DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verwehren
Search for:
Mini search box
 

24 results for verwehren
Word division: ver·weh·ren
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Und wenn das Unwahrscheinliche wirklich einträte und einige nahöstliche und nordafrikanische Länder sich so entwickeln sollten, wie das die Geostrategen von der Türkei erhoffen, hätte die EU dann noch triftige Gründe, ihnen den Beitritt zu verwehren? [G] And if the improbable were ever to materialize and some Middle East and North African countries were to develop in the way the geostrategists hope Turkey will, would the EU have any good reasons for refusing them entry?

Aber es sei daran erinnert, dass Antidumpingmaßnahmen nicht dazu dienen, bestimmten Zulieferern den Zugang zum Gemeinschaftsmarkt zu verwehren. [EU] However, it should be recalled that anti-dumping measures are not meant to deny certain suppliers access to the Community market.

Als "cortín", "albar", "abellariza", "albiza" oder "albariza" wird ein ländlicher runder oder ovaler, selten quadratischer Bau mit offenem Dach bezeichnet, der aus hohen Mauern besteht, die die Bienenstöcke schützen und Tieren (vor allem Bären) den Zugang verwehren sollen. [EU] The words cortín, albar, abellariza, albiza and albariza all mean a rural open-topped construction, oval, circular or sometimes rectangular, consisting of high walls for protecting hives and preventing any animals intruding (mainly bears).

Aufgrund der möglichen Risiken für Honigbienen sollte festgelegt werden, dass gegebenenfalls Maßnahmen ergriffen werden müssen, um Trachtbienen den Zugang zu behandelten Nestern zu verwehren, indem die Waben entfernt oder die Eingänge zum Nest verschlossen werden. [EU] In view of the potential risk to honey bees, it is appropriate to require that, where relevant, action is taken to prevent foraging bees gaining access to treated nests by removing the combs or blocking the nest entrances.

Da besondere Anstrengungen erforderlich sind, um Anleger aus anderen Mitgliedstaaten und Drittländern anzuziehen, sollten die Mitgliedstaaten es Aktionären, Personen, die Stimmrechte ausüben, oder Inhabern von Finanzinstrumenten nicht länger verwehren, die erforderlichen Mitteilungen an den Emittenten in einer in internationalen Finanzkreisen gebräuchlichen Sprache zu übermitteln. [EU] Since a particular effort is needed to attract investors from other Member States and third countries, Member States should no longer prevent shareholders, persons exercising voting rights, or holders of financial instruments, from making the required notifications to the issuer in a language that is customary in the sphere of international finance.

Da Schweine ganz besonders empfindlich auf Wasserentzug reagieren, sollten bei Gruppenhaltung mindestens zwei Tränkstellen pro Gruppe - oder eine große Beckentränke, aus der zwei oder mehr Schweine gleichzeitig trinken können - vorhanden sein, damit dominante Tiere den anderen nicht den Zugang zur Tränkstelle verwehren können. [EU] As pigs are particularly sensitive to the consequences of water deprivation, in cases where they are group-housed, at least two drinking points per unit - or a large bowl allowing more than one pig to drink at the same time - should be provided to prevent dominant animals impeding access to the drinking point.

Der Zahlungsdienstleister darf dem Zahlungsempfänger nicht verwehren, vom Zahler für die Nutzung eines bestimmten Zahlungsinstruments ein Entgelt zu verlangen oder ihm eine Ermäßigung anzubieten. [EU] The payment service provider shall not prevent the payee from requesting from the payer a charge or from offering him a reduction for the use of a given payment instrument.

Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, um den im Anhang genannten Personen, angesichts ihrer offenkundigen Behinderung der Ermittlungen der Justiz, die Einreise in ihr Hoheitsgebiet oder die Durchreise zu verwehren; diese Personen sind für die Einleitung einer unabhängigen Untersuchung und einer strafrechtlichen Verfolgung der nachstehend genannten Tatvorwürfe verantwortlich, aber untätig geblieben, oder gelten dem Pourgourides-Bericht zufolge als Hauptverantwortliche für das Verschwinden von vier namhaften Persönlichkeiten in Belarus in den Jahren 1999/2000 und die anschließende Verschleierung der Vorfälle. [EU] Member States shall take the necessary measures to prevent the entry into, or transit through, their territories of the persons listed in the Annex, who are responsible for, but failed to start, the initiation of independent investigation and prosecution of the alleged crimes and those who are considered by the Pourgourides Report to be key actors in the disappearances of four well-known persons in Belarus in 1999/2000 and the following cover-up, in view of their apparent obstruction of justice.

Diese Ausnahme sollte es den Mitgliedstaaten nicht verwehren, AIFM, die dieses Opt-in-Verfahren nicht wählen, strengeren Anforderungen zu unterwerfen. [EU] That exemption should not limit the ability of Member States to impose stricter requirements on those AIFMs that have not opted in.

Es sei zudem darauf hingewiesen, dass Antidumpingmaßnahmen nicht bestimmten Lieferanten den Zugang zum Unionsmarkt verwehren sollen ; denn jede vorgeschlagene Maßnahme soll nur den fairen Handel wiederherstellen und eine verzerrte Marktsituation korrigieren. [EU] It should also be recalled that anti-dumping measures are not meant to deny certain suppliers' access to the Union market ; as any measure proposed is only meant to restore fair trade and correct a distorted market situation.

Für den Markteintritt benötigen die Lizenzgeber in letzterem Fall lediglich Zugang zu Lizenznehmern mit geeigneten Produktionskapazitäten. Einem Lizenzgeber dürfte es kaum möglich sein, Wettbewerbern den Zugang zu leistungsfähigen Lizenznehmern zu verwehren, indem er seinen Lizenznehmern Wettbewerbsverbote auferlegt, es sei denn, es gibt nur wenige Unternehmen, die über geeignete Anlagen verfügen oder in der Lage sind, solche Anlagen zu erwerben, die für den Erwerb einer Lizenz erforderlich sind. [EU] To enter the market in the latter case licensors only need access to one or more licensee(s) that have suitable production capacity and unless only few undertakings possess or are able to obtain the assets required to take a licence, it is unlikely that by imposing non-compete obligations on its licensees the licensor is able to deny competitors access to efficient licensees.

Gegebenenfalls werden Maßnahmen ergriffen, um Trachtbienen den Zugang zu behandelten Nestern zu verwehren, indem die Waben entfernt oder die Eingänge zum Nest verschlossen werden." [EU] Where relevant, measures shall be taken to prevent foraging bees from gaining access to treated nests by removing the combs or blocking the nest entrances.'

ist unbefugten Personen während des Flugs der Zugang zum Cockpit zu verwehren [EU] unauthorised persons shall be prevented from entering the flight crew compartment during a flight

Kann die Kontrollperson nicht ermitteln, ob der Fluggast verbotene Gegenstände mit sich führt oder nicht, so ist dem Fluggast der Zugang zu Sicherheitsbereichen zu verwehren oder er ist bis zu einem für die Kontrollperson zufrieden stellenden Ergebnis erneut zu kontrollieren. [EU] Where the screener cannot determine whether or not the passenger is carrying prohibited articles, the passenger shall be denied access to security restricted areas or rescreened to the screener's satisfaction.

Schließlich führt die voraussichtliche Verringerung der Liquidität auf dem dänischen Erdgasmarkt auf der Großhandelsebene dazu, dass DONG seinen Konkurrenten den Zugang zum Großhandelsmarkt verwehren kann. [EU] Finally, the likely reduction of liquidity on the Danish wholesale gas market increases the ability of DONG to foreclose access to wholesale gas to its competitors.

Unbefugten den Netzzugang zu verwehren [EU] Prevent any unauthorised person from having access to the network

Unbefugten den Zugang zu Datenverarbeitungsanlagen, mit denen personenbezogene Daten verarbeitet werden, zu verwehren (Zugangskontrolle) [EU] Deny unauthorised persons access to data-processing equipment used for processing personal data (equipment access control)

Unbefugten den Zugang zu Datenverarbeitungsanlagen, mit denen personenbezogene Daten verarbeitet werden, zu verwehren (Zugangskontrolle) [EU] Deny unauthorised persons access to data-processing facilities used for processing personal data (facilities access control)

Unbefugten den Zugang zu nationalen Einrichtungen zu verwehren, in denen der Mitgliedstaat Daten speichert (Zugangskontrollen zu diesen Einrichtungen) [EU] Deny unauthorised persons access to national installations in which the Member State stores data (checks at entrance to the installation)

Unbefugten den Zugang zu nationalen Einrichtungen zu verwehren, in denen die Mitgliedstaaten Tätigkeiten im Einklang mit den Zwecken des VIS durchführen (Zugangskontrollen zu diesen Einrichtungen) [EU] Deny unauthorised persons access to national installations in which the Member State carries out operations in accordance with the purposes of the VIS (checks at entrance to the installation)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners