A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
15
similar
results for zum andern
Search single words:
zum
·
andern
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Angesichts
der
Merkmale
der
betreffenden
Märkte
sollten
noch
weitere
Kriterien
berücksichtigt
werden
,
beispielsweise
wie
häufig
Kunden
von
einem
Produzenten
zum
andern
wechseln
. [EU]
Given
the
characteristics
of
the
markets
concerned
,
further
criteria
should
also
be
taken
into
account
such
as
the
degree
of
customer
switching
.
Art
und
Wert
der
bei
der
Herstellung
dieser
Motoren
verwendeten
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
unterscheiden
sich
von
einem
Modell
zum
andern
. [EU]
The
nature
and
value
of
the
non-originating
materials
used
in
the
manufacture
of
the
motors
vary
from
one
model
to
another
.
Außerdem
weisen
die
französischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
die
in
Länder
außerhalb
Frankreichs
verbrachten
Tiere
und
das
Fleisch
zum
einen
von
den
außerhalb
Frankreichs
durchgeführten
Maßnahmen
profitiert
haben
,
die
sich
auf
21490848
EUR
beziffern
lassen
,
und
zum
andern
von
den
Maßnahmen
,
die
allen
Tieren
und
Erzeugnissen
unabhängig
von
ihrem
Bestimmungsort
zugute
kamen
. [EU]
Furthermore
,
the
French
authorities
indicate
that
the
animals
and
meat
dispatched
outside
of
France
benefited
from
the
measures
undertaken
outside
the
national
territory
,
representing
EUR
21490848
,
as
well
as
the
measures
of
use
to
all
animals
and
products
irrespective
of
their
intended
use
.
Bei
der
derzeitigen
belgischen
Regelung
wird
für
die
Aufnahme
von
Schiffshypotheken
(
über
einige
sehr
begrenzte
feste
Abgaben
hinaus
)
zum
einen
ein
Entgelt
für
das
Hypothekenamt
in
Höhe
von
0,052 %
und
zum
andern
eine
Eintragungsgebühr
in
Höhe
von
0,5 %
des
Betrags
der
Hypothek
berechnet
. [EU]
Under
the
current
Belgian
scheme
,
the
charges
made
for
registering
a
mortgage
(in
addition
to
a
number
of
very
limited
fixed
duties
)
are
,
on
the
one
hand
, a 0,052 %
fee
payable
to
the
registrar
of
mortgages
and
,
on
the
other
hand
, a 0,5 %
registration
duty
payable
on
the
amount
of
the
mortgage
.
Diese
Verbindlichkeiten
kamen
zum
einen
durch
die
höheren
Pensionsbeiträge
zustande
,
die
für
Beschäftigte
mit
Beamtenstatus
zu
entrichten
waren
,
und
zum
andern
dadurch
,
dass
die
Ausgewogenheit
des
Pensionssystems
für
diese
Beschäftigten
gewährleistet
werden
musste
. [EU]
These
liabilities
arose
from
,
first
,
the
higher
pension
contributions
payable
in
respect
of
employees
with
civil
servant
status
and
,
secondly
,
the
requirement
to
ensure
the
equilibrium
of
its
retirement
scheme
for
these
employees
.
Die
ursprüngliche
Anmeldung
betraf
zum
einen
die
2003
gewährten
Beihilfen
und
zum
andern
die
ab
2004
vorgesehenen
Beihilfen
. [EU]
The
original
notification
concerned
,
on
the
one
hand
,
aid
granted
in
2003
and
,
on
the
other
,
aid
planned
to
be
granted
starting
in
2004
.
Die
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
lassen
den
Schluss
zu
,
dass
diese
Maßnahmen
auf
Ziele
ausgerichtet
sind
,
die
mehreren
positiven
Kriterien
der
Rahmenregelung
und
der
Gemeinschaftsleitlinien
entsprechen
,
da
es
zum
einen
um
den
Abbau
landwirtschaftlicher
Überproduktion
und
zum
andern
um
die
Förderung
von
Qualitätserzeugnissen
und
gesunden
Nahrungsmitteln
geht
. [EU]
According
to
the
information
provided
by
the
French
authorities
,
it
is
possible
to
conclude
that
the
objectives
of
these
measures
are
compliant
with
several
of
the
positive
criteria
set
out
in
the
aforementioned
rules
and
guidelines
since
some
relate
to
the
objective
of
reducing
excess
agriculture
production
and
others
to
the
objective
of
developing
high-quality
products
and
healthy
eating
.
Mit
Schreiben
vom
12
.
September
2008
übermittelte
Schweden
zum
einen
Anmerkungen
zu
den
Stellungnahmen
der
Beteiligten
und
zum
andern
ergänzende
Informationen
,
die
auf
näheren
Angaben
von
Volvo
Aero
beruhten
,
um
zu
belegen
,
dass
der
rückzahlbare
Vorschuss
eine
Voraussetzung
für
die
Vereinbarung
zwischen
Volvo
Aero
und
GE
war
. [EU]
By
letter
dated
12
December
2008
,
the
Swedish
authorities
submitted
observations
on
the
third
party
comments
and
provided
additional
information
on
the
basis
of
further
input
received
from
Volvo
Aero
to
demonstrate
that
the
repayable
advance
was
crucial
for
Volvo
Aero
to
enter
into
the
GE
agreement
.
Nach
Auskunft
der
französischen
Behörden
sind
die
freiwilligen
Pflichtbeiträge
zum
einen
minimal
,
da
für
eingeführte
Tiere
zunächst
häufig
und
später
systematisch
nicht
gezahlt
worden
sei
,
und
zum
andern
sei
der
betreffende
freiwillige
Pflichtbeitrag
gemessen
am
Wert
der
Tiere
so
gering
gewesen
,
dass
er
keine
Wettbewerbsverzerrung
verursachen
konnte
. [EU]
The
French
authorities
state
that
,
firstly
,
the
compulsory
voluntary
levies
collected
have
been
minimal
,
as
non-payment
for
imported
animals
was
common
and
later
became
systematic
,
and
secondly
,
the
amount
of
the
compulsory
voluntary
levy
in
question
was
so
low
in
relation
to
the
value
of
the
animals
that
it
could
not
have
distorted
competition
.
Portugal
kommt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
für
die
Umwandlung
von
RTP
im
Jahr
1992
zum
einen
eine
Gesetzesverordnung
erforderlich
war
und
dass
zum
andern
auch
die
Satzung
nur
durch
Gesetzesverordnung
und
nicht
durch
notarielle
Beurkundung
genehmigt
werden
konnte
. [EU]
Portugal
consequently
concludes
that
for
the
transformation
of
RTP
in
1992
first
a
decree-law
was
necessary
and
that
secondly
also
the
statutes
could
only
be
approved
by
law
and
not
by
notarial
deed
.
Staatliche
Beihilfen
könnten
in
zweierlei
Weise
zur
Problemlösung
beitragen:
zum
einen
durch
die
Unterstützung
von
Investitionen
in
offene
und
frei
zugängliche
Infrastruktur
für
Innovationskerne
und
zum
andern
durch
die
Unterstützung
von
Anreizen
zur
Kernbildung
,
so
dass
Zusammenarbeit
,
Vernetzung
und
Wissensbildung
unterstützt
werden
. [EU]
State
aid
could
contribute
in
two
ways
to
this
problem:
firstly
,
by
supporting
the
investment
in
open
and
shared
infrastructures
for
innovation
clusters
,
and
secondly
by
supporting
cluster
animation
,
so
that
collaboration
,
networking
and
learning
is
enhanced
.
Wie
in
Erwägungsgrund
20
erläutert
,
wird
die
geförderte
Kohle
überwiegend
auf
dem
lokalen
Markt
verbraucht
.
Die
Angaben
dazu
,
wie
häufig
Kunden
von
einem
Produzenten
zum
andern
wechseln
,
lassen
nicht
den
Schluss
zu
,
dass
ein
Käufer
bitumenhaltiger
Steinkohle
ohne
Weiteres
den
Produzenten
wechseln
würde
oder
überhaupt
wechseln
könnte
,
falls
die
OKD
die
Preise
geringfügig
aber
doch
spürbar
erhöhen
würde
. [EU]
The
information
on
the
degree
of
switching
does
not
support
the
conclusion
that
a
bituminous
coal
customer
would
have
the
will
or
possibility
to
easily
switch
supplier
in
the
event
of
a
small
but
significant
price
increase
.
Zum
andern
geht
die
Kommission
wie
bei
den
früheren
Fällen
davon
aus
,
dass
die
RMG
ohne
staatliches
Eingreifen
zu
ihrer
Entlastung
von
zum
indest
einem
Teil
der
Rentenverbindlichkeiten
nicht
in
der
Lage
wäre
,
aus
eigener
Kraft
mit
ihren
Wettbewerbern
zu
konkurrieren
. [EU]
Second
of
all
,
as
with
the
previous
cases
,
the
Commission
considers
that
in
the
absence
of
any
State
intervention
to
relieve
RMG
of
at
least
part
of
the
pension
liabilities
,
RMG
would
not
be
able
to
compete
on
its
merits
with
its
competitors
.
Zum
andern
handelt
es
sich
um
die
Umlage
oder
Abgabe
,
die
gemäß
dem
Königlichen
Erlass
vom
10
.
November
2005
erhoben
und
an
die
FASNK
abgeführt
wird
.
Abgabepflichtig
sind
Betriebe
aus
sieben
Wirtschaftszweigen
mit
Sitz
in
Belgien
(
siehe
Erwägungsgrund
29
der
Entscheidung
betreffend
N
9/05
und
N
10/05
). [EU]
On
the
other
hand
there
are
levies
or
contributions
which
are
levied
on
the
basis
of
the
Royal
Decree
of
10
November
2005
,
are
charged
by
the
FASFC
,
due
by
entities
on
Belgian
territory
and
broken
down
among
7
sectors
(see
recital
29
of
decision
N
9/05
and
N
10/05
).
Zum
andern
lassen
die
Genehmigungskriterien
-
insbesondere
die
Bedingung
,
dass
die
Finanzierungsmaßnahme
von
wirtschaftlichem
und
sozialem
Interesses
und
beschäftigungswirksam
sein
muss
-
den
französischen
Behörden
einen
gewissen
Ermessensspielraum
. [EU]
Secondly
,
as
indicated
above
,
of
the
ministerial
approval
grant
criteria
,
that
which
relates
to
the
existence
on
the
part
of
the
financing
operation
of
an
economic
and
social
interest
,
particularly
in
relation
to
employment
,
leaves
the
national
authorities
a
margin
of
discretion
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zum andern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners