DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
occasionally
Search for:
Mini search box
 

137 similar results for occasionally
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Als er in den sechziger Jahren noch in Hamburg gelebt habe, sei die gehobene Mittelschicht zwar manchmal zu Aldi gegangen, aber nur, um ein bestimmtes Produkt zu kaufen, und "sie hätten es niemals öffentlich zugegeben". [G] When he lived in Hamburg in the 1960s, the upper middle-classes did go to Aldi occasionally, but only to buy certain products and "they would never openly admit it".

Angesichts der Skepsis gegenüber dem traditionellen Wahrheitsanspruch des Genres experimentieren einzelne Filmemacher auch gelegentlich mit selbstreflexiven, satirischen und parodistischen Hybridformen. [G] In view of the scepticism about the traditional "truth" claims of the genre of individual experimental film makers, also occasionally with self-reflective, satirical and paradoxical hybrid forms.

Auch die extreme Pop-Phase der Hamburger Band Blumfeld wird gelegentlich als Referenz genannt. [G] Even the extreme pop phase of Hamburg band Blumfeld is occasionally named as a reference.

Bei ihren Portraits wendet sie gelegentlich alte Bildtechniken wie Infrarotphotographie und Langzeitbelichtungen an; in der Serie Eyescapes, mit der sie in den letzten Jahren auf vielen Ausstellungen vertreten war, photographiert sie mit einer entsprechenden Vorrichtung direkt in ihr Auge hinein, sodass die Spiegelung auf der Pupille das eigentlich Bild - umrahmt von Wimpern und helleren Augenpartien - formt. [G] In her portraits she occasionally uses old pictorial techniques such as infra-red photography and long exposure times; in her series Eyescapes, with which she was represented in many exhibitions in recent years, she photographs with the requisite equipment directly into her eye, so that the reflection of the pupil forms the actual picture - surrounded by eyelashes and the lighter parts of the eye.

Damit entspricht sie eher dem Typus eines "modernen" Politikers, der mit den grundsätzlichen, tradierten, wertorientierten und gelegentlich betulichen Ausdrucksformen klassischer CDU-Politik so gut wie gar nichts zu tun hat. [G] In this way she corresponds to the type of the 'modern' politician, who has practically nothing to do with the categorical, traditional, value-oriented and occasionally old-maidish way of talking of classical CDU politicians.

Der Westdeutsche Richard Schulze-Vorberg lieferte in den 1980ern und 1990ern authentische, spontane, teils unvorteilhafte Politikerbilder; Beispiele für journalistische Porträts, die nun an Bedeutung gewannen. [G] In the 1980s and 1990s, the West German Richard Schulze-Vorberg specialised in authentic, spontaneous, occasionally unflattering images of politicians - examples of the kind of journalistic portrait that was now gaining in significance.

Die ersten Ideen für eine Formfindung werden zwar bisweilen immer noch auf einem Blatt Papier festgehalten; im weiteren Arbeitsverlauf übernehmen digitale Werkzeuge (tools) die nachfolgende Ausarbeitung des Entwurfs bis hin zu einem dreidimensionalen Modell, wobei man sich neuer Techniken bedient, so genannter "Rapid Prototyping". [G] Initial design ideas are occasionally still scribbled on a piece of paper, yet from this point digital tools take over, developing the design into a three-dimensional model. This includes the use of new techniques, known collectively as rapid prototyping.

Diese Forderungen nach resoluten Veränderungen brachten sie gelegentlich in Konflikt mit einigen Parteianhängern und vor allem auch mit der CSU. [G] These demands for resolute changes have occasionally brought her into conflict with her own party supporters, and above all with the CSU.

Eine große Arbeitsgruppe von Thomas Struth mag hier als Beleg dienen; in seinen Pflanzenaufnahmen, von denen man nie weiß, ob sie in "freier Natur", in botanischen Gärten und Museen oder in künstlichen Dioramen aufgenommen wurden, vereinen Fragen zur Ökologie ebenso wie zur Glaubwürdigkeit medialer Darstellungen, sind aber auch gelegentlich einfach nur schöne Bilder. [G] An extensive series of works by Thomas Struth may help prove the point: his photographs of plants - and you never know whether they were shot in nature, in botanical gardens or museums, or artificial dioramas - pose questions at once about ecology and about the credibility of media representations, but are occasionally just beautiful pictures.

Einen wesentlichen Unterschied gibt es allerdings: Musikkritiker, die für Fachzeitschriften und -magazine arbeiten, verstehen ihr Schreiben zumeist (mit Fug und Recht) als ein nicht musikkritisches, sondern vielmehr journalistisch-essayistisches, zuweilen gar geschichtsphilosophisches. [G] But there is one fundamental difference: music critics who work for specialist journals and magazines mainly see their writing (rightly) not as music criticism but rather as essayistic journalism, occasionally even as a sort of philosophy of history.

Gelegentlich explizit, jedenfalls aber implizit versuchen die meisten deutschen Islamwissenschaftler heute der religiösen Determinierung des Faches, die in seinem Namen angelegt ist, zu entkommen, in dem sie sich als bloße Regionalwissenschafter des Nahen und Mittleren Ostens begreifen. [G] Occasionally explicitly, at any rate implicitly, most German Islamic scholars try to escape the religious determination implicit in the name of their field of study in that they regard themselves simply as regional experts for the Middle East.

Gelegentlich geriet das Engagement zur Provokation. [G] Occasionally, the Festival's engagement has fallen into provocation.

Ihre "Sicht ist poetisch, gelassen, lakonisch, mitunter melancholisch. Bei aller gewissermaßen mediterranen Leichtigkeit verlässt sie ihr politisch-sozialer Scharfblick in keinem Moment", so der damalige Kulturstaatsminister Julian Nida-Rümelin bei der Eröffnung der Ausstellung Die neue Mitte im Oktober 2001 in Berlin. [G] In the words of the State Minister of Culture at the time, Julian Nida-Rümelin, speaking at the opening of The New Centre exhibition in October 2001 in Berlin, "Her vision is poetic, relaxed, laconic, occasionally melancholy. Despite a certain Mediterranean lightness of touch, her socio-political perspicacity never slackens for a second."

Ihre wandelbare Stimme verblüfft, während die mitunter bizarr scheinenden Stücke Einblicke bieten in das, was Musik zusammenhält. [G] Her changeable voice is stunning, while the occasionally seemingly bizarre pieces offer insights into what holds music together.

Im Experimentalfilm und vereinzelt auch in Spielfilmen finden sich immer wieder non-lineare Konzepte. [G] Time and again, non-linear concepts are used in experimental film, and occasionally even in feature films.

Sie lernte dadurch das, was gelegentlich als "Tricksen und Täuschen" in der Politik wahrgenommen wird. [G] This rule taught her what is occasionally perceived as 'bamboozling and hoodwinking' in politics.

Tatsächlich nimmt Sloterdijk in seinen Texten selbst bisweilen "Ferien vom Beweis". [G] Sloterdijk does occasionally take a "holiday from proofs" in his texts.

Und eigentlich birgt dieser Ausgangspunkt auch schon den Wegweiser nach Hollywood, wo das Kino wenigstens gelegentlich so groß und so irrsinnig werden darf, wie es sich fühlt - was meistens weniger eine Frage der Inspiration ist als eine Frage des Geldes. [G] And this experience was ultimately to point him the way to Hollywood, where at least occasionally movies can be as big and as zany as you please - which is generally less a question of inspiration than a matter of money.

Und gelegentlich eitel, wie Peter Handkes Vorurteilsrevue Untertagblues. [G] And occasionally vain, as Peter Handke's prejudice revue Untertagblues (i.e., Underday Blues).

Und gelegentlich sind sie auch so klein, dass nur ein Kaninchen hindurch passt. [G] And occasionally they are so small that only a rabbit can get through them.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners