DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verfallen
Search for:
Mini search box
 

70 results for verfallen
Word division: ver·fal·len
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Ich hatte eine Flugstunde und habe sofort Feuer gefangen / und von diesem Augenblick an war ich dem Fliegen verfallen. I had one flying lesson and immediately caught the bug.

Wir dürfen nicht in eine Opfermentalität verfallen. We must not fall into a victim mentality.

Ein Schauspieler sollte nicht in Routine verfallen. An actor should not get stale.

Karten verfallen drei Monate nach Kaufdatum. Tickets will expire after 3 months from (the) date of purchase.

Von dem Augenblick, da er sie erblickte, war er ihr verfallen. He was smitten with her from the moment he laid eyes on her.

Viele Bauernhöfe verfallen. Many farms are going to rack and ruin.

Sie haben das Haus verfallen lassen. They let the house go to rack and ruin.; They left the house to go to wrack and ruin.

Angela Merkel ist - wie eine ganze Reihe von Politikern - ein "Politaholic" und der Droge "Macht" verfallen. [G] Merkel, like a whole line of politicians, is a 'politaholic' and addicted to the drug 'power'.

Die Herausforderung für ein politisches Theater besteht damit darin, weder dem Inhaltsfetischismus noch den Allgemeinplätzen über Theaterhaftigkeit zu verfallen. [G] The challenge for political theatre is to neither fall prey to an obsession with contents nor to widely-held views about theatricality.

Doch wer mit verbundenen Augen in die Galerie geführt würde, der würde nie auf den Gedanken verfallen, dass er sich zwei Stockwerke unter der Erde befindet. [G] However, it would never occur to anyone led into the gallery with a blindfold that he is two storeys underground.

In einem kontinuierlichen Schaffensprozess ist es ihm gelungen, die Tradition mühelos und pathosfrei mit der Gegenwart zu verknüpfen, ohne in einen Kopismus zu verfallen. [G] In a continual creative process, he has succeeded in effortlessly linking the tradition to the present, without pathos and without degenerating into a mere copyist.

Weil den Regierenden das Geld - und oft auch das Interesse - für die alten Häuser fehlte, ließen sie die Innenstädte verfallen. [G] The central and local governments had no money - and often no interest - in preserving the old buildings and historic cities, and they gradually felt into disrepair.

18 Nicht ansammelbare Ansprüche auf vergütete Abwesenheit können nicht vorgetragen werden: Sie verfallen, soweit die Ansprüche in der Berichtsperiode nicht vollständig genutzt werden, und berechtigen Arbeitnehmer auch nicht zum Erhalt eines Barausgleichs für ungenutzte Ansprüche bei Ausscheiden aus dem Unternehmen. [EU] 18 Non-accumulating paid absences do not carry forward: they lapse if the current period's entitlement is not used in full and do not entitle employees to a cash payment for unused entitlement on leaving the entity.

Am Ende der letzten Tagung vor den nächsten Wahlen gelten vorbehaltlich des Absatzes 2 alle unerledigten Angelegenheiten des Parlaments als verfallen. [EU] At the end of the last part-session before elections, all Parliament's unfinished business shall be deemed to have lapsed, subject to the provisions of the second paragraph.

Angesichts des Unterschieds zwischen den Marktpreisen für Roggen auf dem Ausfuhrmarkt und dem Binnenmarkt könnte es für die Marktteilnehmer, denen Roggenpartien im Hinblick auf die Ausfuhr zugeschlagen wurden, finanziell interessant sein, diese auf dem Gemeinschaftsmarkt wiederzuverkaufen und die Sicherheit verfallen zu lassen. [EU] The comparative situation of the prices of rye on the export market and internal market might make it financially attractive for those operators who successfully tender for the lots of rye for export to sell it instead on the internal market, even if by so doing they lose the security.

Auf Antrag der betreffenden Marktteilnehmer gilt sie für Sicherheiten, die noch nicht endgültig verfallen sind. [EU] It shall apply, upon request by the operators concerned, to securities which have not yet been definitively forfeited.

Aus einer Reserve erteilte Pflanzungsrechte, die nicht bis zum Ende des zweiten auf das Jahr ihrer Erteilung folgenden Weinwirtschaftsjahrs ausgeübt werden, verfallen und werden der Reserve wieder zugeführt. [EU] Planting rights granted from a reserve which are not used before the end of the second wine year after the one in which they were granted shall be forfeited and re-allocated to the reserve.

Außer aus den in Artikel 51 genannten Verfallsgründen wird die Gemeinschaftskollektivmarke auf Antrag beim Amt oder auf Widerklage im Verletzungsverfahren für verfallen erklärt, wenn [EU] Apart from the grounds for revocation provided for in Article 51, the rights of the proprietor of a Community collective mark shall be revoked on application to the Office or on the basis of a counterclaim in infringement proceedings, if:

Außerdem ist vorzusehen, dass wegen des Bestehens einer älteren Marke, die nicht benutzt worden ist, eine Marke nicht für ungültig erklärt werden kann, wobei es den Mitgliedstaaten unbenommen bleibt, den gleichen Grundsatz hinsichtlich der Eintragung einer Marke anzuwenden oder vorzusehen, dass eine Marke in einem Verletzungsverfahren nicht wirksam geltend gemacht werden kann, wenn im Wege der Einwendung Nachweise erbracht werden, dass die Marke für verfallen erklärt werden könnte. [EU] It is necessary to provide that a trade mark cannot be invalidated on the basis of the existence of a non-used earlier trade mark, while the Member States should remain free to apply the same principle in respect of the registration of a trade mark or to provide that a trade mark may not be successfully invoked in infringement proceedings if it is established as a result of a plea that the trade mark could be revoked.

Außer im Fall höherer Gewalt verfallen bei Überschreitung der in Artikel 11 festgesetzten Frist für die Beimischung zu Enderzeugnissen um weniger als insgesamt 60 Tagen jeweils 6 EUR der Verarbeitungssicherheit je Tonne Butteräquivalent und je Tag. [EU] Except in cases of force majeure, where the time limit for incorporation into final products fixed in Article 11 is exceeded by less than 60 days, EUR 6 per tonne of butter equivalent shall be forfeited from the processing security each day.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners