the objectives of these measures are compliant with several of the positive criteria set out in the aforementioned rules and guidelines since some relate to the objective of reducing excess agriculture production and others to the objective of developing high-quality products and healthy eating.

Mit Schreiben vom 12. September 2008 übermittelte Schweden zum einen Anmerkungen zu den Stellungnahmen der Beteiligten und zum andern ergänzende Informationen, die auf näheren Angaben von Volvo Aero beruhten, um zu belegen, dass der rückzahlbare Vorschuss eine Voraussetzung für die Vereinbarung zwischen Volvo Aero und GE war. [EU] By letter dated 12 December 2008, the Swedish authorities submitted observations on the third party comments and provided additional information on the basis of further input received from Volvo Aero to demonstrate that the repayable advance was crucial for Volvo Aero to enter into the GE agreement.

Nach Auskunft der französischen Behörden sind die freiwilligen Pflichtbeiträge zum einen minimal, da für eingeführte Tiere zunächst häufig und später systematisch nicht gezahlt worden sei, und zum andern sei der betreffende freiwillige Pflichtbeitrag gemessen am Wert der Tiere so gering gewesen, dass er keine Wettbewerbsverzerrung verursachen konnte. [EU] The French authorities state that, firstly, the compulsory voluntary levies collected have been minimal, as non-payment for imported animals was common and later became systematic, and secondly, the amount of the compulsory voluntary levy in question was so low in relation to the value of the animals that it could not have distorted competition.

Portugal kommt daher zu dem Schluss, dass für die Umwandlung von RTP im Jahr 1992 zum einen eine Gesetzesverordnung erforderlich war und dass zum andern auch die Satzung nur durch Gesetzesverordnung und nicht durch notarielle Beurkundung genehmigt werden konnte. [EU] Portugal consequently concludes that for the transformation of RTP in 1992 first a decree-law was necessary and that secondly also the statutes could only be approved by law and not by notarial deed.

Staatliche Beihilfen könnten in zweierlei Weise zur Problemlösung beitragen: zum einen durch die Unterstützung von Investitionen in offene und frei zugängliche Infrastruktur für Innovationskerne und zum andern durch die Unterstützung von Anreizen zur Kernbildung, so dass Zusammenarbeit, Vernetzung und Wissensbildung unterstützt werden. [EU] State aid could contribute in two ways to this problem: firstly, by supporting the investment in open and shared infrastructures for innovation clusters, and secondly by supporting cluster animation, so that collaboration, networking and learning is enhanced.

Wie in Erwägungsgrund 20 erläutert, wird die geförderte Kohle überwiegend auf dem lokalen Markt verbraucht. Die Angaben dazu, wie häufig Kunden von einem Produzenten zum andern wechseln, lassen nicht den Schluss zu, dass ein Käufer bitumenhaltiger Steinkohle ohne Weiteres den Produzenten wechseln würde oder überhaupt wechseln könnte, falls die OKD die Preise geringfügig aber doch spürbar erhöhen würde. [EU] The information on the degree of switching does not support the conclusion that a bituminous coal customer would have the will or possibility to easily switch supplier in the event of a small but significant price increase.

Zum andern geht die Kommission wie bei den früheren Fällen davon aus, dass die RMG ohne staatliches Eingreifen zu ihrer Entlastung von zumindest einem Teil der Rentenverbindlichkeiten nicht in der Lage wäre, aus eigener Kraft mit ihren Wettbewerbern zu konkurrieren. [EU] Second of all, as with the previous cases, the Commission considers that in the absence of any State intervention to relieve RMG of at least part of the pension liabilities, RMG would not be able to compete on its merits with its competitors.

Zum andern handelt es sich um die Umlage oder Abgabe, die gemäß dem Königlichen Erlass vom 10. November 2005 erhoben und an die FASNK abgeführt wird. Abgabepflichtig sind Betriebe aus sieben Wirtschaftszweigen mit Sitz in Belgien (siehe Erwägungsgrund 29 der Entscheidung betreffend N 9/05 und N 10/05). [EU] On the other hand there are levies or contributions which are levied on the basis of the Royal Decree of 10 November 2005, are charged by the FASFC, due by entities on Belgian territory and broken down among 7 sectors (see recital 29 of decision N 9/05 and N 10/05).

Zum andern lassen die Genehmigungskriterien - insbesondere die Bedingung, dass die Finanzierungsmaßnahme von wirtschaftlichem und sozialem Interesses und beschäftigungswirksam sein muss - den französischen Behörden einen gewissen Ermessensspielraum. [EU] Secondly, as indicated above, of the ministerial approval grant criteria, that which relates to the existence on the part of the financing operation of an economic and social interest, particularly in relation to employment, leaves the national authorities a margin of discretion.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners