A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gebläseluft
Gebläsemotor
Geblüt
Geborgenheit
Gebot
Gebot der Normenklarheit
Gebotsbereich
Gebotsbetrag
Gebotsschild
Search for:
ä
ö
ü
ß
85
similar
results for
Gebot
Word division: Ge·bot
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Er
predigte
das
Gebot
vom
Teilen
.
He
preached
a
gospel
of
sharing
.
Not
kennt
kein
Gebot
.
Necessity
knows
no
law
.
Abstandhalten
ist
weiterhin
das
Gebot
der
Stunde
,
und
Massenansammlungen
sind
nicht
erlaubt
.
Distance-keeping
remains
necessary
and
mass
gatherings
are
disallowed
.
Ihn
vorher
zu
fragen
,
gebietet
der
Anstand
. /
ist
ein
Gebot
des
Anstands
.
[geh.]
It
is
only
fair
to
ask
him
beforehand
.
Sicherheit
ist
das
oberste
Gebot
.
Safety
is
paramount
.
Bestimmtheitsgrundsatz:
Es
ist
ein
rechtsstaatliches
Gebot
,
dass
Straftatbestände
genau
definiert
werden
. [G]
Principle
of
specificity:
It
is
a
constitutional
requirement
that
elements
of
crimes
are
precisely
specified
.
Der
Tänzer
hat
auch
eine
Stimme
,
und
die
zu
erheben
,
ist
das
Gebot
der
Stunde
. [G]
Dancers
also
have
voices
,
and
the
time
has
come
for
them
to
be
raised
.
Hier
ist
Kant
aber
mit
seinen
eigenen
Grundgedanken
fortzuentwickeln:
Das
rechtsmoralische
Gebot
,
dass
über
alle
Konflikte
zwischen
den
Menschen
,
nicht
die
private
Meinung
und
Gewalt
entscheiden
darf
,
sondern
nur
das
Recht
und
seine
öffentliche
(
staatsförmige
)
Sicherung
,
gilt
auch
für
Konflikte
zwischen
Staaten
. [G]
Here
,
however
,
one
should
develop
Kant's
thinking
further
on
the
foundation
of
his
own
basic
ideas
.
The
moral
imperative
that
only
the
law
,
guaranteed
by
official
(constitutional)
means
,
should
decide
upon
any
human
conflicts
,
and
not
private
opinion
or
force
,
also
applies
to
inter-state
conflicts
.
In
der
Bundesrepublik
gilt
das
im
Grundgesetz
festgehaltene
Gebot
der
weltanschaulichen
Neutralität
des
Staates
. [G]
The
precept
of
the
ideological
neutrality
of
the
State
,
which
is
anchored
in
the
Basic
Law
,
applies
in
the
Federal
Republic
.
Und
die
Beispiele
,
die
Kant
anführt
,
werden
in
der
Tat
von
so
gut
wie
allen
Kulturen
als
moralische
Grundsätze
anerkannt
,
namentlich
das
Verbot
der
Lüge
und
des
Betrugs
und
das
Gebot
,
Notleidenden
zu
helfen
. [G]
And
the
examples
Kant
gives
are
in
fact
recognised
as
moral
principles
in
practically
all
cultures
,
namely
the
ban
on
telling
lies
or
being
deceitful
,
and
the
command
to
help
those
in
need
.
Alle
Gebühren
,
die
ICE
und
sein
Clearingsystem
von
Personen
,
die
eine
Bieterzulassung
haben
oder
die
ein
Gebot
einstellen
,
erheben
,
sowie
die
daran
geknüpften
Bedingungen
müssen
deutlich
angegeben
,
einfach
zu
verstehen
und
auf
der
ICE-Website
,
die
regelmäßig
aktualisiert
wird
,
öffentlich
zugänglich
sein
. [EU]
All
fees
and
conditions
applied
by
ICE
and
its
clearing
system
to
persons
admitted
to
bid
or
bidders
shall
be
clearly
stated
,
easily
understandable
and
publicly
available
on
ICE's
webpage
,
which
shall
be
kept
up-to-date
.
Als
besonders
problematisch
hob
der
Kommission
hervor
,
dass
die
Beihilfe
das
Gebot
der
Technologieneutralität
zu
verletzen
scheint
. [EU]
What
was
particularly
problematic
according
to
the
Commission
was
the
fact
that
the
aid
appeared
to
infringe
the
requirement
of
technological
neutrality
.
Auf
der
Grundlage
des
einzigen
gültigen
Gebot
s
,
das
im
Ausschreibungsverfahren
eingereicht
wurde
und
am
20
.
Juli
2011
durch
die
BIC
erfolgte
(
"BIC-
Gebot
vom
20
.
Juli
2011"
),
beschloss
die
Regierung
am
31
.
Juli
2011
,
Exklusivverhandlungen
mit
der
BIC
zu
führen
. [EU]
Based
on
the
only
valid
offer
submitted
under
the
tender
procedure
,
which
was
made
by
BIC
on
20
July
2011
(the
'BIC
offer
of
20
July
2011'
),
the
Government
decided
on
31
July
2011
to
continue
exclusive
negotiations
with
BIC
.
Aus
den
von
den
portugiesischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
hervor
,
dass
die
im
Anschluss
an
das
Gebot
der
BIC
vom
20
.
Juli
2011
geführten
Verhandlungen
mit
der
BIC
am
9.
Dezember
2011
zur
Unterzeichnung
eines
Rahmenvertrags
über
den
Verkauf
der
BPN
an
BIC
[29]
führten
. [EU]
According
to
the
information
provided
by
the
Portuguese
authorities
,
following
the
BIC
offer
of
20
July
2011
[28],
the
negotiations
with
BIC
culminated
with
the
signing
on
9
December
2011
of
a
Framework
Agreement
for
the
sale
of
BPN
to
BIC
[29].
Ausnahmen
von
dem
Gebot
des
Zugangs
für
Verbraucher-
und
Kundenorganisationen
sollten
aus
Gründen
der
öffentlichen
Sicherheit
möglich
sein
,
wenn
die
Daten
beispielsweise
die
Sicherheitssysteme
von
Kernkraftwerken
oder
die
Schwachstellen
von
Hochwasserschutzsystemen
betreffen
. [EU]
An
exception
to
the
requirement
to
grant
access
to
consumer
organisations
and
customer
organisations
should
be
possible
on
the
grounds
of
public
security
,
for
example
where
the
information
relates
to
the
security
systems
of
nuclear
plants
or
the
weakness
of
flood
prevention
systems
.
Ausnutzung
des
gelegentlichen
oder
regelmäßigen
Zugangs
zu
traditionellen
oder
elektronischen
Medien
durch
Veröffentlichung
einer
Stellungnahme
zu
einem
Auktionsobjekt
,
wobei
zuvor
für
dieses
Objekt
ein
Gebot
eingestellt
wurde
und
dann
aus
den
Auswirkungen
der
Stellungnahme
auf
andere
Preis
gebot
e
für
dasselbe
Objekt
Nutzen
gezogen
wird
,
ohne
dass
der
Öffentlichkeit
gleichzeitig
dieser
Interessenkonflikt
auf
ordnungsgemäße
und
effiziente
Weise
bekannt
gegeben
wird
. [EU]
Taking
advantage
of
occasional
or
regular
access
to
the
traditional
or
electronic
media
by
voicing
an
opinion
about
an
auctioned
product
while
having
previously
made
a
bid
in
relation
to
that
product
and
profiting
subsequently
from
the
impact
of
the
opinions
voiced
on
the
other
bid
prices
offered
for
that
product
,
without
having
simultaneously
disclosed
that
conflict
of
interest
to
the
public
in
a
proper
and
effective
way
.
Ausschreibungen
miteinander
verglichen
,
an
denen
alle
vier
Unternehmen
beteiligt
waren
,
um
zu
prüfen
,
ob
eines
dieser
Unternehmen
häufig
das
niedrigste
oder
zweitniedrigste
Gebot
abgegeben
hatte
. [EU]
Tenders
,
where
all
four
firms
submitted
bids
,
in
order
to
verify
whether
any
one
firm
frequently
submitted
the
lowest
or
second-lowest
bid
.
Aus
von
den
portugiesischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
hervor
,
dass
ein
Kernkapital
von
[10-18] %
dem
im
Gebot
der
BIC
vom
20
.
Juli
2011
angedeuteten
Kapitelniveau
entspricht
. [EU]
According
to
information
submitted
by
the
Portuguese
authorities
, [10-18] %
of
core
tier
1
is
the
level
of
capital
implied
in
BIC's
offer
of
20
July
2011
.
Bei
der
Entscheidung
über
die
Erteilung
ihrer
Genehmigung
kann
es
ausreichend
sein
,
wenn
die
ITC
feststellt
,
dass
die
Verfügbarkeit
der
Senderechte
allgemein
bekannt
war
und
kein
Fernsehveranstalter
,
der
ein
Programm
der
anderen
Kategorie
ausstrahlt
,
gegenüber
dem
Senderechtsinhaber
Interesse
an
deren
Erwerb
bekundet
oder
ein
Gebot
dafür
abgegeben
hat
. [EU]
In
deciding
whether
to
give
its
consent
it
may
be
sufficient
for
the
ITC
to
establish
that
the
availability
of
the
rights
was
generally
known
and
no
broadcaster
providing
a
service
in
the
other
category
had
expressed
an
interest
in
their
acquisition
to
the
rights
holder
,
or
had
not
bid
for
the
rights
.
Bei
jedem
Gebot
ist
neben
dem
Betrag
auch
der
jeweilige
Zinssatz
anzugeben
,
zu
dem
die
Geschäftspartner
mit
den
NZBen
das
jeweilige
Geschäft
abschließen
wollen
. [EU]
In
each
bid
,
counterparties
must
state
the
amount
of
money
that
they
are
willing
to
transact
with
the
NCBs
and
the
relevant
interest
rate
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gebot":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners