A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Unternehmenssitz
Unternehmensstandort
Unternehmenssteuern
Unternehmensstrategie
Unternehmensstruktur
Unternehmensteil
Unternehmenstätigkeit
Unternehmensverbindung
Unternehmensverbund
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for
Unternehmensstruktur
Word division: Un·ter·neh·mens·struk·tur
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
All
dies
trägt
zu
einer
äußerst
komplexen
Unternehmensstruktur
bei
,
so
dass
es
nicht
möglich
wäre
,
die
Finanzbewegungen
und
damit
die
letztlich
gezahlten
Preise
wirksam
zu
überwachen
. [EU]
All
this
leads
to
a
very
complex
corporate
structure
that
would
not
allow
to
efficiently
monitor
the
financial
flows
and
thus
the
prices
finally
paid
.
Als
Vorbereitung
auf
die
geplante
Privatisierung
wurde
von
der
tschechischen
Regierung
der
Aufbau
einer
neuen
Unternehmensstruktur
unter
dem
Dach
von
Č
;eský
Aeroholding
a.s. [EU]
As
preparation
for
the
planned
privatization
,
the
Czech
Government
decided
to
create
a
new
corporate
structure
under
the
umbrella
of
Č
;eský
Aeroholding
, a.s.
Aus
den
während
der
Untersuchung
eingeholten
und
überprüften
Nachweisen
ging
auch
hervor
,
dass
die
Änderungen
an
der
Unternehmensstruktur
des
Antragstellers
als
dauerhaft
anzusehen
sind
. [EU]
Evidence
obtained
and
verified
during
the
investigation
also
showed
that
the
changes
in
the
applicant's
corporate
structure
are
to
be
considered
lasting
.
Aus
den
während
der
Untersuchung
eingeholten
und
überprüften
Nachweisen
ging
auch
hervor
,
dass
die
Änderungen
an
der
Unternehmensstruktur
des
Antragstellers
dauerhaft
sind
. [EU]
Evidence
obtained
and
verified
during
the
investigation
also
shows
that
these
changes
in
the
applicant's
corporate
structure
are
of
a
lasting
nature
.
Bei
den
veränderten
Umständen
,
die
die
Anwendung
dieser
abweichenden
Methode
rechtfertigen
,
handelt
es
sich
um
eine
Änderung
der
Unternehmensstruktur
der
Gruppe
,
die
in
Bezug
auf
die
Verkäufe
und
die
Produktion
die
Identifizierung
des
Herstellers
innerhalb
der
Gruppe
ermöglicht
. [EU]
The
change
in
circumstances
that
warrants
this
change
in
methodology
is
due
to
a
change
in
the
corporate
structure
of
the
group
allowing
the
identification
of
the
producer
within
the
group
in
respect
to
sales
and
production
.
Bei
drei
der
fünf
besuchten
Unternehmen
arbeiten
rund
15
%
der
Gesamtzahl
der
Beschäftigten
in
Bereichen
,
in
denen
die
betroffene
Ware
verwendet
wird
;
in
einer
Firma
beläuft
sich
dieser
Prozentsatz
auf
70
%,
während
bei
dem
anderen
Unternehmen
wegen
der
komplexen
Unternehmensstruktur
und
der
Vielzahl
der
Produkte
diese
Angabe
nicht
möglich
war
. [EU]
For
three
of
the
five
visited
companies
,
about
15
%
of
total
employees
work
in
sectors
using
the
product
concerned
,
in
one
company
the
percentage
is
around
70
%,
while
for
the
other
it
was
not
possible
to
have
this
piece
of
information
,
because
of
the
complex
company
structure
and
variety
of
products
.
Bei
einem
Hersteller
musste
geprüft
werden
,
ob
er
aufgrund
der
Unternehmensstruktur
der
Gruppe
,
der
er
angehörte
,
als
Gemeinschaftshersteller
angesehen
werden
konnte
. [EU]
Concerning
one
producer
,
it
was
necessary
to
consider
whether
it
could
be
defined
as
a
Community
producer
due
to
the
corporate
structure
of
the
group
of
which
it
formed
part
.
BRC
sei
von
der
Vesuvius
Group
aufgekauft
worden
,
wodurch
sich
die
Unternehmensstruktur
geändert
habe
. [EU]
BRC
was
purchased
by
the
Vesuvius
Group
which
resulted
in
changes
in
its
corporate
structure
.
Da
die
Zweigniederlassungen
Teil
derselben
juristischen
Person
und
derselben
Unternehmensstruktur
sind
,
wurden
die
Argumente
des
Unternehmens
zurückgewiesen
und
diesem
Berichtigungsantrag
nicht
stattgegeben
. [EU]
As
the
branch
offices
are
part
of
the
same
legal
entity
and
company
structure
,
the
company's
arguments
were
rejected
and
the
claim
for
this
allowance
not
warranted
.
Das
Investitionsvorhaben
werde
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Unternehmensstruktur
der
beiden
Regionen
und
ganz
Portugals
haben
,
da
sich
sowohl
vor-
als
auch
nachgelagerte
Aktivitäten
,
vor
allem
in
Bereichen
wie
Maschinenbau
,
Ingenieurbau
,
Elektrizität
sowie
Handel
und
Gastgewerbe
entwickeln
würden
. [EU]
The
investment
project
will
have
a
significant
impact
on
the
industrial
fabric
of
both
regions
and
Portugal
as
a
whole
,
since
both
upstream
and
downstream
activities
will
be
developed
,
in
particular
in
areas
such
as
mechanical
and
civil
engineering
,
electricity
or
even
,
commerce
and
catering
.
Den
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
zufolge
sollte
der
chinesische
ausführende
Hersteller
Ningbo
Ruyi
Joint
Stock
Co
.,
Ltd
(
nachstehend
"Ningbo
Ruyi"
genannt
),
dem
bei
der
Ausgangsuntersuchung
keine
Marktwirtschaftsbehandlung
(
MWB
)
gewährt
wurde
,
nach
Änderungen
in
der
Unternehmensstruktur
,
die
im
Anschluss
an
die
Ausgangsuntersuchung
vorgenommen
wurden
,
nun
unter
überwiegend
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
tätig
sein
. [EU]
On
the
basis
of
information
at
the
Commission's
disposal
following
certain
changes
after
the
original
investigation
in
the
structure
of
one
Chinese
exporting
producer
which
was
not
granted
market
economy
treatment
in
that
investigation
,
namely
Ningbo
Ruyi
Joint
Stock
Co
.,
Ltd
. ('Ningbo
Ruyi'
),
it
appeared
that
market
economy
conditions
prevailed
for
this
company
.
Der
Antragsteller
legte
jedoch
keine
stichhaltigen
Beweise
für
den
Zusammenhang
zwischen
der
neuen
Unternehmensstruktur
,
der
Erschließung
neuer
Wachstumsmärkte
und
den
höheren
Preisen
auf
dem
EU-Markt
vor
. [EU]
However
,
the
applicant
did
not
provide
any
substantiated
evidence
in
order
to
show
the
link
between
the
new
corporate
structure
,
exploration
of
new
growing
markets
and
higher
prices
on
the
EU
market
.
Der
Umfang
,
in
dem
dies
möglich
ist
,
hängt
von
der
Unternehmensstruktur
ab
. [EU]
It
depends
on
the
company's
specific
structure
to
what
extent
this
can
be
done
.
Der
Umstrukturierungsplan
enthielt
keine
Beschreibung
der
internen
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Rentabilität
und
der
Unternehmensstruktur
. [EU]
The
restructuring
plan
did
not
contain
a
description
of
internal
measures
to
improve
the
firm's
viability
and
structure
.
Des
Weiteren
wird
durch
eine
neue
Unternehmensstruktur
,
bei
der
das
abzuwickelnde
Geschäftsfeld
klar
von
den
Kerngeschäftsfeldern
getrennt
wird
,
und
durch
eine
Neuabgrenzung
und
Trennung
der
verschiedenen
Geschäftssparten
für
mehr
Transparenz
gesorgt
. [EU]
Moreover
greater
transparency
will
be
ensured
through
a
new
corporate
structure
in
which
the
business
segment
to
be
wound
up
is
clearly
separated
from
the
core
business
areas
and
through
a
redifferentiation
and
separation
of
the
various
business
segments
.
Die
Anwendung
dieser
abweichenden
Methode
rechtfertigt
sich
durch
eine
Veränderung
der
Umstände
,
die
in
einer
deutlichen
Veränderung
der
Unternehmensstruktur
der
Gruppe
besteht
,
so
dass
sich
in
Bezug
auf
Verkäufe
und
Produktion
das
jeweilige
Produktionsunternehmen
identifizieren
lässt
,
was
bei
der
Ausgangsuntersuchung
nicht
möglich
war
. [EU]
The
change
in
circumstances
that
warrants
this
change
in
methodology
consists
in
a
marked
change
in
the
corporate
structure
of
the
group
enabling
the
identification
of
the
relevant
production
company
with
respect
to
sales
and
production
,
which
was
not
possible
in
the
original
investigation
.
Die
anzuerkennende
Organisation
sollte
ungeachtet
ihrer
Unternehmensstruktur
ihre
Dienstleistungen
weltweit
erbringen
,
und
ihre
rechtlichen
Einheiten
sollten
einer
gesamtschuldnerischen
Haftung
unterliegen
. [EU]
Regardless
of
the
corporate
structure
,
the
organisation
to
be
recognised
should
provide
services
worldwide
and
its
legal
entities
should
be
subject
to
global
joint
and
several
liability
.
Die
auf
die
Untersuchung
der
Annehmbarkeit
eines
Verpflichtungsangebots
von
Polyplex
beschränkte
Überprüfung
ergab
,
dass
die
Überwachung
der
Verpflichtung
aufgrund
der
Unternehmensstruktur
des
Ausführers
mit
großem
Aufwand
verbunden
und
deshalb
die
Verpflichtung
als
wirksame
Ausgleichsmaßnahme
nicht
geeignet
wäre
. [EU]
As
regards
the
review
limited
in
scope
to
the
examination
of
the
acceptability
of
an
undertaking
offered
by
Polyplex
,
the
analysis
showed
that
the
corporate
structure
of
that
company
would
render
monitoring
of
an
undertaking
complex
,
thus
making
an
undertaking
inappropriate
as
a
form
of
effective
countervailing
measure
.
Die
im
Zuge
dieser
Untersuchung
gewonnenen
Erkenntnisse
belegen
,
dass
die
Veränderungen
an
der
Unternehmensstruktur
und
bei
den
Buchführungspraktiken
,
die
die
Mitarbeit
der
Gruppe
an
dieser
Untersuchung
ermöglichten
,
als
dauerhaft
anzusehen
sind
,
da
sie
die
Struktur
der
Gruppe
langfristig
festlegen
. [EU]
Evidence
obtained
during
the
investigation
has
shown
that
the
changes
in
TMK's
corporate
structure
and
accounting
practices
,
which
allowed
the
group
to
cooperate
in
the
current
investigation
,
are
to
be
considered
lasting
as
they
refer
to
the
long-term
structure
of
the
group
.
Die
mutmaßliche
Absicht
,
den
Anteil
von
Q-Cells
künstlich
unter
25
%
zu
halten
,
wurde
von
den
späteren
Veränderungen
der
Unternehmensstruktur
(
vor
der
Entscheidung
N
426/05
über
den
KMU-Aufschlag
)
nicht
berührt
,
und
der
starke
Einfluss
von
Q-Cells
im
Joint
Venture
Sovello
wird
im
MJVA2
aufrechterhalten
. [EU]
Indeed
,
the
alleged
intention
to
artificially
keep
the
ownership
of
Q-Cells
below
25
%
was
not
altered
by
the
later
changes
to
the
company
structure
(before
the
decision
N
426/05
on
the
SME
bonus
),
and
the
strong
role
of
Q-Cells
in
Sovello
is
maintained
in
the
MJVA2
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmensstruktur":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners