A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
durchkämpfen
durchladen
durchlassen
durchlauchtig
durchlaufen
durchlaufend
durchlaufende Ankerwand
durchlaufender Kredit
durchlaufender Posten
Search for:
ä
ö
ü
ß
227
similar
results for
durchlaufen
Word division: durch·lau·fen
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
breite
Umsetzung
technischer
Innovationen
kommt
immer
erst
in
Gang
,
wenn
die
Weltwirtschaft
eine
tiefe
Krise
durchlaufen
hat
.
A
concentrated
implementation
of
technological
innovations
typically
will
not
get
under
way
before
the
global
economy
has
gone
through
a
deep
crisis
.
Die
Türkei
hat
seit
dem
19
.
Jahrhundert
,
und
verstärkt
seit
der
Herrschaft
Kemal
Atatürks
in
den
Jahren
1923
bis
1938
,
einen
Prozeß
der
Teilverwestlichung
durchlaufen
. [G]
Since
the
19th
century
,
and
to
a
greater
extent
since
the
rule
of
Kemal
Atatürk
from
1923
to
1938
,
Turkey
has
undergone
a
partial
westernization
process
.
Die
Zielrichtung
kristallisierte
sich
bereits
an
diesem
Tag
heraus:
Kölns
Museen
werden
einen
fundamentalen
Wandel
durchlaufen
,
weg
von
der
Staatsinstitution
hin
zur
privatrechtlichten
Stiftung
oder
GmbH
. [G]
That
same
day
,
the
general
direction
became
evident
.
Cologne's
museums
will
have
to
undergo
a
profound
change
,
transforming
from
public-sector
institutions
to
foundations
or
limited
liability
companies
under
public
law
.
Gleich
auf
welchem
Weg
entstanden
,
sind
sich
Kunstmärkte
und
Designforen
darin
einig
,
dass
als
Photographie
heute
alles
zu
bezeichnen
sei
,
was
nach
apparativer
Aufnahme
einen
analogen
oder
digitalen
Bearbeitungsprozess
durchlaufen
hat
und
schließlich
in
irgendeiner
Form
auf
Papier
gelandet
ist
. [G]
Howsoever
it
may
be
created
,
the
consensus
in
art
markets
and
design
forums
is
to
call
photography
nowadays
anything
that
has
been
captured
by
camera
,
undergone
analog
or
digital
processing
and
ends
up
in
one
form
or
another
on
paper
.
[1]
und
daraus
gewonnene
Erzeugnisse
,
soweit
das
Verfahren
,
das
sie
durchlaufen
haben
,
die
Allergenität
,
die
von
der
EFSA
für
das
entsprechende
Erzeugnis
ermittelt
wurde
,
aus
dem
sie
gewonnen
wurden
,
wahrscheinlich
nicht
erhöht
. [EU]
And
the
products
thereof
,
in
so
far
as
the
process
that
they
have
undergone
is
not
likely
to
increase
the
level
of
allergenicity
assessed
by
the
Authority
for
the
relevant
product
from
which
they
originated
.
Abwasser
aus
Betrieben
laut
Nummer
1
muss
einen
Vorbehandlungsprozess
durchlaufen
,
der
sicherstellt
,
dass
das
gesamte
Abwasser
in
diesem
Prozess
gefiltert
wurde
,
bevor
es
aus
dem
Betrieb
abgeleitet
wird
. [EU]
Wastewater
from
the
premises
as
referred
to
in
point
1
must
enter
a
pre-treatment
process
which
shall
ensure
that
all
wastewater
has
been
filtered
through
the
process
before
being
drained
off
the
premises
.
Abwasser
,
das
den
Vorbehandlungsprozess
in
Betrieben
gemäß
Nummer
1
durchlaufen
hat
und
Abwasser
aus
anderen
Betrieben
,
die
tierische
Nebenprodukte
handhaben
oder
verarbeiten
,
ist
gemäß
den
Unionsvorschriften
ohne
Einschränkungen
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
zu
behandeln
. [EU]
Wastewater
having
passed
the
pre-treatment
process
in
premises
referred
to
in
point
1
and
wastewater
from
other
premises
handling
or
processing
animal
by-products
shall
be
treated
in
accordance
with
Union
legislation
,
without
restrictions
in
accordance
with
this
Regulation
.
Alle
an
Bord
befindlichen
Schiffsausrüstungen
,
die
in
Anhang
A.1
der
Richtlinie
96/98/EG
aufgeführt
sind
und
deren
Vorschriften
erfüllen
,
gelten
als
mit
der
vorliegenden
Richtlinie
konform
,
unabhängig
davon
,
ob
in
Anhang
I
der
vorliegenden
Richtlinie
vorgeschrieben
ist
,
dass
die
Ausrüstungen
zugelassen
worden
sind
und
Prüfungen
ohne
Beanstandungen
seitens
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
durchlaufen
haben
. [EU]
All
shipborne
marine
equipment
,
as
listed
in
Annex
A.1
to
Directive
96/98/EC
and
complying
with
the
provisions
of
the
latter
,
shall
be
considered
to
be
in
conformity
with
the
provisions
of
this
Directive
,
whether
or
not
Annex
I
to
this
Directive
requires
equipment
to
be
approved
and
subjected
to
tests
to
the
satisfaction
of
the
Administration
of
the
flag
State
.
Alle
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Stätten
werden
von
der
europäischen
Jury
nach
denselben
Kriterien
bewertet
wie
alle
anderen
Stätten
,
und
sie
durchlaufen
auch
dasselbe
Verfahren
,
das
für
die
übrigen
Stätten
gilt
. [EU]
All
sites
referred
to
in
paragraphs
1
and
2
shall
be
assessed
by
the
European
panel
on
the
basis
of
the
same
criteria
and
follow
the
same
procedure
as
those
for
other
sites
.
Alle
Personen
,
die
nach
Maßgabe
dieser
Richtlinie
im
Namen
eines
Mitgliedstaats
oder
der
Kommission
mit
Verschlusssachen
umgehen
,
müssen
eine
angemessene
Sicherheitsüberprüfung
durchlaufen
haben
. [EU]
Any
person
handling
classified
information
pursuant
to
this
Directive
on
behalf
of
a
Member
State
or
the
Commission
shall
have
an
appropriate
level
of
security
vetting
.
Alle
Stückelungen
werden
vermischt
und
durchlaufen
das
Gerät
dreimal
. [EU]
These
coins
of
all
denominations
are
mixed
together
and
passed
through
the
machine
three
times
.
Alle
übrigen
Aerosole
durchlaufen
folgende
Verfahren
zur
Einstufung
nach
ihrer
Entzündlichkeit
oder
werden
als
'hochentzündlich'
eingestuft
. [EU]
All
other
aerosols
will
be
submitted
to
the
following
flammability
classification
procedures
or
shall
be
classified
as
"extremely
flammable"
.
Als
effektive
Temperatur
gilt
die
konstante
Temperatur
,
die
den
gleichen
Alterungsgrad
ergeben
würde
wie
die
verschiedenen
Temperaturen
,
die
während
des
Alterungsprüfstandszyklus
durchlaufen
werden
. [EU]
The
effective
temperature
is
the
constant
temperature
that
would
result
in
the
same
amount
of
ageing
as
the
various
temperatures
experienced
during
the
bench
ageing
cycle
.
Als
Nachweis
seiner
Fähigkeit
,
diese
Prüfmethode
ordnungsgemäß
anzuwenden
,
sollte
das
Labor
belegen
,
dass
die
auf
Mikrokernbildung
untersuchten
Zellen
eine
Kernteilung
durchlaufen
haben
,
wenn
der
Test
ohne
cytoB
durchgeführt
wird
. [EU]
As
evidence
of
its
ability
to
perform
this
TM
correctly
,
the
laboratory
should
provide
evidence
that
the
cells
being
scored
for
micronucleus
formation
have
completed
one
nuclear
division
if
the
test
is
performed
without
the
use
of
cytoB
.
Andere
Methoden
wurden
für
Tests
an
Zelllinien
eingesetzt
,
um
zu
bestimmen
,
ob
die
bewerteten
Zellen
eine
Teilung
durchlaufen
haben
;
diese
Methoden
werden
weiter
unten
erläutert
(
siehe
Absatz
26
). [EU]
Other
methods
have
been
used
when
testing
cell
lines
to
determine
if
the
cells
being
scored
have
divided
;
these
are
addressed
below
(see
Paragraph
26
).
Auch
wenn
sich
die
Struktur
des
neuen
Warentyps
aufgrund
des
Beimischens
einer
kleinen
Menge
von
Kobalt
leicht
von
jener
der
unter
die
geltenden
Maßnahmen
fallenden
Ware
unterscheidet
,
wurde
festgestellt
,
dass
beide
Produkte
dieselben
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
aufweisen
,
genau
dieselben
Verarbeitungsstufen
durchlaufen
und
identischen
Endverwendungen
zugeführt
werden
. [EU]
While
it
is
true
that
the
new
product
type
slightly
differs
in
structure
from
the
product
subject
to
the
existing
measures
due
to
the
addition
of
a
small
amount
of
cobalt
,
it
was
established
that
both
products
keep
the
same
physical
and
chemical
characteristics
and
follow
exactly
the
same
processing
stages
leading
to
identical
end
use
.
Aus
den
der
Kommission
vorgelegten
Unterlagen
geht
hervor
,
dass
diese
Schutzausrüstung
das
Konformitätsbewertungsverfahren
gemäß
Artikel
11A
der
Richtlinie
durchlaufen
hatte
,
was
durch
die
folgenden
,
von
EXAM
BBG
Prüf-
und
Zertifizier
GmbH
(
mittlerweile
DEKRA
EXAM
GmbH
,
benannte
Stelle
Nr
.
0158
)
ausgestellten
Dokumente
bescheinigt
wurde:
[EU]
According
to
the
documents
submitted
to
the
Commission
this
protective
equipment
was
subject
to
the
conformity
assessment
procedure
set
out
in
Article
11A
of
the
Directive
,
attested
by
the
following
documents
issued
by
EXAM
BBG
Prüf-
und
Zertifizier
GmbH
(since
become
DEKRA
EXAM
GmbH
) -
notified
body
No
0158
):
Bei
der
Herstellung
werden
sechs
Stufen
durchlaufen
:
Formung
,
Brennen
,
Imprägnierung
,
erneutes
Brennen
,
Graphitierung
und
maschinelle
Bearbeitung
. [EU]
The
manufacturing
process
has
six
steps
;
namely
forming
,
baking
,
impregnation
,
rebaking
,
graphitising
and
machining
.
Bei
dieser
Analyse
werden
für
jeden
Parameter
der
Risikobewertung
ein
niedrigerer
und
ein
höherer
als
der
ursprünglich
ausgewählte
Wert
angenommen
und
beim
Durchlaufen
des
Verfahrens
zur
Risikobewertung
als
Grundlage
verwendet
. [EU]
In
this
analysis
a
lower
and
a
higher
value
than
previously
chosen
is
assumed
for
each
parameter
of
the
risk
assessment
,
and
taken
through
the
entire
risk
assessment
procedure
.
Bei
einem
Block
,
der
die
Zertifizierung
erfolgreich
durchlaufen
hat
,
müssen
sieben
der
acht
Muster
den
obenstehenden
Vorschriften
über
den
Eindrückwiderstand
entsprechen
. [EU]
For
a
block
to
pass
certification
,
seven
of
the
eight
samples
shall
meet
the
crush
strength
specification
of
the
previous
section
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durchlaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners