DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Unternehmensstruktur
Search for:
Mini search box
 

52 results for Unternehmensstruktur
Word division: Un·ter·neh·mens·struk·tur
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

All dies trägt zu einer äußerst komplexen Unternehmensstruktur bei, so dass es nicht möglich wäre, die Finanzbewegungen und damit die letztlich gezahlten Preise wirksam zu überwachen. [EU] All this leads to a very complex corporate structure that would not allow to efficiently monitor the financial flows and thus the prices finally paid.

Als Vorbereitung auf die geplante Privatisierung wurde von der tschechischen Regierung der Aufbau einer neuen Unternehmensstruktur unter dem Dach von Č;eský Aeroholding a.s. [EU] As preparation for the planned privatization, the Czech Government decided to create a new corporate structure under the umbrella of Č;eský Aeroholding, a.s.

Aus den während der Untersuchung eingeholten und überprüften Nachweisen ging auch hervor, dass die Änderungen an der Unternehmensstruktur des Antragstellers als dauerhaft anzusehen sind. [EU] Evidence obtained and verified during the investigation also showed that the changes in the applicant's corporate structure are to be considered lasting.

Aus den während der Untersuchung eingeholten und überprüften Nachweisen ging auch hervor, dass die Änderungen an der Unternehmensstruktur des Antragstellers dauerhaft sind. [EU] Evidence obtained and verified during the investigation also shows that these changes in the applicant's corporate structure are of a lasting nature.

Bei den veränderten Umständen, die die Anwendung dieser abweichenden Methode rechtfertigen, handelt es sich um eine Änderung der Unternehmensstruktur der Gruppe, die in Bezug auf die Verkäufe und die Produktion die Identifizierung des Herstellers innerhalb der Gruppe ermöglicht. [EU] The change in circumstances that warrants this change in methodology is due to a change in the corporate structure of the group allowing the identification of the producer within the group in respect to sales and production.

Bei drei der fünf besuchten Unternehmen arbeiten rund 15 % der Gesamtzahl der Beschäftigten in Bereichen, in denen die betroffene Ware verwendet wird; in einer Firma beläuft sich dieser Prozentsatz auf 70 %, während bei dem anderen Unternehmen wegen der komplexen Unternehmensstruktur und der Vielzahl der Produkte diese Angabe nicht möglich war. [EU] For three of the five visited companies, about 15 % of total employees work in sectors using the product concerned, in one company the percentage is around 70 %, while for the other it was not possible to have this piece of information, because of the complex company structure and variety of products.

Bei einem Hersteller musste geprüft werden, ob er aufgrund der Unternehmensstruktur der Gruppe, der er angehörte, als Gemeinschaftshersteller angesehen werden konnte. [EU] Concerning one producer, it was necessary to consider whether it could be defined as a Community producer due to the corporate structure of the group of which it formed part.

BRC sei von der Vesuvius Group aufgekauft worden, wodurch sich die Unternehmensstruktur geändert habe. [EU] BRC was purchased by the Vesuvius Group which resulted in changes in its corporate structure.

Da die Zweigniederlassungen Teil derselben juristischen Person und derselben Unternehmensstruktur sind, wurden die Argumente des Unternehmens zurückgewiesen und diesem Berichtigungsantrag nicht stattgegeben. [EU] As the branch offices are part of the same legal entity and company structure, the company's arguments were rejected and the claim for this allowance not warranted.

Das Investitionsvorhaben werde erhebliche Auswirkungen auf die Unternehmensstruktur der beiden Regionen und ganz Portugals haben, da sich sowohl vor- als auch nachgelagerte Aktivitäten, vor allem in Bereichen wie Maschinenbau, Ingenieurbau, Elektrizität sowie Handel und Gastgewerbe entwickeln würden. [EU] The investment project will have a significant impact on the industrial fabric of both regions and Portugal as a whole, since both upstream and downstream activities will be developed, in particular in areas such as mechanical and civil engineering, electricity or even, commerce and catering.

Den der Kommission vorliegenden Informationen zufolge sollte der chinesische ausführende Hersteller Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd (nachstehend "Ningbo Ruyi" genannt), dem bei der Ausgangsuntersuchung keine Marktwirtschaftsbehandlung (MWB) gewährt wurde, nach Änderungen in der Unternehmensstruktur, die im Anschluss an die Ausgangsuntersuchung vorgenommen wurden, nun unter überwiegend marktwirtschaftlichen Bedingungen tätig sein. [EU] On the basis of information at the Commission's disposal following certain changes after the original investigation in the structure of one Chinese exporting producer which was not granted market economy treatment in that investigation, namely Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd. ('Ningbo Ruyi'), it appeared that market economy conditions prevailed for this company.

Der Antragsteller legte jedoch keine stichhaltigen Beweise für den Zusammenhang zwischen der neuen Unternehmensstruktur, der Erschließung neuer Wachstumsmärkte und den höheren Preisen auf dem EU-Markt vor. [EU] However, the applicant did not provide any substantiated evidence in order to show the link between the new corporate structure, exploration of new growing markets and higher prices on the EU market.

Der Umfang, in dem dies möglich ist, hängt von der Unternehmensstruktur ab. [EU] It depends on the company's specific structure to what extent this can be done.

Der Umstrukturierungsplan enthielt keine Beschreibung der internen Maßnahmen zur Verbesserung der Rentabilität und der Unternehmensstruktur. [EU] The restructuring plan did not contain a description of internal measures to improve the firm's viability and structure.

Des Weiteren wird durch eine neue Unternehmensstruktur, bei der das abzuwickelnde Geschäftsfeld klar von den Kerngeschäftsfeldern getrennt wird, und durch eine Neuabgrenzung und Trennung der verschiedenen Geschäftssparten für mehr Transparenz gesorgt. [EU] Moreover greater transparency will be ensured through a new corporate structure in which the business segment to be wound up is clearly separated from the core business areas and through a redifferentiation and separation of the various business segments.

Die Anwendung dieser abweichenden Methode rechtfertigt sich durch eine Veränderung der Umstände, die in einer deutlichen Veränderung der Unternehmensstruktur der Gruppe besteht, so dass sich in Bezug auf Verkäufe und Produktion das jeweilige Produktionsunternehmen identifizieren lässt, was bei der Ausgangsuntersuchung nicht möglich war. [EU] The change in circumstances that warrants this change in methodology consists in a marked change in the corporate structure of the group enabling the identification of the relevant production company with respect to sales and production, which was not possible in the original investigation.

Die anzuerkennende Organisation sollte ungeachtet ihrer Unternehmensstruktur ihre Dienstleistungen weltweit erbringen, und ihre rechtlichen Einheiten sollten einer gesamtschuldnerischen Haftung unterliegen. [EU] Regardless of the corporate structure, the organisation to be recognised should provide services worldwide and its legal entities should be subject to global joint and several liability.

Die auf die Untersuchung der Annehmbarkeit eines Verpflichtungsangebots von Polyplex beschränkte Überprüfung ergab, dass die Überwachung der Verpflichtung aufgrund der Unternehmensstruktur des Ausführers mit großem Aufwand verbunden und deshalb die Verpflichtung als wirksame Ausgleichsmaßnahme nicht geeignet wäre. [EU] As regards the review limited in scope to the examination of the acceptability of an undertaking offered by Polyplex, the analysis showed that the corporate structure of that company would render monitoring of an undertaking complex, thus making an undertaking inappropriate as a form of effective countervailing measure.

Die im Zuge dieser Untersuchung gewonnenen Erkenntnisse belegen, dass die Veränderungen an der Unternehmensstruktur und bei den Buchführungspraktiken, die die Mitarbeit der Gruppe an dieser Untersuchung ermöglichten, als dauerhaft anzusehen sind, da sie die Struktur der Gruppe langfristig festlegen. [EU] Evidence obtained during the investigation has shown that the changes in TMK's corporate structure and accounting practices, which allowed the group to cooperate in the current investigation, are to be considered lasting as they refer to the long-term structure of the group.

Die mutmaßliche Absicht, den Anteil von Q-Cells künstlich unter 25 % zu halten, wurde von den späteren Veränderungen der Unternehmensstruktur (vor der Entscheidung N 426/05 über den KMU-Aufschlag) nicht berührt, und der starke Einfluss von Q-Cells im Joint Venture Sovello wird im MJVA2 aufrechterhalten. [EU] Indeed, the alleged intention to artificially keep the ownership of Q-Cells below 25 % was not altered by the later changes to the company structure (before the decision N 426/05 on the SME bonus), and the strong role of Q-Cells in Sovello is maintained in the MJVA2.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners